about summary refs log tree commit diff
path: root/src/locale/locales/gl/messages.po
diff options
context:
space:
mode:
authorPaul Frazee <pfrazee@gmail.com>2025-02-14 13:06:48 -0800
committerGitHub <noreply@github.com>2025-02-14 13:06:48 -0800
commitab4be7a9e144cbb658385976f21394a036043cb8 (patch)
treee3a5fac1d669e3558828c2509853e7e73b802017 /src/locale/locales/gl/messages.po
parenta154459b8f785f151293b901314c024b2c22d520 (diff)
downloadvoidsky-ab4be7a9e144cbb658385976f21394a036043cb8.tar.zst
Add translations missed in last PR (#7748)
Diffstat (limited to 'src/locale/locales/gl/messages.po')
-rw-r--r--src/locale/locales/gl/messages.po3066
1 files changed, 1533 insertions, 1533 deletions
diff --git a/src/locale/locales/gl/messages.po b/src/locale/locales/gl/messages.po
index cf9f82170..1685eb753 100644
--- a/src/locale/locales/gl/messages.po
+++ b/src/locale/locales/gl/messages.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
 "Language: gl\n"
 "Project-Id-Version: bluesky-social\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"PO-Revision-Date: 2025-02-14 19:57\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-02-14 21:03\n"
 "Last-Translator: \n"
 "Language-Team: Galician\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
@@ -24,16 +24,16 @@ msgstr ""
 
 #: src/screens/Messages/components/ChatListItem.tsx:145
 msgid "(contains embedded content)"
-msgstr ""
+msgstr "(contén contido incrustado)"
 
 #: src/screens/Settings/AccountSettings.tsx:65
 #: src/view/com/modals/VerifyEmail.tsx:150
 msgid "(no email)"
-msgstr ""
+msgstr "(sen correo electrónico)"
 
 #: src/lib/hooks/useTimeAgo.ts:156
 msgid "{0, plural, one {# day} other {# days}}"
-msgstr ""
+msgstr "{0, plural, one {# día} other {# días}}"
 
 #: src/screens/Profile/ProfileFollowers.tsx:40
 msgid "{0, plural, one {# follower} other {# followers}}"
@@ -45,7 +45,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/lib/hooks/useTimeAgo.ts:146
 msgid "{0, plural, one {# hour} other {# hours}}"
-msgstr ""
+msgstr "{0, plural, one {# hora} other {# horas}}"
 
 #: src/components/moderation/LabelsOnMe.tsx:53
 msgid "{0, plural, one {# label has} other {# labels have}} been placed on this account"
@@ -61,11 +61,11 @@ msgstr ""
 
 #: src/lib/hooks/useTimeAgo.ts:136
 msgid "{0, plural, one {# minute} other {# minutes}}"
-msgstr ""
+msgstr "{0, plural, one {# minuto} other {# minutos}}"
 
 #: src/lib/hooks/useTimeAgo.ts:167
 msgid "{0, plural, one {# month} other {# months}}"
-msgstr ""
+msgstr "{0, plural, one {# mes} other {# meses}}"
 
 #: src/screens/Post/PostQuotes.tsx:41
 msgid "{0, plural, one {# quote} other {# quotes}}"
@@ -73,25 +73,25 @@ msgstr ""
 
 #: src/screens/Post/PostRepostedBy.tsx:41
 msgid "{0, plural, one {# repost} other {# reposts}}"
-msgstr ""
+msgstr "{0, plural, one {# republicación} other {# republicacións}}"
 
 #: src/lib/hooks/useTimeAgo.ts:126
 msgid "{0, plural, one {# second} other {# seconds}}"
-msgstr ""
+msgstr "{0, plural, one {# segundo} other {# segundos}}"
 
 #: src/components/ProfileHoverCard/index.web.tsx:398
 #: src/screens/Profile/Header/Metrics.tsx:22
 msgid "{0, plural, one {follower} other {followers}}"
-msgstr ""
+msgstr "{0, plural, one {seguidor} other {seguidores}}"
 
 #: src/components/ProfileHoverCard/index.web.tsx:402
 #: src/screens/Profile/Header/Metrics.tsx:26
 msgid "{0, plural, one {following} other {following}}"
-msgstr ""
+msgstr "{0, plural, one {seguindo} other {seguindo}}"
 
 #: src/view/com/post-thread/PostThreadItem.tsx:452
 msgid "{0, plural, one {like} other {likes}}"
-msgstr ""
+msgstr "{0, plural, one {gustoulle} other {gustoulles}}"
 
 #: src/screens/Profile/Header/Metrics.tsx:58
 msgid "{0, plural, one {post} other {posts}}"
@@ -99,7 +99,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/view/com/post-thread/PostThreadItem.tsx:436
 msgid "{0, plural, one {quote} other {quotes}}"
-msgstr ""
+msgstr "{0, plural, one {cita} other {citas}}"
 
 #: src/view/com/post-thread/PostThreadItem.tsx:418
 msgid "{0, plural, one {repost} other {reposts}}"
@@ -108,24 +108,24 @@ msgstr ""
 #. Pattern: {wordValue} in tags
 #: src/components/dialogs/MutedWords.tsx:475
 msgid "{0} <0>in <1>tags</1></0>"
-msgstr ""
+msgstr "{0} <0>en <1>etiquetas</1></0>"
 
 #. Pattern: {wordValue} in text, tags
 #: src/components/dialogs/MutedWords.tsx:465
 msgid "{0} <0>in <1>text & tags</1></0>"
-msgstr ""
+msgstr "{0} <0>en <1>texto e etiquetas</1></0>"
 
 #: src/screens/StarterPack/StarterPackLandingScreen.tsx:219
 msgid "{0} joined this week"
-msgstr ""
+msgstr "{0} uníronse esta semana"
 
 #: src/view/com/util/post-embeds/VideoEmbedInner/web-controls/Scrubber.tsx:201
 msgid "{0} of {1}"
-msgstr ""
+msgstr "{0} de {1}"
 
 #: src/screens/StarterPack/StarterPackScreen.tsx:480
 msgid "{0} people have used this starter pack!"
-msgstr ""
+msgstr "{0} persoas empregaron este paquete de inicio!"
 
 #: src/view/shell/bottom-bar/BottomBar.tsx:207
 msgid "{0} unread items"
@@ -133,15 +133,15 @@ msgstr ""
 
 #: src/view/com/util/UserAvatar.tsx:436
 msgid "{0}'s avatar"
-msgstr ""
+msgstr "Avatar de {0}"
 
 #: src/screens/StarterPack/Wizard/StepDetails.tsx:67
 msgid "{0}'s favorite feeds and people - join me!"
-msgstr ""
+msgstr "As canles e persoas favoritas de {0}, únete a min!"
 
 #: src/screens/StarterPack/Wizard/StepDetails.tsx:46
 msgid "{0}'s starter pack"
-msgstr ""
+msgstr "paquete de inicio de {0}"
 
 #. How many days have passed, displayed in a narrow form
 #: src/lib/hooks/useTimeAgo.ts:158
@@ -161,7 +161,7 @@ msgstr ""
 #. How many months have passed, displayed in a narrow form
 #: src/lib/hooks/useTimeAgo.ts:169
 msgid "{0}mo"
-msgstr ""
+msgstr "{0}mes"
 
 #. How many seconds have passed, displayed in a narrow form
 #: src/lib/hooks/useTimeAgo.ts:128
@@ -175,7 +175,7 @@ msgstr ""
 #: src/lib/generate-starterpack.ts:108
 #: src/screens/StarterPack/Wizard/index.tsx:178
 msgid "{displayName}'s Starter Pack"
-msgstr ""
+msgstr "Paquete de inicio de {displayName}"
 
 #: src/screens/SignupQueued.tsx:216
 msgid "{estimatedTimeHrs, plural, one {hour} other {hours}}"
@@ -276,11 +276,11 @@ msgstr ""
 #: src/components/ProfileHoverCard/index.web.tsx:508
 #: src/screens/Profile/Header/Metrics.tsx:49
 msgid "{following} following"
-msgstr ""
+msgstr "{following} seguindo"
 
 #: src/components/dms/dialogs/SearchablePeopleList.tsx:388
 msgid "{handle} can't be messaged"
-msgstr ""
+msgstr "Non é posíbel enviar mensaxes a {handle}"
 
 #: src/view/shell/bottom-bar/BottomBarWeb.tsx:262
 msgid "{notificationCount} unread items"
@@ -288,7 +288,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/view/shell/Drawer.tsx:453
 msgid "{numUnreadNotifications} unread"
-msgstr ""
+msgstr "{numUnreadNotifications} sen ler"
 
 #: src/view/shell/bottom-bar/BottomBar.tsx:234
 msgid "{numUnreadNotifications} unread items"
@@ -296,21 +296,21 @@ msgstr ""
 
 #: src/components/NewskieDialog.tsx:116
 msgid "{profileName} joined Bluesky {0} ago"
-msgstr ""
+msgstr "{profileName} uniuse a Bluesky hai {0}"
 
 #: src/components/NewskieDialog.tsx:111
 msgid "{profileName} joined Bluesky using a starter pack {0} ago"
-msgstr ""
+msgstr "{profileName} uniuse a Bluesky hai {0} empregando un paquete de inicio"
 
 #: src/screens/StarterPack/Wizard/index.tsx:449
 msgctxt "profiles"
 msgid "<0>{0}, </0><1>{1}, </1>and {2, plural, one {# other} other {# others}} are included in your starter pack"
-msgstr ""
+msgstr "<0>{0}, </0><1>{1}, </1>e {2, plural, one {# máis} other {# máis}} foron incluídos no teu paquete"
 
 #: src/screens/StarterPack/Wizard/index.tsx:502
 msgctxt "feeds"
 msgid "<0>{0}, </0><1>{1}, </1>and {2, plural, one {# other} other {# others}} are included in your starter pack"
-msgstr ""
+msgstr "<0>{0}, </0><1>{1}, </1>e {2, plural, one {# máis} other {# máis}} foron incluídos no teu paquete"
 
 #: src/view/shell/Drawer.tsx:97
 msgid "<0>{0}</0> {1, plural, one {follower} other {followers}}"
@@ -322,19 +322,19 @@ msgstr ""
 
 #: src/screens/StarterPack/Wizard/index.tsx:490
 msgid "<0>{0}</0> and<1> </1><2>{1} </2>are included in your starter pack"
-msgstr ""
+msgstr "<0>{0}</0> e<1> </1><2>{1} </2>están incluídos no paquete de inicio"
 
 #: src/screens/StarterPack/Wizard/index.tsx:483
 msgid "<0>{0}</0> is included in your starter pack"
-msgstr ""
+msgstr "<0>{0}</0> está incluído no paquete de inicio"
 
 #: src/components/WhoCanReply.tsx:292
 msgid "<0>{0}</0> members"
-msgstr ""
+msgstr "<0>{0}</0> membros"
 
 #: src/components/dms/DateDivider.tsx:69
 msgid "<0>{date}</0> at {time}"
-msgstr ""
+msgstr "<0>{date}</0> ás {time}"
 
 #: src/screens/Settings/NotificationSettings.tsx:85
 msgid "<0>Experimental:</0> When this preference is enabled, you'll only receive reply and quote notifications from users you follow. We'll continue to add more controls here over time."
@@ -342,27 +342,27 @@ msgstr ""
 
 #: src/screens/StarterPack/Wizard/index.tsx:440
 msgid "<0>You</0> and<1> </1><2>{0} </2>are included in your starter pack"
-msgstr ""
+msgstr "<0>Ti</0> e<1> </1><2>{0} </2>estades incluídos no paquete de inicio"
 
 #: src/screens/Profile/Header/Handle.tsx:52
 msgid "⚠Invalid Handle"
-msgstr ""
+msgstr "⚠Alcume inválido"
 
 #: src/components/dialogs/MutedWords.tsx:193
 msgid "24 hours"
-msgstr ""
+msgstr "24 horas"
 
 #: src/screens/Login/LoginForm.tsx:260
 msgid "2FA Confirmation"
-msgstr ""
+msgstr "Confirmación 2FA"
 
 #: src/components/dialogs/MutedWords.tsx:232
 msgid "30 days"
-msgstr ""
+msgstr "30 días"
 
 #: src/components/dialogs/MutedWords.tsx:217
 msgid "7 days"
-msgstr ""
+msgstr "7 días"
 
 #: src/Navigation.tsx:373
 #: src/screens/Settings/AboutSettings.tsx:33
@@ -375,11 +375,11 @@ msgstr ""
 #: src/screens/Settings/Settings.tsx:191
 #: src/screens/Settings/Settings.tsx:194
 msgid "Accessibility"
-msgstr ""
+msgstr "Accesibilidade"
 
 #: src/Navigation.tsx:333
 msgid "Accessibility Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Axustes de accesibilidade"
 
 #: src/Navigation.tsx:349
 #: src/screens/Login/LoginForm.tsx:186
@@ -387,79 +387,79 @@ msgstr ""
 #: src/screens/Settings/Settings.tsx:153
 #: src/screens/Settings/Settings.tsx:156
 msgid "Account"
-msgstr ""
+msgstr "Conta"
 
 #: src/view/com/profile/ProfileMenu.tsx:134
 #: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtnMenuItems.tsx:362
 msgid "Account blocked"
-msgstr ""
+msgstr "Conta bloqueada"
 
 #: src/view/com/profile/ProfileMenu.tsx:147
 msgid "Account followed"
-msgstr ""
+msgstr "Conta seguida"
 
 #: src/view/com/profile/ProfileMenu.tsx:110
 msgid "Account muted"
-msgstr ""
+msgstr "Conta silenciada"
 
 #: src/components/moderation/ModerationDetailsDialog.tsx:101
 #: src/lib/moderation/useModerationCauseDescription.ts:96
 msgid "Account Muted"
-msgstr ""
+msgstr "Conta silenciada"
 
 #: src/components/moderation/ModerationDetailsDialog.tsx:87
 msgid "Account Muted by List"
-msgstr ""
+msgstr "Conta silenciada por listaxe"
 
 #: src/screens/Settings/Settings.tsx:430
 msgid "Account options"
-msgstr ""
+msgstr "Opcións da conta"
 
 #: src/screens/Settings/Settings.tsx:466
 msgid "Account removed from quick access"
-msgstr ""
+msgstr "Conta elimada de acceso rápido"
 
 #: src/screens/Profile/Header/ProfileHeaderStandard.tsx:137
 #: src/view/com/profile/ProfileMenu.tsx:124
 msgid "Account unblocked"
-msgstr ""
+msgstr "Conta desbloqueada"
 
 #: src/view/com/profile/ProfileMenu.tsx:159
 msgid "Account unfollowed"
-msgstr ""
+msgstr "Deixaches de seguir esta conta"
 
 #: src/view/com/profile/ProfileMenu.tsx:100
 msgid "Account unmuted"
-msgstr ""
+msgstr "Conta desenmudecida"
 
 #: src/components/dialogs/MutedWords.tsx:328
 #: src/view/com/modals/ListAddRemoveUsers.tsx:269
 #: src/view/com/modals/UserAddRemoveLists.tsx:235
 msgid "Add"
-msgstr ""
+msgstr "Engadir"
 
 #: src/screens/StarterPack/Wizard/index.tsx:551
 msgid "Add {0} more to continue"
-msgstr ""
+msgstr "Engadir {0} máis para continuar"
 
 #: src/components/StarterPack/Wizard/WizardListCard.tsx:58
 msgid "Add {displayName} to starter pack"
-msgstr ""
+msgstr "Engadir a {displayName} ao paquete de inicio"
 
 #: src/view/com/composer/labels/LabelsBtn.tsx:107
 #: src/view/com/composer/labels/LabelsBtn.tsx:112
 msgid "Add a content warning"
-msgstr ""
+msgstr "Engadir advertencia de contido"
 
 #: src/view/screens/ProfileList.tsx:895
 #: src/view/screens/ProfileList.tsx:913
 msgid "Add a user to this list"
-msgstr ""
+msgstr "Engadir conta a esta listaxe"
 
 #: src/components/dialogs/SwitchAccount.tsx:55
 #: src/screens/Deactivated.tsx:191
 msgid "Add account"
-msgstr ""
+msgstr "Engadir conta"
 
 #: src/view/com/composer/GifAltText.tsx:76
 #: src/view/com/composer/GifAltText.tsx:144
@@ -469,11 +469,11 @@ msgstr ""
 #: src/view/com/composer/photos/ImageAltTextDialog.tsx:88
 #: src/view/com/composer/photos/ImageAltTextDialog.tsx:93
 msgid "Add alt text"
-msgstr ""
+msgstr "Engadir texto alternativo"
 
 #: src/view/com/composer/videos/SubtitleDialog.tsx:107
 msgid "Add alt text (optional)"
-msgstr ""
+msgstr "Engadir texto alternativo (opcional)"
 
 #: src/screens/Settings/Settings.tsx:373
 #: src/screens/Settings/Settings.tsx:376
@@ -494,15 +494,15 @@ msgstr ""
 #: src/screens/Settings/AppPasswords.tsx:83
 #: src/screens/Settings/components/AddAppPasswordDialog.tsx:111
 msgid "Add App Password"
-msgstr ""
+msgstr "Engadir contrasinal de app"
 
 #: src/components/dialogs/MutedWords.tsx:321
 msgid "Add mute word for configured settings"
-msgstr ""
+msgstr "Engadir palabra silenciada nos axustes"
 
 #: src/components/dialogs/MutedWords.tsx:112
 msgid "Add muted words and tags"
-msgstr ""
+msgstr "Engadir palabras silenciadas e etiquetas"
 
 #: src/view/com/composer/Composer.tsx:1257
 msgid "Add new post"
@@ -515,41 +515,41 @@ msgstr ""
 
 #: src/screens/Home/NoFeedsPinned.tsx:99
 msgid "Add recommended feeds"
-msgstr ""
+msgstr "Engadir canles recomendadas"
 
 #: src/screens/StarterPack/Wizard/index.tsx:471
 msgid "Add some feeds to your starter pack!"
-msgstr ""
+msgstr "Engadir algunhas canles ao teu paquete de inicio!"
 
 #: src/screens/Feeds/NoFollowingFeed.tsx:41
 msgid "Add the default feed of only people you follow"
-msgstr ""
+msgstr "Engade a canle predefinida só das persoas que segues"
 
 #: src/screens/Settings/components/ChangeHandleDialog.tsx:387
 msgid "Add the following DNS record to your domain:"
-msgstr ""
+msgstr "Engade o seguinte rexistro DNS ao teu dominio:"
 
 #: src/components/FeedCard.tsx:295
 msgid "Add this feed to your feeds"
-msgstr ""
+msgstr "Engade esta canle ás túas canles"
 
 #: src/view/com/profile/ProfileMenu.tsx:253
 #: src/view/com/profile/ProfileMenu.tsx:256
 msgid "Add to Lists"
-msgstr ""
+msgstr "Engadir ás listaxes"
 
 #: src/view/com/feeds/FeedSourceCard.tsx:269
 msgid "Add to my feeds"
-msgstr ""
+msgstr "Engadir ás miñas canles"
 
 #: src/view/com/modals/ListAddRemoveUsers.tsx:192
 #: src/view/com/modals/UserAddRemoveLists.tsx:162
 msgid "Added to list"
-msgstr ""
+msgstr "Engadido á listaxe"
 
 #: src/view/com/feeds/FeedSourceCard.tsx:125
 msgid "Added to my feeds"
-msgstr ""
+msgstr "Engadida ás miñas canles"
 
 #: src/view/com/composer/labels/LabelsBtn.tsx:160
 msgid "Adult"
@@ -560,24 +560,24 @@ msgstr ""
 #: src/lib/moderation/useModerationCauseDescription.ts:144
 #: src/view/com/composer/labels/LabelsBtn.tsx:128
 msgid "Adult Content"
-msgstr ""
+msgstr "Contido para adultos"
 
 #: src/screens/Moderation/index.tsx:355
 msgid "Adult content can only be enabled via the Web at <0>bsky.app</0>."
-msgstr ""
+msgstr "O contido para adultos só se pode habilitar a través da web en <0>bsky.app</0>."
 
 #: src/components/moderation/LabelPreference.tsx:242
 msgid "Adult content is disabled."
-msgstr ""
+msgstr "O contido para adultos está deshabilitado."
 
 #: src/view/com/composer/labels/LabelsBtn.tsx:139
 #: src/view/com/composer/labels/LabelsBtn.tsx:197
 msgid "Adult Content labels"
-msgstr ""
+msgstr "Etiquetas de contido para adultos"
 
 #: src/screens/Moderation/index.tsx:399
 msgid "Advanced"
-msgstr ""
+msgstr "Avanzado"
 
 #: src/view/screens/Notifications.tsx:86
 msgid "All"
@@ -585,7 +585,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/screens/StarterPack/StarterPackScreen.tsx:381
 msgid "All accounts have been followed!"
-msgstr ""
+msgstr "Seguíronse todas as contas!"
 
 #: src/view/screens/Search/Search.tsx:361
 #: src/view/screens/Search/Search.tsx:399
@@ -595,17 +595,17 @@ msgstr ""
 
 #: src/view/screens/Feeds.tsx:702
 msgid "All the feeds you've saved, right in one place."
-msgstr ""
+msgstr "Todas as túas canles gardadas, nun só lugar."
 
 #: src/screens/Settings/components/AddAppPasswordDialog.tsx:146
 #: src/screens/Settings/components/AddAppPasswordDialog.tsx:153
 msgid "Allow access to your direct messages"
-msgstr ""
+msgstr "Permitir o acceso ás túas mensaxes directas"
 
 #: src/screens/Messages/Settings.tsx:70
 #: src/screens/Messages/Settings.tsx:73
 msgid "Allow new messages from"
-msgstr ""
+msgstr "Permitir novas mensaxes de"
 
 #: src/components/dialogs/PostInteractionSettingsDialog.tsx:344
 msgid "Allow quote posts"
@@ -613,20 +613,20 @@ msgstr ""
 
 #: src/components/dialogs/PostInteractionSettingsDialog.tsx:389
 msgid "Allow replies from:"
-msgstr ""
+msgstr "Permitir respostas de:"
 
 #: src/screens/Settings/AppPasswords.tsx:200
 msgid "Allows access to direct messages"
-msgstr ""
+msgstr "Permitir acceso ás mensaxes directas"
 
 #: src/screens/Login/ForgotPasswordForm.tsx:171
 #: src/view/com/modals/ChangePassword.tsx:171
 msgid "Already have a code?"
-msgstr ""
+msgstr "Xa tes un código?"
 
 #: src/screens/Login/ChooseAccountForm.tsx:43
 msgid "Already signed in as @{0}"
-msgstr ""
+msgstr "Sesión iniciada como @{0}"
 
 #: src/view/com/composer/GifAltText.tsx:100
 #: src/view/com/composer/photos/Gallery.tsx:187
@@ -641,87 +641,87 @@ msgstr ""
 #: src/view/com/composer/videos/SubtitleDialog.tsx:102
 #: src/view/com/composer/videos/SubtitleDialog.tsx:106
 msgid "Alt text"
-msgstr ""
+msgstr "Texto alternativo"
 
 #: src/view/com/util/post-embeds/GifEmbed.tsx:191
 msgid "Alt Text"
-msgstr ""
+msgstr "Texto alternativo"
 
 #: src/view/com/composer/photos/Gallery.tsx:255
 msgid "Alt text describes images for blind and low-vision users, and helps give context to everyone."
-msgstr ""
+msgstr "O texto alternativo describe imaxes a persoas cegas ou con baixa visión e axuda a dar máis contexto."
 
 #: src/view/com/composer/GifAltText.tsx:179
 #: src/view/com/composer/photos/ImageAltTextDialog.tsx:139
 msgid "Alt text will be truncated. Limit: {0} characters."
-msgstr ""
+msgstr "O texto alternativo será truncado. Límite: {0} caracteres."
 
 #: src/screens/Settings/components/DisableEmail2FADialog.tsx:93
 #: src/view/com/modals/VerifyEmail.tsx:132
 msgid "An email has been sent to {0}. It includes a confirmation code which you can enter below."
-msgstr ""
+msgstr "Un código de verificación foi enviado a {0}. Ingresa ese código a continuación."
 
 #: src/view/com/modals/ChangeEmail.tsx:114
 msgid "An email has been sent to your previous address, {0}. It includes a confirmation code which you can enter below."
-msgstr ""
+msgstr "Un código de verificación foi enviado o teu enderezo anterior, {0}. Ingresa ese código a continuación."
 
 #: src/components/dialogs/VerifyEmailDialog.tsx:91
 msgid "An email has been sent! Please enter the confirmation code included in the email below."
-msgstr ""
+msgstr "Envioiuse un correo electrónico! A continuación, ingresa o código de confirmación incluido no correo electrónico."
 
 #: src/components/dialogs/GifSelect.tsx:265
 msgid "An error has occurred"
-msgstr ""
+msgstr "Produciuse un erro"
 
 #: src/view/com/util/post-embeds/VideoEmbedInner/web-controls/VideoControls.tsx:420
 msgid "An error occurred"
-msgstr ""
+msgstr "Ocurreu un erro"
 
 #: src/view/com/composer/state/video.ts:398
 msgid "An error occurred while compressing the video."
-msgstr ""
+msgstr "Ocurreu un erro ao comprimir o vídeo."
 
 #: src/components/StarterPack/ProfileStarterPacks.tsx:332
 msgid "An error occurred while generating your starter pack. Want to try again?"
-msgstr ""
+msgstr "Ocurreu un error ao xerar o teu paquete de inicio. Queres probar de novo?"
 
 #: src/view/com/util/post-embeds/VideoEmbed.tsx:160
 msgid "An error occurred while loading the video. Please try again later."
-msgstr ""
+msgstr "Ocurreu un erro ao cargar o vídeo. Por favor, proba de novo."
 
 #: src/view/com/util/post-embeds/VideoEmbed.web.tsx:198
 msgid "An error occurred while loading the video. Please try again."
-msgstr ""
+msgstr "Ocurreu un erro mentres cargaba o vídeo. Por favor, proba de novo."
 
 #: src/components/StarterPack/QrCodeDialog.tsx:71
 #: src/components/StarterPack/ShareDialog.tsx:79
 msgid "An error occurred while saving the QR code!"
-msgstr ""
+msgstr "Ocurreu un erro ao gardar o código QR!"
 
 #: src/view/com/composer/videos/SelectVideoBtn.tsx:81
 msgid "An error occurred while selecting the video"
-msgstr ""
+msgstr "Ocurreu un erro mentres seleccionabas o vídeo"
 
 #: src/screens/StarterPack/StarterPackScreen.tsx:347
 #: src/screens/StarterPack/StarterPackScreen.tsx:369
 msgid "An error occurred while trying to follow all"
-msgstr ""
+msgstr "Produciuse un erro ao tentar seguir todo"
 
 #: src/view/com/composer/state/video.ts:435
 msgid "An error occurred while uploading the video."
-msgstr ""
+msgstr "Ocurreu un erro ao cargar o vídeo."
 
 #: src/lib/moderation/useReportOptions.ts:28
 msgid "An issue not included in these options"
-msgstr ""
+msgstr "Un problema non presente nestas opcións"
 
 #: src/components/dms/dialogs/NewChatDialog.tsx:41
 msgid "An issue occurred starting the chat"
-msgstr ""
+msgstr "Ocurreu un erro iniciando a conversa"
 
 #: src/components/dms/dialogs/ShareViaChatDialog.tsx:47
 msgid "An issue occurred while trying to open the chat"
-msgstr ""
+msgstr "Ocurreu un erro mentres tentabas abrir as conversas."
 
 #: src/components/hooks/useFollowMethods.ts:35
 #: src/components/hooks/useFollowMethods.ts:50
@@ -730,37 +730,37 @@ msgstr ""
 #: src/view/com/profile/FollowButton.tsx:38
 #: src/view/com/profile/FollowButton.tsx:48
 msgid "An issue occurred, please try again."
-msgstr ""
+msgstr "Ocurreu un erro. Proba de novo."
 
 #: src/screens/Onboarding/StepInterests/index.tsx:185
 msgid "an unknown error occurred"
-msgstr ""
+msgstr "Ocurreu un erro descoñecido"
 
 #: src/components/moderation/ModerationDetailsDialog.tsx:157
 #: src/components/moderation/ModerationDetailsDialog.tsx:153
 msgid "an unknown labeler"
-msgstr ""
+msgstr "un etiquetador descoñecido"
 
 #: src/components/WhoCanReply.tsx:313
 msgid "and"
-msgstr ""
+msgstr "e"
 
 #: src/screens/Onboarding/index.tsx:29
 #: src/screens/Onboarding/state.ts:94
 msgid "Animals"
-msgstr ""
+msgstr "Animais"
 
 #: src/view/com/util/post-embeds/GifEmbed.tsx:149
 msgid "Animated GIF"
-msgstr ""
+msgstr "GIF animado"
 
 #: src/lib/moderation/useReportOptions.ts:33
 msgid "Anti-Social Behavior"
-msgstr ""
+msgstr "Comportamento antisocial"
 
 #: src/view/com/composer/threadgate/ThreadgateBtn.tsx:48
 msgid "Anybody can interact"
-msgstr ""
+msgstr "Calquera pode interactuar"
 
 #: src/Navigation.tsx:381
 #: src/screens/Settings/AppIconSettings/index.tsx:67
@@ -771,7 +771,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/screens/Settings/LanguageSettings.tsx:80
 msgid "App Language"
-msgstr ""
+msgstr "Idioma da interfaz"
 
 #: src/screens/Settings/components/AddAppPasswordDialog.tsx:122
 msgid "App Password"
@@ -779,7 +779,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/screens/Settings/AppPasswords.tsx:147
 msgid "App password deleted"
-msgstr ""
+msgstr "Contrasinal de app eliminado"
 
 #: src/screens/Settings/components/AddAppPasswordDialog.tsx:84
 msgid "App password name must be unique"
@@ -801,21 +801,21 @@ msgstr ""
 #: src/Navigation.tsx:301
 #: src/screens/Settings/AppPasswords.tsx:51
 msgid "App Passwords"
-msgstr ""
+msgstr "Contrasinais da app"
 
 #: src/components/moderation/LabelsOnMeDialog.tsx:148
 #: src/components/moderation/LabelsOnMeDialog.tsx:151
 msgid "Appeal"
-msgstr ""
+msgstr "Apelar"
 
 #: src/components/moderation/LabelsOnMeDialog.tsx:243
 msgid "Appeal \"{0}\" label"
-msgstr ""
+msgstr "Apelar a etiqueta de \"{0}\""
 
 #: src/components/moderation/LabelsOnMeDialog.tsx:233
 #: src/screens/Messages/components/ChatDisabled.tsx:91
 msgid "Appeal submitted"
-msgstr ""
+msgstr "Apelación enviada"
 
 #: src/screens/Takendown.tsx:111
 #: src/screens/Takendown.tsx:144
@@ -831,19 +831,19 @@ msgstr ""
 #: src/screens/Messages/components/ChatDisabled.tsx:99
 #: src/screens/Messages/components/ChatDisabled.tsx:101
 msgid "Appeal this decision"
-msgstr ""
+msgstr "Apelar esta decisión"
 
 #: src/Navigation.tsx:341
 #: src/screens/Settings/AppearanceSettings.tsx:85
 #: src/screens/Settings/Settings.tsx:183
 #: src/screens/Settings/Settings.tsx:186
 msgid "Appearance"
-msgstr ""
+msgstr "Aparencia"
 
 #: src/screens/Feeds/NoSavedFeedsOfAnyType.tsx:47
 #: src/screens/Home/NoFeedsPinned.tsx:93
 msgid "Apply default recommended feeds"
-msgstr ""
+msgstr "Aplicar canles recomendadas predeterminados"
 
 #: src/view/com/post-thread/PostThreadItem.tsx:839
 msgid "Archived from {0}"
@@ -860,31 +860,31 @@ msgstr ""
 
 #: src/components/dms/MessageMenu.tsx:150
 msgid "Are you sure you want to delete this message? The message will be deleted for you, but not for the other participant."
-msgstr ""
+msgstr "Tes a certeza de que queres eliminar esta mensaxe? A mensaxe eliminarase para ti, mais non para a outra persoa."
 
 #: src/screens/StarterPack/StarterPackScreen.tsx:634
 msgid "Are you sure you want to delete this starter pack?"
-msgstr ""
+msgstr "Tes a certeza de que queres eliminar este paquete de inicio?"
 
 #: src/screens/Profile/Header/EditProfileDialog.tsx:82
 msgid "Are you sure you want to discard your changes?"
-msgstr ""
+msgstr "Tes a certeza de que queres descartar os teus cambios?"
 
 #: src/components/dms/LeaveConvoPrompt.tsx:42
 msgid "Are you sure you want to leave this conversation? Your messages will be deleted for you, but not for the other participant."
-msgstr ""
+msgstr "Tes a certeza de que queres eliminar esta conversa? As túas mensaxes eliminaranse para ti, mais non para a outra persoa."
 
 #: src/view/com/feeds/FeedSourceCard.tsx:319
 msgid "Are you sure you want to remove {0} from your feeds?"
-msgstr ""
+msgstr "Tes a certeza de que queres eliminar  {0} das túas canles?"
 
 #: src/components/FeedCard.tsx:312
 msgid "Are you sure you want to remove this from your feeds?"
-msgstr ""
+msgstr "Tes a certeza de que desexas eliminar isto das túas canles?"
 
 #: src/view/com/composer/Composer.tsx:694
 msgid "Are you sure you'd like to discard this draft?"
-msgstr ""
+msgstr "Tes a certeza de quequeres descartar este borrador?"
 
 #: src/view/com/composer/Composer.tsx:868
 msgid "Are you sure you'd like to discard this post?"
@@ -892,7 +892,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/components/dialogs/MutedWords.tsx:433
 msgid "Are you sure?"
-msgstr ""
+msgstr "Realmente é o que queres?"
 
 #: src/view/com/composer/select-language/SuggestedLanguage.tsx:69
 msgid "Are you writing in <0>{suggestedLanguageName}</0>?"
@@ -901,15 +901,15 @@ msgstr ""
 #: src/screens/Onboarding/index.tsx:23
 #: src/screens/Onboarding/state.ts:95
 msgid "Art"
-msgstr ""
+msgstr "Arte"
 
 #: src/view/com/composer/labels/LabelsBtn.tsx:172
 msgid "Artistic or non-erotic nudity."
-msgstr ""
+msgstr "Espidos artísticos ou non eróticos."
 
 #: src/screens/Signup/StepHandle.tsx:180
 msgid "At least 3 characters"
-msgstr ""
+msgstr "Cando menos 3 caracteres"
 
 #: src/screens/Settings/AccessibilitySettings.tsx:105
 msgid "Autoplay options have moved to the <0>Content and Media settings</0>."
@@ -937,7 +937,7 @@ msgstr ""
 #: src/screens/Signup/BackNextButtons.tsx:41
 #: src/screens/StarterPack/Wizard/index.tsx:286
 msgid "Back"
-msgstr ""
+msgstr "Atrás"
 
 #: src/view/screens/Lists.tsx:81
 #: src/view/screens/ModerationModlists.tsx:81
@@ -966,34 +966,34 @@ msgstr ""
 #: src/components/dialogs/BirthDateSettings.tsx:102
 #: src/screens/Settings/AccountSettings.tsx:109
 msgid "Birthday"
-msgstr ""
+msgstr "Aniversario"
 
 #: src/screens/Profile/Header/ProfileHeaderStandard.tsx:283
 #: src/view/com/profile/ProfileMenu.tsx:376
 #: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtnMenuItems.tsx:776
 msgid "Block"
-msgstr ""
+msgstr "Bloquear"
 
 #: src/components/dms/ConvoMenu.tsx:250
 #: src/components/dms/ConvoMenu.tsx:253
 #: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtnMenuItems.tsx:613
 #: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtnMenuItems.tsx:615
 msgid "Block account"
-msgstr ""
+msgstr "Bloquear conta"
 
 #: src/view/com/profile/ProfileMenu.tsx:290
 #: src/view/com/profile/ProfileMenu.tsx:297
 msgid "Block Account"
-msgstr ""
+msgstr "Bloquear conta"
 
 #: src/view/com/profile/ProfileMenu.tsx:359
 #: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtnMenuItems.tsx:771
 msgid "Block Account?"
-msgstr ""
+msgstr "Bloquear conta?"
 
 #: src/view/screens/ProfileList.tsx:639
 msgid "Block accounts"
-msgstr ""
+msgstr "Bloquear contas"
 
 #: src/components/dms/ReportDialog.tsx:325
 msgid "Block and Delete"
@@ -1005,11 +1005,11 @@ msgstr ""
 
 #: src/view/screens/ProfileList.tsx:760
 msgid "Block list"
-msgstr ""
+msgstr "Bloquear listaxe"
 
 #: src/view/screens/ProfileList.tsx:755
 msgid "Block these accounts?"
-msgstr ""
+msgstr "Bloquear estas contas?"
 
 #: src/components/dms/ReportDialog.tsx:347
 #: src/components/dms/ReportDialog.tsx:350
@@ -1022,41 +1022,41 @@ msgstr ""
 
 #: src/view/com/util/post-embeds/QuoteEmbed.tsx:83
 msgid "Blocked"
-msgstr ""
+msgstr "Bloqueado"
 
 #: src/screens/Moderation/index.tsx:269
 msgid "Blocked accounts"
-msgstr ""
+msgstr "Contas bloqueadas"
 
 #: src/Navigation.tsx:157
 #: src/view/screens/ModerationBlockedAccounts.tsx:101
 msgid "Blocked Accounts"
-msgstr ""
+msgstr "Contas bloqueadas"
 
 #: src/view/com/profile/ProfileMenu.tsx:371
 #: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtnMenuItems.tsx:773
 msgid "Blocked accounts cannot reply in your threads, mention you, or otherwise interact with you."
-msgstr ""
+msgstr "Se bloqueas unha conta non poderá responder os teus fíos, mencionarte nin interactuar contigo de ningunha maneira."
 
 #: src/view/screens/ModerationBlockedAccounts.tsx:112
 msgid "Blocked accounts cannot reply in your threads, mention you, or otherwise interact with you. You will not see their content and they will be prevented from seeing yours."
-msgstr ""
+msgstr "Se bloqueas unha conta non poderá responder os teus fíos, mencionarte nin interactuar contigo de ningunha manera. Non verás o seu contido e non poderá ver o teu."
 
 #: src/view/com/post-thread/PostThread.tsx:464
 msgid "Blocked post."
-msgstr ""
+msgstr "Chío bloqueado."
 
 #: src/screens/Profile/Sections/Labels.tsx:174
 msgid "Blocking does not prevent this labeler from placing labels on your account."
-msgstr ""
+msgstr "Se bloqueas a un etiquetador aínda poderá seguir aplicando etiquetas na túa conta."
 
 #: src/view/screens/ProfileList.tsx:757
 msgid "Blocking is public. Blocked accounts cannot reply in your threads, mention you, or otherwise interact with you."
-msgstr ""
+msgstr "O bloqueo é público. Se bloqueas unha conta non poderá responder os teus fíos, mencionarte nin interactuar contigo de ningunha maneira."
 
 #: src/view/com/profile/ProfileMenu.tsx:368
 msgid "Blocking will not prevent labels from being applied on your account, but it will stop this account from replying in your threads or interacting with you."
-msgstr ""
+msgstr "Se bloqueas a un etiquetador aínda poderá seguir aplicando etiquetas na túa conta, mais evitará que responda nos teus fíos, que te mencione e non poderá interactuar contigo de ningunha maneira."
 
 #: src/view/com/auth/SplashScreen.web.tsx:173
 msgid "Blog"
@@ -1073,7 +1073,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/view/com/auth/server-input/index.tsx:208
 msgid "Bluesky is an open network where you can choose your hosting provider. If you're a developer, you can host your own server."
-msgstr ""
+msgstr "Bluesky é unha rede aberta onde podes elixir o teu proveedor de aloxamento. Se es desenvolves, podes aloxar o teu propio servidor."
 
 #: src/view/com/auth/server-input/index.tsx:145
 msgid "Bluesky is an open network where you can choose your own provider. If you're new here, we recommend sticking with the default Bluesky Social option."
@@ -1082,7 +1082,7 @@ msgstr ""
 #: src/components/ProgressGuide/List.tsx:53
 #: src/components/ProgressGuide/List.tsx:70
 msgid "Bluesky is better with friends!"
-msgstr ""
+msgstr "Bluesky é mellor con amizades!"
 
 #: src/screens/Takendown.tsx:217
 msgid "Bluesky Social Terms of Service"
@@ -1090,11 +1090,11 @@ msgstr ""
 
 #: src/components/StarterPack/ProfileStarterPacks.tsx:299
 msgid "Bluesky will choose a set of recommended accounts from people in your network."
-msgstr ""
+msgstr "Bluesky elexirá un conxunto de contas recomendadas na túa rede."
 
 #: src/screens/Settings/components/PwiOptOut.tsx:92
 msgid "Bluesky will not show your profile and posts to logged-out users. Other apps may not honor this request. This does not make your account private."
-msgstr ""
+msgstr "Bluesky non amosará o teu perfil ou chíos a persoas que non iniciaran sesión. É posíbel que outras apps non respecten esta solicitude. Isto non fai que a túa conta sexa privada."
 
 #: src/screens/Settings/AppIconSettings/index.tsx:99
 msgid "Bluesky+"
@@ -1106,41 +1106,41 @@ msgstr ""
 
 #: src/lib/moderation/useLabelBehaviorDescription.ts:53
 msgid "Blur images"
-msgstr ""
+msgstr "Desenfocar imaxes"
 
 #: src/lib/moderation/useLabelBehaviorDescription.ts:51
 msgid "Blur images and filter from feeds"
-msgstr ""
+msgstr "Desenfocar imaxes e filtrar desde as canles"
 
 #: src/screens/Onboarding/index.tsx:30
 #: src/screens/Onboarding/state.ts:96
 msgid "Books"
-msgstr ""
+msgstr "Libros"
 
 #: src/components/FeedInterstitials.tsx:370
 msgid "Browse more accounts on the Explore page"
-msgstr ""
+msgstr "Explorar máis contas"
 
 #: src/components/FeedInterstitials.tsx:507
 msgid "Browse more feeds on the Explore page"
-msgstr ""
+msgstr "Revisar máis canles"
 
 #: src/components/FeedInterstitials.tsx:351
 #: src/components/FeedInterstitials.tsx:354
 #: src/components/FeedInterstitials.tsx:488
 #: src/components/FeedInterstitials.tsx:491
 msgid "Browse more suggestions"
-msgstr ""
+msgstr "Explorar máis suxerencias"
 
 #: src/components/FeedInterstitials.tsx:378
 #: src/components/FeedInterstitials.tsx:516
 msgid "Browse more suggestions on the Explore page"
-msgstr ""
+msgstr "Explora máis suxerencias na páxina Explorar"
 
 #: src/screens/Home/NoFeedsPinned.tsx:103
 #: src/screens/Home/NoFeedsPinned.tsx:109
 msgid "Browse other feeds"
-msgstr ""
+msgstr "Explorar outras canles"
 
 #: src/components/TrendingTopics.tsx:178
 msgid "Browse posts about {displayName}"
@@ -1160,11 +1160,11 @@ msgstr ""
 
 #: src/view/com/auth/SplashScreen.web.tsx:168
 msgid "Business"
-msgstr ""
+msgstr "Negocios"
 
 #: src/components/LabelingServiceCard/index.tsx:62
 msgid "By {0}"
-msgstr ""
+msgstr "Por {0}"
 
 #: src/screens/Profile/components/ProfileFeedHeader.tsx:447
 msgid "By <0>{0}</0>"
@@ -1172,19 +1172,19 @@ msgstr ""
 
 #: src/screens/Signup/StepInfo/Policies.tsx:81
 msgid "By creating an account you agree to the <0>Privacy Policy</0>."
-msgstr ""
+msgstr "Ao crear unha conta, aceptas a <0>Política de privacidade</0>."
 
 #: src/screens/Signup/StepInfo/Policies.tsx:48
 msgid "By creating an account you agree to the <0>Terms of Service</0> and <1>Privacy Policy</1>."
-msgstr ""
+msgstr "Ao crear unha conta, aceptas os <0>Termos de servizo</0> e a <1>Política de privacidade</1>."
 
 #: src/screens/Signup/StepInfo/Policies.tsx:68
 msgid "By creating an account you agree to the <0>Terms of Service</0>."
-msgstr ""
+msgstr "Ao crear unha conta, aceptas os <0>Termos de servizo</0>."
 
 #: src/view/com/composer/photos/OpenCameraBtn.tsx:72
 msgid "Camera"
-msgstr ""
+msgstr "Cámara"
 
 #: src/components/Menu/index.tsx:304
 #: src/components/Prompt.tsx:129
@@ -1217,64 +1217,64 @@ msgstr ""
 #: src/view/screens/Search/Search.tsx:846
 #: src/view/shell/desktop/LeftNav.tsx:209
 msgid "Cancel"
-msgstr ""
+msgstr "Cancelar"
 
 #: src/view/com/modals/CreateOrEditList.tsx:340
 #: src/view/com/modals/DeleteAccount.tsx:170
 #: src/view/com/modals/DeleteAccount.tsx:278
 msgctxt "action"
 msgid "Cancel"
-msgstr ""
+msgstr "Cancelar"
 
 #: src/view/com/modals/DeleteAccount.tsx:166
 #: src/view/com/modals/DeleteAccount.tsx:274
 msgid "Cancel account deletion"
-msgstr ""
+msgstr "Cancelar a eliminación da conta"
 
 #: src/view/com/modals/CropImage.web.tsx:94
 msgid "Cancel image crop"
-msgstr ""
+msgstr "Cancelar recorte de imaxe"
 
 #: src/view/com/modals/EditProfile.tsx:239
 msgid "Cancel profile editing"
-msgstr ""
+msgstr "Cancelar edición de perfil"
 
 #: src/view/com/util/post-ctrls/RepostButton.tsx:207
 msgid "Cancel quote post"
-msgstr ""
+msgstr "Cancelar citación"
 
 #: src/screens/Deactivated.tsx:151
 msgid "Cancel reactivation and log out"
-msgstr ""
+msgstr "Cancelar a reactivación e pechar a sesión"
 
 #: src/view/com/modals/ListAddRemoveUsers.tsx:88
 #: src/view/screens/Search/Search.tsx:838
 msgid "Cancel search"
-msgstr ""
+msgstr "Cancelar procura"
 
 #: src/view/com/modals/LinkWarning.tsx:106
 msgid "Cancels opening the linked website"
-msgstr ""
+msgstr "Cancela apertura do sitio web vinculado"
 
 #: src/state/shell/composer/index.tsx:83
 #: src/view/com/util/post-ctrls/PostCtrls.tsx:127
 #: src/view/com/util/post-ctrls/PostCtrls.tsx:168
 #: src/view/com/util/post-ctrls/PostCtrls.tsx:204
 msgid "Cannot interact with a blocked user"
-msgstr ""
+msgstr "Non se pode interactuar cunha conta bloqueada"
 
 #: src/view/com/composer/videos/SubtitleDialog.tsx:133
 msgid "Captions (.vtt)"
-msgstr ""
+msgstr "Lexendaxe (.vtt)"
 
 #: src/view/com/composer/videos/SubtitleDialog.tsx:56
 msgid "Captions & alt text"
-msgstr ""
+msgstr "Lexendaxe e texto alternativo"
 
 #: src/screens/Settings/components/Email2FAToggle.tsx:60
 #: src/view/com/modals/VerifyEmail.tsx:160
 msgid "Change"
-msgstr ""
+msgstr "Cambiar"
 
 #: src/screens/Settings/AppIconSettings/index.tsx:39
 msgid "Change app icon"
@@ -1293,20 +1293,20 @@ msgstr ""
 #: src/components/dialogs/VerifyEmailDialog.tsx:162
 #: src/components/dialogs/VerifyEmailDialog.tsx:187
 msgid "Change email address"
-msgstr ""
+msgstr "Cambiar o enderezo electrónico"
 
 #: src/screens/Settings/components/ChangeHandleDialog.tsx:92
 #: src/screens/Settings/components/ChangeHandleDialog.tsx:96
 msgid "Change Handle"
-msgstr ""
+msgstr "Cambiar alcume"
 
 #: src/view/com/modals/VerifyEmail.tsx:155
 msgid "Change my email"
-msgstr ""
+msgstr "Cambiar o meu enderezo electrónico"
 
 #: src/view/com/modals/ChangePassword.tsx:142
 msgid "Change Password"
-msgstr ""
+msgstr "Cambiar contrasinal"
 
 #: src/view/com/composer/select-language/SuggestedLanguage.tsx:82
 msgid "Change post language to {suggestedLanguageName}"
@@ -1314,7 +1314,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/view/com/modals/ChangeEmail.tsx:104
 msgid "Change Your Email"
-msgstr ""
+msgstr "Cambiar enderezo electrónico"
 
 #: src/components/dialogs/VerifyEmailDialog.tsx:171
 msgid "Change your email address"
@@ -1338,35 +1338,35 @@ msgstr ""
 
 #: src/components/dms/ConvoMenu.tsx:179
 msgid "Chat muted"
-msgstr ""
+msgstr "Conversa silenciada"
 
 #: src/components/dms/ConvoMenu.tsx:78
 #: src/components/dms/MessageMenu.tsx:81
 #: src/Navigation.tsx:403
 #: src/screens/Messages/ChatList.tsx:253
 msgid "Chat settings"
-msgstr ""
+msgstr "Axustes da conversa"
 
 #: src/screens/Messages/Settings.tsx:62
 msgid "Chat Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Axustes da Conversa"
 
 #: src/components/dms/ConvoMenu.tsx:181
 msgid "Chat unmuted"
-msgstr ""
+msgstr "Conversa desenmudecida"
 
 #: src/screens/SignupQueued.tsx:78
 #: src/screens/SignupQueued.tsx:82
 msgid "Check my status"
-msgstr ""
+msgstr "Verificar o meu estado"
 
 #: src/screens/Login/LoginForm.tsx:293
 msgid "Check your email for a login code and enter it here."
-msgstr ""
+msgstr "Comproba o código de inicio de sesión no teu correo e insíreo aquí."
 
 #: src/view/com/modals/DeleteAccount.tsx:213
 msgid "Check your inbox for an email with the confirmation code to enter below:"
-msgstr ""
+msgstr "Enviamos un código de inicio de sesión ao teu correo. Insíreo aquí:"
 
 #: src/screens/Settings/components/ChangeHandleDialog.tsx:370
 msgid "Choose domain verification method"
@@ -1374,27 +1374,27 @@ msgstr ""
 
 #: src/screens/StarterPack/Wizard/index.tsx:194
 msgid "Choose Feeds"
-msgstr ""
+msgstr "Escolle Canles"
 
 #: src/components/StarterPack/ProfileStarterPacks.tsx:307
 msgid "Choose for me"
-msgstr ""
+msgstr "Escolle para min"
 
 #: src/screens/StarterPack/Wizard/index.tsx:190
 msgid "Choose People"
-msgstr ""
+msgstr "Escolle xente"
 
 #: src/view/com/composer/labels/LabelsBtn.tsx:115
 msgid "Choose self-labels that are applicable for the media you are posting. If none are selected, this post is suitable for all audiences."
-msgstr ""
+msgstr "Elixe etiquetas propias que sexan aplicábeis ao medio no que estás chiando. Se non seleccionas ningunha, este chío é adecuado para todos os públicos."
 
 #: src/screens/Onboarding/StepFinished.tsx:287
 msgid "Choose the algorithms that power your custom feeds."
-msgstr ""
+msgstr "Ti elixes os algoritmos que usar nas túas canles."
 
 #: src/screens/Onboarding/StepProfile/AvatarCreatorItems.tsx:107
 msgid "Choose this color as your avatar"
-msgstr ""
+msgstr "Elixe esta color como o teu avatar"
 
 #: src/view/com/auth/server-input/index.tsx:126
 msgid "Choose your account provider"
@@ -1407,35 +1407,35 @@ msgstr ""
 
 #: src/screens/Signup/StepInfo/index.tsx:195
 msgid "Choose your password"
-msgstr ""
+msgstr "Escolleu o teu contrasinal"
 
 #: src/screens/Signup/index.tsx:142
 msgid "Choose your username"
-msgstr ""
+msgstr "O teu alcume"
 
 #: src/screens/Settings/Settings.tsx:351
 msgid "Clear all storage data"
-msgstr ""
+msgstr "Borrar todos os datos de almacenamento"
 
 #: src/screens/Settings/Settings.tsx:353
 msgid "Clear all storage data (restart after this)"
-msgstr ""
+msgstr "Borrar todos os datos de almacenamento (reiniciar despois disto)"
 
 #: src/components/forms/SearchInput.tsx:70
 msgid "Clear search query"
-msgstr ""
+msgstr "Borrar consulta de búsqueda"
 
 #: src/view/screens/Support.tsx:41
 msgid "click here"
-msgstr ""
+msgstr "Preme aquí"
 
 #: src/components/dialogs/PostInteractionSettingsDialog.tsx:337
 msgid "Click to disable quote posts of this post."
-msgstr ""
+msgstr "Preme para deshabilitar as citas para este chío."
 
 #: src/components/dialogs/PostInteractionSettingsDialog.tsx:338
 msgid "Click to enable quote posts of this post."
-msgstr ""
+msgstr "Preme para habilitar as citas para este chío."
 
 #: src/components/RichTextTag.tsx:54
 msgid "Click to open tag menu for {tag}"
@@ -1443,11 +1443,11 @@ msgstr ""
 
 #: src/components/dms/MessageItem.tsx:241
 msgid "Click to retry failed message"
-msgstr ""
+msgstr "Preme para reintentar a mensaxe fallida"
 
 #: src/screens/Onboarding/index.tsx:32
 msgid "Climate"
-msgstr ""
+msgstr "Clima"
 
 #: src/components/dms/ChatEmptyPill.tsx:39
 msgid "Clip 🐴 clop 🐴"
@@ -1467,24 +1467,24 @@ msgstr ""
 #: src/view/com/modals/ChangePassword.tsx:271
 #: src/view/com/util/post-embeds/GifEmbed.tsx:197
 msgid "Close"
-msgstr ""
+msgstr "Pechar"
 
 #: src/components/Dialog/index.web.tsx:111
 #: src/components/Dialog/index.web.tsx:253
 msgid "Close active dialog"
-msgstr ""
+msgstr "Pechar xanela activa"
 
 #: src/screens/Login/PasswordUpdatedForm.tsx:31
 msgid "Close alert"
-msgstr ""
+msgstr "Pechar alerta"
 
 #: src/view/com/util/BottomSheetCustomBackdrop.tsx:36
 msgid "Close bottom drawer"
-msgstr ""
+msgstr "Pechar o caixón inferior"
 
 #: src/components/dialogs/GifSelect.tsx:275
 msgid "Close dialog"
-msgstr ""
+msgstr "Pechar"
 
 #: src/view/shell/index.web.tsx:83
 msgid "Close drawer menu"
@@ -1497,23 +1497,23 @@ msgstr ""
 
 #: src/components/dialogs/GifSelect.tsx:169
 msgid "Close GIF dialog"
-msgstr ""
+msgstr "Pechar caixa de GIF"
 
 #: src/view/com/lightbox/ImageViewing/components/ImageDefaultHeader.tsx:31
 msgid "Close image"
-msgstr ""
+msgstr "Pechar imaxe"
 
 #: src/view/com/lightbox/Lightbox.web.tsx:109
 msgid "Close image viewer"
-msgstr ""
+msgstr "Pechar o visor de imaxes"
 
 #: src/components/Menu/index.tsx:298
 msgid "Close this dialog"
-msgstr ""
+msgstr "Pechar esta xanela"
 
 #: src/screens/Login/PasswordUpdatedForm.tsx:32
 msgid "Closes password update alert"
-msgstr ""
+msgstr "Pecha a alerta de actualización de contrasinal"
 
 #: src/view/com/composer/text-input/web/EmojiPicker.web.tsx:138
 #: src/view/com/composer/text-input/web/EmojiPicker.web.tsx:174
@@ -1522,42 +1522,42 @@ msgstr ""
 
 #: src/view/com/lightbox/ImageViewing/components/ImageDefaultHeader.tsx:32
 msgid "Closes viewer for header image"
-msgstr ""
+msgstr "Pecha o visor do encabezado da imaxe"
 
 #: src/view/com/notifications/NotificationFeedItem.tsx:401
 msgid "Collapse list of users"
-msgstr ""
+msgstr "Pechar listaxe de contas"
 
 #: src/view/com/notifications/NotificationFeedItem.tsx:594
 msgid "Collapses list of users for a given notification"
-msgstr ""
+msgstr "Pechar a listaxe de contas para unha notificación en particular"
 
 #: src/screens/Settings/AppearanceSettings.tsx:93
 msgid "Color mode"
-msgstr ""
+msgstr "Modo de color"
 
 #: src/screens/Onboarding/index.tsx:38
 #: src/screens/Onboarding/state.ts:97
 msgid "Comedy"
-msgstr ""
+msgstr "Comedia"
 
 #: src/screens/Onboarding/index.tsx:24
 #: src/screens/Onboarding/state.ts:98
 msgid "Comics"
-msgstr ""
+msgstr "Bandas deseñadas"
 
 #: src/Navigation.tsx:291
 #: src/view/screens/CommunityGuidelines.tsx:34
 msgid "Community Guidelines"
-msgstr ""
+msgstr "Directrices da comunidade"
 
 #: src/screens/Onboarding/StepFinished.tsx:300
 msgid "Complete onboarding and start using your account"
-msgstr ""
+msgstr "Completa a incorporación e comeza a usar a túa conta"
 
 #: src/screens/Signup/index.tsx:144
 msgid "Complete the challenge"
-msgstr ""
+msgstr "Completa o desafío"
 
 #: src/view/shell/desktop/LeftNav.tsx:499
 msgid "Compose new post"
@@ -1565,23 +1565,23 @@ msgstr ""
 
 #: src/view/com/composer/Composer.tsx:834
 msgid "Compose posts up to {MAX_GRAPHEME_LENGTH} characters in length"
-msgstr ""
+msgstr "Compoñer chíos até {MAX_GRAPHEME_LENGTH} caracteres de lonxitude"
 
 #: src/view/com/post-thread/PostThreadComposePrompt.tsx:34
 msgid "Compose reply"
-msgstr ""
+msgstr "Redactar resposta"
 
 #: src/view/com/composer/Composer.tsx:1651
 msgid "Compressing video..."
-msgstr ""
+msgstr "Comprimindo vídeo..."
 
 #: src/components/moderation/LabelPreference.tsx:82
 msgid "Configure content filtering setting for category: {name}"
-msgstr ""
+msgstr "Configuración de filtrado de contido para a categoría: {name}"
 
 #: src/components/moderation/LabelPreference.tsx:244
 msgid "Configured in <0>moderation settings</0>."
-msgstr ""
+msgstr "Configurado en <0>axustes de moderación</0>"
 
 #: src/components/dialogs/VerifyEmailDialog.tsx:253
 #: src/components/dialogs/VerifyEmailDialog.tsx:260
@@ -1593,28 +1593,28 @@ msgstr ""
 #: src/view/com/modals/VerifyEmail.tsx:239
 #: src/view/com/modals/VerifyEmail.tsx:241
 msgid "Confirm"
-msgstr ""
+msgstr "Confirmar"
 
 #: src/view/com/modals/ChangeEmail.tsx:188
 #: src/view/com/modals/ChangeEmail.tsx:190
 msgid "Confirm Change"
-msgstr ""
+msgstr "Confirmar o cambio"
 
 #: src/view/com/modals/lang-settings/ConfirmLanguagesButton.tsx:34
 msgid "Confirm content language settings"
-msgstr ""
+msgstr "Confimar o idioma do contido"
 
 #: src/view/com/modals/DeleteAccount.tsx:264
 msgid "Confirm delete account"
-msgstr ""
+msgstr "Confirmar eliminación da conta"
 
 #: src/screens/Moderation/index.tsx:303
 msgid "Confirm your age:"
-msgstr ""
+msgstr "Confirma a túa idade:"
 
 #: src/screens/Moderation/index.tsx:294
 msgid "Confirm your birthdate"
-msgstr ""
+msgstr "Confirma a túa data de nacemento"
 
 #: src/components/dialogs/VerifyEmailDialog.tsx:214
 #: src/screens/Login/LoginForm.tsx:266
@@ -1625,20 +1625,20 @@ msgstr ""
 #: src/view/com/modals/DeleteAccount.tsx:226
 #: src/view/com/modals/VerifyEmail.tsx:173
 msgid "Confirmation code"
-msgstr ""
+msgstr "Código de confirmación"
 
 #: src/components/dialogs/VerifyEmailDialog.tsx:210
 msgid "Confirmation Code"
-msgstr ""
+msgstr "Código de confirmación"
 
 #: src/screens/Login/LoginForm.tsx:327
 msgid "Connecting..."
-msgstr ""
+msgstr "Conectando..."
 
 #: src/screens/Signup/index.tsx:175
 #: src/screens/Signup/index.tsx:178
 msgid "Contact support"
-msgstr ""
+msgstr "Contacta co soporte"
 
 #: src/screens/Settings/ContentAndMediaSettings.tsx:50
 msgid "Content & Media"
@@ -1656,11 +1656,11 @@ msgstr ""
 
 #: src/lib/moderation/useGlobalLabelStrings.ts:18
 msgid "Content Blocked"
-msgstr ""
+msgstr "Contido bloqueado"
 
 #: src/screens/Moderation/index.tsx:287
 msgid "Content filters"
-msgstr ""
+msgstr "Filtros de contido"
 
 #: src/screens/Search/components/ExploreRecommendations.tsx:57
 msgid "Content from across the network we think you might like."
@@ -1669,62 +1669,62 @@ msgstr ""
 #: src/screens/Settings/LanguageSettings.tsx:251
 #: src/view/com/modals/lang-settings/ContentLanguagesSettings.tsx:76
 msgid "Content Languages"
-msgstr ""
+msgstr "Idiomas de contido"
 
 #: src/components/moderation/ModerationDetailsDialog.tsx:80
 #: src/lib/moderation/useModerationCauseDescription.ts:80
 msgid "Content Not Available"
-msgstr ""
+msgstr "Contido non dispoñíbel"
 
 #: src/components/moderation/ModerationDetailsDialog.tsx:48
 #: src/components/moderation/ScreenHider.tsx:93
 #: src/lib/moderation/useGlobalLabelStrings.ts:22
 #: src/lib/moderation/useModerationCauseDescription.ts:43
 msgid "Content Warning"
-msgstr ""
+msgstr "Advertencia de contido"
 
 #: src/view/com/composer/labels/LabelsBtn.tsx:60
 msgid "Content warnings"
-msgstr ""
+msgstr "Advertencia de contido"
 
 #: src/components/Menu/index.web.tsx:83
 msgid "Context menu backdrop, click to close the menu."
-msgstr ""
+msgstr "Fondo do menú contextual, preme para pechar o menú."
 
 #: src/screens/Onboarding/StepInterests/index.tsx:244
 #: src/screens/Onboarding/StepProfile/index.tsx:278
 msgid "Continue"
-msgstr ""
+msgstr "Continuar"
 
 #: src/components/AccountList.tsx:121
 msgid "Continue as {0} (currently signed in)"
-msgstr ""
+msgstr "Continuar como {0} (actualmente iniciaches sesión)"
 
 #: src/view/com/post-thread/PostThreadLoadMore.tsx:60
 msgid "Continue thread..."
-msgstr ""
+msgstr "Continuar fío..."
 
 #: src/screens/Onboarding/StepInterests/index.tsx:241
 #: src/screens/Onboarding/StepProfile/index.tsx:275
 #: src/screens/Signup/BackNextButtons.tsx:60
 msgid "Continue to next step"
-msgstr ""
+msgstr "Sigue co seguinte paso"
 
 #: src/screens/Messages/components/ChatListItem.tsx:179
 msgid "Conversation deleted"
-msgstr ""
+msgstr "Conversa eliminada"
 
 #: src/screens/Onboarding/index.tsx:41
 msgid "Cooking"
-msgstr ""
+msgstr "Cociñando"
 
 #: src/view/com/modals/InviteCodes.tsx:183
 msgid "Copied"
-msgstr ""
+msgstr "Copiado"
 
 #: src/screens/Settings/AboutSettings.tsx:87
 msgid "Copied build version to clipboard"
-msgstr ""
+msgstr "Versión de compilación copiada ao portapapeis"
 
 #: src/components/dms/MessageMenu.tsx:57
 #: src/lib/sharing.ts:25
@@ -1733,12 +1733,12 @@ msgstr ""
 #: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtnMenuItems.tsx:237
 #: src/view/com/util/post-ctrls/PostCtrls.tsx:403
 msgid "Copied to clipboard"
-msgstr ""
+msgstr "Copiado ao portapapeis"
 
 #: src/components/dialogs/Embed.tsx:136
 #: src/screens/Settings/components/CopyButton.tsx:66
 msgid "Copied!"
-msgstr ""
+msgstr "Copiado!"
 
 #: src/screens/Settings/AboutSettings.tsx:73
 msgid "Copies build version to clipboard"
@@ -1746,7 +1746,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/components/StarterPack/QrCodeDialog.tsx:175
 msgid "Copy"
-msgstr ""
+msgstr "Copiar"
 
 #: src/screens/Settings/components/AddAppPasswordDialog.tsx:196
 msgid "Copy App Password"
@@ -1765,7 +1765,7 @@ msgstr ""
 #: src/components/dialogs/Embed.tsx:122
 #: src/components/dialogs/Embed.tsx:141
 msgid "Copy code"
-msgstr ""
+msgstr "Copiar código"
 
 #: src/screens/Settings/components/ChangeHandleDialog.tsx:472
 #: src/view/com/profile/ProfileMenu.tsx:336
@@ -1779,25 +1779,25 @@ msgstr ""
 
 #: src/components/StarterPack/ShareDialog.tsx:123
 msgid "Copy link"
-msgstr ""
+msgstr "Copiar ligazón"
 
 #: src/components/StarterPack/ShareDialog.tsx:130
 msgid "Copy Link"
-msgstr ""
+msgstr "Copiar Ligazón"
 
 #: src/view/screens/ProfileList.tsx:483
 msgid "Copy link to list"
-msgstr ""
+msgstr "Copia ligazón á lista"
 
 #: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtnMenuItems.tsx:444
 #: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtnMenuItems.tsx:453
 msgid "Copy link to post"
-msgstr ""
+msgstr "Copiar ligazón ao chío"
 
 #: src/components/dms/MessageMenu.tsx:110
 #: src/components/dms/MessageMenu.tsx:112
 msgid "Copy message text"
-msgstr ""
+msgstr "Copiar texto da mensaxe"
 
 #: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtnMenuItems.tsx:667
 #: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtnMenuItems.tsx:669
@@ -1807,11 +1807,11 @@ msgstr ""
 #: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtnMenuItems.tsx:422
 #: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtnMenuItems.tsx:424
 msgid "Copy post text"
-msgstr ""
+msgstr "Copiar texto do chío"
 
 #: src/components/StarterPack/QrCodeDialog.tsx:169
 msgid "Copy QR code"
-msgstr ""
+msgstr "Copiar código QR"
 
 #: src/screens/Settings/components/ChangeHandleDialog.tsx:426
 msgid "Copy TXT record value"
@@ -1820,46 +1820,46 @@ msgstr ""
 #: src/Navigation.tsx:296
 #: src/view/screens/CopyrightPolicy.tsx:31
 msgid "Copyright Policy"
-msgstr ""
+msgstr "Política de dereitos de autor"
 
 #: src/components/dms/LeaveConvoPrompt.tsx:33
 #: src/components/dms/ReportDialog.tsx:308
 msgid "Could not leave chat"
-msgstr ""
+msgstr "Non se puido saír deste conversa"
 
 #: src/screens/Profile/ProfileFeed/index.tsx:80
 msgid "Could not load feed"
-msgstr ""
+msgstr "Non se puido cargar esta canle"
 
 #: src/view/screens/ProfileList.tsx:1000
 msgid "Could not load list"
-msgstr ""
+msgstr "Non se puido cargar esta listaxe"
 
 #: src/components/dms/ConvoMenu.tsx:185
 msgid "Could not mute chat"
-msgstr ""
+msgstr "Non se puido silenciar a conversa"
 
 #: src/view/com/composer/videos/VideoPreview.web.tsx:66
 msgid "Could not process your video"
-msgstr ""
+msgstr "Non se puido procesar o teu vídeo"
 
 #: src/components/StarterPack/ProfileStarterPacks.tsx:289
 msgid "Create"
-msgstr ""
+msgstr "Crear"
 
 #: src/components/StarterPack/QrCodeDialog.tsx:153
 msgid "Create a QR code for a starter pack"
-msgstr ""
+msgstr "Crear un código QR para o paquete de inicio"
 
 #: src/components/StarterPack/ProfileStarterPacks.tsx:167
 #: src/components/StarterPack/ProfileStarterPacks.tsx:270
 #: src/Navigation.tsx:428
 msgid "Create a starter pack"
-msgstr ""
+msgstr "Crea un paquete de inicio"
 
 #: src/components/StarterPack/ProfileStarterPacks.tsx:251
 msgid "Create a starter pack for me"
-msgstr ""
+msgstr "Crea un paquete de inicio para min"
 
 #: src/view/com/auth/SplashScreen.tsx:55
 #: src/view/com/auth/SplashScreen.web.tsx:117
@@ -1870,37 +1870,37 @@ msgstr ""
 #: src/view/shell/NavSignupCard.tsx:47
 #: src/view/shell/NavSignupCard.tsx:52
 msgid "Create account"
-msgstr ""
+msgstr "Crear conta"
 
 #: src/screens/Signup/index.tsx:93
 msgid "Create Account"
-msgstr ""
+msgstr "Crear unha conta"
 
 #: src/components/dialogs/Signin.tsx:86
 #: src/components/dialogs/Signin.tsx:88
 msgid "Create an account"
-msgstr ""
+msgstr "Crea unha conta"
 
 #: src/screens/Onboarding/StepProfile/index.tsx:292
 msgid "Create an avatar instead"
-msgstr ""
+msgstr "Crea un avatar"
 
 #: src/components/StarterPack/ProfileStarterPacks.tsx:174
 msgid "Create another"
-msgstr ""
+msgstr "Crea outro"
 
 #: src/view/com/auth/SplashScreen.tsx:47
 #: src/view/com/auth/SplashScreen.web.tsx:109
 msgid "Create new account"
-msgstr ""
+msgstr "Crear unha conta nova"
 
 #: src/components/ReportDialog/SelectReportOptionView.tsx:99
 msgid "Create report for {0}"
-msgstr ""
+msgstr "Crea un reporte de {0}"
 
 #: src/screens/Settings/AppPasswords.tsx:174
 msgid "Created {0}"
-msgstr ""
+msgstr "Creado {0}"
 
 #: src/screens/List/ListHiddenScreen.tsx:127
 msgid "Creator has been blocked"
@@ -1909,16 +1909,16 @@ msgstr ""
 #: src/screens/Onboarding/index.tsx:26
 #: src/screens/Onboarding/state.ts:99
 msgid "Culture"
-msgstr ""
+msgstr "Cultura"
 
 #: src/view/com/auth/server-input/index.tsx:138
 #: src/view/com/auth/server-input/index.tsx:139
 msgid "Custom"
-msgstr ""
+msgstr "Personalizado"
 
 #: src/components/dialogs/PostInteractionSettingsDialog.tsx:103
 msgid "Customize who can interact with this post."
-msgstr ""
+msgstr "Personaliza quen pode interactuar con este chío."
 
 #: src/screens/Onboarding/Layout.tsx:56
 msgid "Customizes your Bluesky experience"
@@ -1927,37 +1927,37 @@ msgstr ""
 #: src/screens/Settings/AppearanceSettings.tsx:105
 #: src/screens/Settings/AppearanceSettings.tsx:126
 msgid "Dark"
-msgstr ""
+msgstr "Escuro"
 
 #: src/view/screens/Debug.tsx:69
 msgid "Dark mode"
-msgstr ""
+msgstr "Modo Escuro"
 
 #: src/screens/Settings/AppearanceSettings.tsx:118
 msgid "Dark theme"
-msgstr ""
+msgstr "Tema escuro"
 
 #: src/screens/Signup/StepInfo/index.tsx:216
 msgid "Date of birth"
-msgstr ""
+msgstr "Data de nacemento"
 
 #: src/screens/Settings/AccountSettings.tsx:146
 #: src/screens/Settings/AccountSettings.tsx:151
 #: src/screens/Settings/components/DeactivateAccountDialog.tsx:73
 msgid "Deactivate account"
-msgstr ""
+msgstr "Desactivar conta"
 
 #: src/screens/Settings/Settings.tsx:332
 msgid "Debug Moderation"
-msgstr ""
+msgstr "Depuración de Moderacion"
 
 #: src/view/screens/Debug.tsx:89
 msgid "Debug panel"
-msgstr ""
+msgstr "Panel de depuración"
 
 #: src/screens/Settings/AppearanceSettings.tsx:168
 msgid "Default"
-msgstr ""
+msgstr "Por Defecto"
 
 #: src/screens/Settings/AppIconSettings/index.tsx:75
 msgid "Default icons"
@@ -1971,28 +1971,28 @@ msgstr ""
 #: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtnMenuItems.tsx:693
 #: src/view/screens/ProfileList.tsx:739
 msgid "Delete"
-msgstr ""
+msgstr "Borrar"
 
 #: src/screens/Settings/AccountSettings.tsx:156
 #: src/screens/Settings/AccountSettings.tsx:161
 msgid "Delete account"
-msgstr ""
+msgstr "Borrar a conta"
 
 #: src/view/com/modals/DeleteAccount.tsx:101
 msgid "Delete Account <0>\"</0><1>{0}</1><2>\"</2>"
-msgstr ""
+msgstr "Borrar a conta <0>\"</0><1>{0}</1><2>\"</2>"
 
 #: src/screens/Settings/AppPasswords.tsx:187
 msgid "Delete app password"
-msgstr ""
+msgstr "Borrar contrasinal de aplicación"
 
 #: src/screens/Settings/AppPasswords.tsx:207
 msgid "Delete app password?"
-msgstr ""
+msgstr "Borrar contrasinal de aplicación?"
 
 #: src/screens/Settings/Settings.tsx:339
 msgid "Delete chat declaration record"
-msgstr ""
+msgstr "Eliminar rexistro de declaración de conversa"
 
 #: src/components/dms/ReportDialog.tsx:353
 #: src/components/dms/ReportDialog.tsx:356
@@ -2005,50 +2005,50 @@ msgstr ""
 
 #: src/components/dms/MessageMenu.tsx:124
 msgid "Delete for me"
-msgstr ""
+msgstr "Borrar para min"
 
 #: src/view/screens/ProfileList.tsx:526
 msgid "Delete List"
-msgstr ""
+msgstr "Borrar a listaxe"
 
 #: src/components/dms/MessageMenu.tsx:148
 msgid "Delete message"
-msgstr ""
+msgstr "Borrar mensaxe"
 
 #: src/components/dms/MessageMenu.tsx:122
 msgid "Delete message for me"
-msgstr ""
+msgstr "Borrar mensaxe para min"
 
 #: src/view/com/modals/DeleteAccount.tsx:267
 msgid "Delete my account"
-msgstr ""
+msgstr "Borrar a miña conta"
 
 #: src/view/com/composer/Composer.tsx:842
 #: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtnMenuItems.tsx:652
 #: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtnMenuItems.tsx:654
 msgid "Delete post"
-msgstr ""
+msgstr "Borrar un chío"
 
 #: src/screens/StarterPack/StarterPackScreen.tsx:580
 #: src/screens/StarterPack/StarterPackScreen.tsx:736
 msgid "Delete starter pack"
-msgstr ""
+msgstr "Borrar paquete de inicio"
 
 #: src/screens/StarterPack/StarterPackScreen.tsx:631
 msgid "Delete starter pack?"
-msgstr ""
+msgstr "Borrar paquete de inicio?"
 
 #: src/view/screens/ProfileList.tsx:734
 msgid "Delete this list?"
-msgstr ""
+msgstr "Borrar esta listaxe?"
 
 #: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtnMenuItems.tsx:688
 msgid "Delete this post?"
-msgstr ""
+msgstr "Borrar este chío?"
 
 #: src/view/com/util/post-embeds/QuoteEmbed.tsx:93
 msgid "Deleted"
-msgstr ""
+msgstr "Eliminado"
 
 #: src/components/dms/MessagesListHeader.tsx:154
 #: src/screens/Messages/components/ChatListItem.tsx:113
@@ -2057,7 +2057,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/view/com/post-thread/PostThread.tsx:450
 msgid "Deleted post."
-msgstr ""
+msgstr "Borrouse o chío."
 
 #: src/screens/Profile/Header/EditProfileDialog.tsx:344
 #: src/view/com/modals/CreateOrEditList.tsx:280
@@ -2065,29 +2065,29 @@ msgstr ""
 #: src/view/com/modals/EditProfile.tsx:193
 #: src/view/com/modals/EditProfile.tsx:205
 msgid "Description"
-msgstr ""
+msgstr "Descrición"
 
 #: src/screens/Profile/Header/EditProfileDialog.tsx:364
 msgid "Description is too long"
-msgstr ""
+msgstr "A descrición é demasiado longa"
 
 #: src/screens/Profile/Header/EditProfileDialog.tsx:365
 msgid "Description is too long. The maximum number of characters is {DESCRIPTION_MAX_GRAPHEMES}."
-msgstr ""
+msgstr "A descrición é demasiado longa. O máximo son {DESCRIPTION_MAX_GRAPHEMES} caracteres."
 
 #: src/view/com/composer/GifAltText.tsx:150
 #: src/view/com/composer/photos/ImageAltTextDialog.tsx:114
 msgid "Descriptive alt text"
-msgstr ""
+msgstr "Texto descritivo alternativo"
 
 #: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtnMenuItems.tsx:576
 #: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtnMenuItems.tsx:586
 msgid "Detach quote"
-msgstr ""
+msgstr "Desvincular cita"
 
 #: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtnMenuItems.tsx:751
 msgid "Detach quote post?"
-msgstr ""
+msgstr "Desvincular chío da cita?"
 
 #: src/screens/Settings/AboutSettings.tsx:80
 msgid "Developer mode disabled"
@@ -2104,7 +2104,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/components/WhoCanReply.tsx:175
 msgid "Dialog: adjust who can interact with this post"
-msgstr ""
+msgstr "Xanela: axustar quen pode interactuar con este chío"
 
 #: src/screens/Settings/AppearanceSettings.tsx:122
 msgid "Dim"
@@ -2112,16 +2112,16 @@ msgstr ""
 
 #: src/screens/Settings/components/DisableEmail2FADialog.tsx:89
 msgid "Disable Email 2FA"
-msgstr ""
+msgstr "Desactivar Correo 2FA"
 
 #: src/screens/Settings/AccessibilitySettings.tsx:91
 #: src/screens/Settings/AccessibilitySettings.tsx:96
 msgid "Disable haptic feedback"
-msgstr ""
+msgstr "Desactivar a retroalimentación háptica"
 
 #: src/view/com/util/post-embeds/VideoEmbedInner/web-controls/VideoControls.tsx:386
 msgid "Disable subtitles"
-msgstr ""
+msgstr "Desactivar lexendaxe"
 
 #: src/lib/moderation/useLabelBehaviorDescription.ts:32
 #: src/lib/moderation/useLabelBehaviorDescription.ts:42
@@ -2130,21 +2130,21 @@ msgstr ""
 #: src/screens/Messages/Settings.tsx:142
 #: src/screens/Moderation/index.tsx:345
 msgid "Disabled"
-msgstr ""
+msgstr "Deshabilitado"
 
 #: src/screens/Profile/Header/EditProfileDialog.tsx:84
 #: src/view/com/composer/Composer.tsx:696
 #: src/view/com/composer/Composer.tsx:875
 msgid "Discard"
-msgstr ""
+msgstr "Desbotar"
 
 #: src/screens/Profile/Header/EditProfileDialog.tsx:81
 msgid "Discard changes?"
-msgstr ""
+msgstr "Desbotar cambios?"
 
 #: src/view/com/composer/Composer.tsx:693
 msgid "Discard draft?"
-msgstr ""
+msgstr "Desbotar borrador?"
 
 #: src/view/com/composer/Composer.tsx:867
 msgid "Discard post?"
@@ -2153,32 +2153,32 @@ msgstr ""
 #: src/screens/Settings/components/PwiOptOut.tsx:80
 #: src/screens/Settings/components/PwiOptOut.tsx:84
 msgid "Discourage apps from showing my account to logged-out users"
-msgstr ""
+msgstr "Evitar que as aplicacións amosen a miña conta ás persoas desconectadas"
 
 #: src/view/com/posts/FollowingEmptyState.tsx:70
 #: src/view/com/posts/FollowingEndOfFeed.tsx:71
 msgid "Discover new custom feeds"
-msgstr ""
+msgstr "Descubre novas canles personalizadas"
 
 #: src/view/screens/Search/Explore.tsx:425
 msgid "Discover new feeds"
-msgstr ""
+msgstr "Descobre novas canles"
 
 #: src/view/screens/Feeds.tsx:725
 msgid "Discover New Feeds"
-msgstr ""
+msgstr "Descobre Novas Canles"
 
 #: src/components/Dialog/index.tsx:313
 msgid "Dismiss"
-msgstr ""
+msgstr "Desbotar"
 
 #: src/view/com/composer/Composer.tsx:1575
 msgid "Dismiss error"
-msgstr ""
+msgstr "Desbotar erro"
 
 #: src/components/ProgressGuide/List.tsx:42
 msgid "Dismiss getting started guide"
-msgstr ""
+msgstr "Desbotar a guía de introdución"
 
 #: src/components/interstitials/TrendingVideos.tsx:92
 msgid "Dismiss this section"
@@ -2187,47 +2187,47 @@ msgstr ""
 #: src/screens/Settings/AccessibilitySettings.tsx:71
 #: src/screens/Settings/AccessibilitySettings.tsx:76
 msgid "Display larger alt text badges"
-msgstr ""
+msgstr "Amosar insignias de texto alternativo máis grandes"
 
 #: src/screens/Profile/Header/EditProfileDialog.tsx:314
 #: src/screens/Profile/Header/EditProfileDialog.tsx:320
 #: src/screens/Profile/Header/EditProfileDialog.tsx:351
 #: src/view/com/modals/EditProfile.tsx:187
 msgid "Display name"
-msgstr ""
+msgstr "Amosar o nome"
 
 #: src/view/com/modals/EditProfile.tsx:175
 msgid "Display Name"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar o nombre"
 
 #: src/screens/Profile/Header/EditProfileDialog.tsx:333
 msgid "Display name is too long"
-msgstr ""
+msgstr "O nome amosado é demasiado longo"
 
 #: src/screens/Profile/Header/EditProfileDialog.tsx:334
 msgid "Display name is too long. The maximum number of characters is {DISPLAY_NAME_MAX_GRAPHEMES}."
-msgstr ""
+msgstr "O nome amosado é demasiado longo. O máximo son {DISPLAY_NAME_MAX_GRAPHEMES} caracteres."
 
 #: src/screens/Settings/components/ChangeHandleDialog.tsx:373
 #: src/screens/Settings/components/ChangeHandleDialog.tsx:375
 msgid "DNS Panel"
-msgstr ""
+msgstr "Panel de DNS"
 
 #: src/components/dialogs/MutedWords.tsx:302
 msgid "Do not apply this mute word to users you follow"
-msgstr ""
+msgstr "Non aplicar esta palabra silenciada ás persoas que segues"
 
 #: src/lib/moderation/useGlobalLabelStrings.ts:39
 msgid "Does not include nudity."
-msgstr ""
+msgstr "Non inclúe espidos."
 
 #: src/screens/Signup/StepHandle.tsx:163
 msgid "Doesn't begin or end with a hyphen"
-msgstr ""
+msgstr "Non comeza nin remata cun guión."
 
 #: src/screens/Settings/components/ChangeHandleDialog.tsx:488
 msgid "Domain verified!"
-msgstr ""
+msgstr "Dominio verificado!"
 
 #: src/components/dialogs/BirthDateSettings.tsx:114
 #: src/components/dialogs/BirthDateSettings.tsx:120
@@ -2249,22 +2249,22 @@ msgstr ""
 #: src/view/com/modals/InviteCodes.tsx:124
 #: src/view/com/modals/ListAddRemoveUsers.tsx:143
 msgid "Done"
-msgstr ""
+msgstr "Listo"
 
 #: src/view/com/modals/ListAddRemoveUsers.tsx:145
 #: src/view/com/modals/UserAddRemoveLists.tsx:113
 #: src/view/com/modals/UserAddRemoveLists.tsx:116
 msgctxt "action"
 msgid "Done"
-msgstr ""
+msgstr "Listo"
 
 #: src/view/com/modals/lang-settings/ConfirmLanguagesButton.tsx:42
 msgid "Done{extraText}"
-msgstr ""
+msgstr "Listo{extraText}"
 
 #: src/components/Dialog/index.tsx:314
 msgid "Double tap to close the dialog"
-msgstr ""
+msgstr "Doble toque para pechar a xanela"
 
 #: src/screens/VideoFeed/index.tsx:1041
 msgid "Double tap to like"
@@ -2272,163 +2272,163 @@ msgstr ""
 
 #: src/screens/StarterPack/StarterPackLandingScreen.tsx:317
 msgid "Download Bluesky"
-msgstr ""
+msgstr "Descargar Bluesky"
 
 #: src/screens/Settings/components/ExportCarDialog.tsx:77
 #: src/screens/Settings/components/ExportCarDialog.tsx:82
 msgid "Download CAR file"
-msgstr ""
+msgstr "Descargar ficheiro CAR"
 
 #: src/view/com/composer/text-input/TextInput.web.tsx:342
 msgid "Drop to add images"
-msgstr ""
+msgstr "Arrastra para agregar imaxes"
 
 #: src/components/dialogs/MutedWords.tsx:153
 msgid "Duration:"
-msgstr ""
+msgstr "Duración:"
 
 #: src/screens/Settings/components/ChangeHandleDialog.tsx:211
 msgid "e.g. alice"
-msgstr ""
+msgstr "ex. alicia"
 
 #: src/screens/Profile/Header/EditProfileDialog.tsx:321
 msgid "e.g. Alice Lastname"
-msgstr ""
+msgstr "ex. Apelido de Alicia"
 
 #: src/view/com/modals/EditProfile.tsx:180
 msgid "e.g. Alice Roberts"
-msgstr ""
+msgstr "p. ej. Alicia Roberts"
 
 #: src/screens/Settings/components/ChangeHandleDialog.tsx:357
 msgid "e.g. alice.com"
-msgstr ""
+msgstr "ex. alicia.com"
 
 #: src/view/com/modals/EditProfile.tsx:198
 msgid "e.g. Artist, dog-lover, and avid reader."
-msgstr ""
+msgstr "p. ej. Artista, amante dos e ávida lectora."
 
 #: src/lib/moderation/useGlobalLabelStrings.ts:43
 msgid "E.g. artistic nudes."
-msgstr ""
+msgstr "ex. Espidos artísticos."
 
 #: src/view/com/modals/CreateOrEditList.tsx:263
 msgid "e.g. Great Posters"
-msgstr ""
+msgstr "ex. Grandes persoas"
 
 #: src/view/com/modals/CreateOrEditList.tsx:264
 msgid "e.g. Spammers"
-msgstr ""
+msgstr "ex. Spam"
 
 #: src/view/com/modals/CreateOrEditList.tsx:292
 msgid "e.g. The posters who never miss."
-msgstr ""
+msgstr "ex. Persoas que sempre atinan."
 
 #: src/view/com/modals/CreateOrEditList.tsx:293
 msgid "e.g. Users that repeatedly reply with ads."
-msgstr ""
+msgstr "ex. Persoas que constantemente responden con publicidade."
 
 #: src/view/com/modals/InviteCodes.tsx:97
 msgid "Each code works once. You'll receive more invite codes periodically."
-msgstr ""
+msgstr "Cada código funciona unha vez. Recibirás máis códigos de convite periodicamente."
 
 #: src/screens/Settings/AccountSettings.tsx:112
 #: src/screens/StarterPack/StarterPackScreen.tsx:575
 #: src/screens/StarterPack/Wizard/index.tsx:534
 #: src/screens/StarterPack/Wizard/index.tsx:541
 msgid "Edit"
-msgstr ""
+msgstr "Editar"
 
 #: src/view/com/lists/ListMembers.tsx:142
 msgctxt "action"
 msgid "Edit"
-msgstr ""
+msgstr "Editar"
 
 #: src/view/com/util/UserAvatar.tsx:348
 #: src/view/com/util/UserBanner.tsx:95
 msgid "Edit avatar"
-msgstr ""
+msgstr "Editar avatar"
 
 #: src/components/StarterPack/Wizard/WizardEditListDialog.tsx:111
 msgid "Edit Feeds"
-msgstr ""
+msgstr "Editar Canles"
 
 #: src/view/com/composer/photos/EditImageDialog.web.tsx:58
 #: src/view/com/composer/photos/EditImageDialog.web.tsx:62
 #: src/view/com/composer/photos/Gallery.tsx:194
 msgid "Edit image"
-msgstr ""
+msgstr "Editar imaxe"
 
 #: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtnMenuItems.tsx:633
 #: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtnMenuItems.tsx:646
 msgid "Edit interaction settings"
-msgstr ""
+msgstr "Editar axustes de interacción"
 
 #: src/view/screens/ProfileList.tsx:514
 msgid "Edit list details"
-msgstr ""
+msgstr "Editar os detalles da listaxe"
 
 #: src/view/com/modals/CreateOrEditList.tsx:230
 msgid "Edit Moderation List"
-msgstr ""
+msgstr "Editar Listaxe de Moderación"
 
 #: src/Navigation.tsx:306
 #: src/view/screens/Feeds.tsx:515
 msgid "Edit My Feeds"
-msgstr ""
+msgstr "Editar as Miñas Canles"
 
 #: src/view/com/modals/EditProfile.tsx:147
 msgid "Edit my profile"
-msgstr ""
+msgstr "Editar o meu perfil"
 
 #: src/components/StarterPack/Wizard/WizardEditListDialog.tsx:109
 msgid "Edit People"
-msgstr ""
+msgstr "Editar Persoas"
 
 #: src/components/dialogs/PostInteractionSettingsDialog.tsx:69
 #: src/components/dialogs/PostInteractionSettingsDialog.tsx:239
 msgid "Edit post interaction settings"
-msgstr ""
+msgstr "Editar axustes de interacción do chío"
 
 #: src/screens/Profile/Header/EditProfileDialog.tsx:269
 #: src/screens/Profile/Header/EditProfileDialog.tsx:275
 #: src/screens/Profile/Header/ProfileHeaderLabeler.tsx:186
 #: src/screens/Profile/Header/ProfileHeaderStandard.tsx:179
 msgid "Edit profile"
-msgstr ""
+msgstr "Editar o perfil"
 
 #: src/screens/Profile/Header/ProfileHeaderLabeler.tsx:189
 #: src/screens/Profile/Header/ProfileHeaderStandard.tsx:182
 msgid "Edit Profile"
-msgstr ""
+msgstr "Editar o perfil"
 
 #: src/screens/StarterPack/StarterPackScreen.tsx:567
 msgid "Edit starter pack"
-msgstr ""
+msgstr "Editar paquete de inicio"
 
 #: src/view/com/modals/CreateOrEditList.tsx:225
 msgid "Edit User List"
-msgstr ""
+msgstr "Editar listaxe de Persoas"
 
 #: src/components/WhoCanReply.tsx:87
 msgid "Edit who can reply"
-msgstr ""
+msgstr "Editar quen pode responder"
 
 #: src/view/com/modals/EditProfile.tsx:188
 msgid "Edit your display name"
-msgstr ""
+msgstr "Editar tu nombre para mostrar "
 
 #: src/view/com/modals/EditProfile.tsx:206
 msgid "Edit your profile description"
-msgstr ""
+msgstr "Edita tu descripcion de perfil"
 
 #: src/Navigation.tsx:433
 msgid "Edit your starter pack"
-msgstr ""
+msgstr "Edita o teu paquete de inicio"
 
 #: src/screens/Onboarding/index.tsx:31
 #: src/screens/Onboarding/state.ts:101
 msgid "Education"
-msgstr ""
+msgstr "Educación"
 
 #: src/screens/List/ListHiddenScreen.tsx:141
 msgid "Either the creator of this list has blocked you or you have blocked the creator."
@@ -2438,11 +2438,11 @@ msgstr ""
 #: src/screens/Signup/StepInfo/index.tsx:164
 #: src/view/com/modals/ChangeEmail.tsx:136
 msgid "Email"
-msgstr ""
+msgstr "Enderezo electrónico"
 
 #: src/screens/Settings/components/DisableEmail2FADialog.tsx:64
 msgid "Email 2FA disabled"
-msgstr ""
+msgstr "Correo 2FA deshabilitado"
 
 #: src/screens/Settings/PrivacyAndSecuritySettings.tsx:54
 msgid "Email 2FA enabled"
@@ -2450,42 +2450,42 @@ msgstr ""
 
 #: src/screens/Login/ForgotPasswordForm.tsx:93
 msgid "Email address"
-msgstr ""
+msgstr "Enderezo de correo electrónico"
 
 #: src/components/intents/VerifyEmailIntentDialog.tsx:104
 msgid "Email Resent"
-msgstr ""
+msgstr "Correo electrónico reenviado"
 
 #: src/view/com/modals/ChangeEmail.tsx:54
 #: src/view/com/modals/ChangeEmail.tsx:83
 msgid "Email updated"
-msgstr ""
+msgstr "Correo electrónico actualizado"
 
 #: src/view/com/modals/ChangeEmail.tsx:106
 msgid "Email Updated"
-msgstr ""
+msgstr "Correo electrónico actualizado"
 
 #: src/view/com/modals/VerifyEmail.tsx:85
 msgid "Email verified"
-msgstr ""
+msgstr "Correo electrónico verificado"
 
 #: src/components/intents/VerifyEmailIntentDialog.tsx:79
 msgid "Email Verified"
-msgstr ""
+msgstr "Correo electrónico verificado"
 
 #: src/components/dialogs/Embed.tsx:113
 msgid "Embed HTML code"
-msgstr ""
+msgstr "Insertar código HTML"
 
 #: src/components/dialogs/Embed.tsx:97
 #: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtnMenuItems.tsx:461
 #: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtnMenuItems.tsx:463
 msgid "Embed post"
-msgstr ""
+msgstr "Insertar chío"
 
 #: src/components/dialogs/Embed.tsx:101
 msgid "Embed this post in your website. Simply copy the following snippet and paste it into the HTML code of your website."
-msgstr ""
+msgstr "Incrusta este chío no teu sitio web. Simplemente copia o seguinte fragmento e pégao no código HTML do teu sitio web."
 
 #: src/view/com/util/post-embeds/VideoEmbedInner/VideoEmbedInnerWeb.tsx:57
 msgid "Embedded video player"
@@ -2498,11 +2498,11 @@ msgstr ""
 
 #: src/components/dialogs/EmbedConsent.tsx:100
 msgid "Enable {0} only"
-msgstr ""
+msgstr "Activar {0} unicamente"
 
 #: src/screens/Moderation/index.tsx:332
 msgid "Enable adult content"
-msgstr ""
+msgstr "Activar contido para persoas adultas"
 
 #: src/screens/Settings/components/Email2FAToggle.tsx:53
 msgid "Enable Email 2FA"
@@ -2511,24 +2511,24 @@ msgstr ""
 #: src/components/dialogs/EmbedConsent.tsx:81
 #: src/components/dialogs/EmbedConsent.tsx:88
 msgid "Enable external media"
-msgstr ""
+msgstr "Activar medios externos"
 
 #: src/screens/Settings/ExternalMediaPreferences.tsx:49
 msgid "Enable media players for"
-msgstr ""
+msgstr "Reproducir multimedia de"
 
 #: src/screens/Settings/NotificationSettings.tsx:74
 #: src/screens/Settings/NotificationSettings.tsx:77
 msgid "Enable priority notifications"
-msgstr ""
+msgstr "Habilitar notificacións prioritarias"
 
 #: src/view/com/util/post-embeds/VideoEmbedInner/web-controls/VideoControls.tsx:387
 msgid "Enable subtitles"
-msgstr ""
+msgstr "Activar lexendas"
 
 #: src/components/dialogs/EmbedConsent.tsx:93
 msgid "Enable this source only"
-msgstr ""
+msgstr "Habilitar só esta fonte"
 
 #: src/screens/Settings/ContentAndMediaSettings.tsx:123
 #: src/screens/Settings/ContentAndMediaSettings.tsx:137
@@ -2547,32 +2547,32 @@ msgstr ""
 #: src/screens/Messages/Settings.tsx:133
 #: src/screens/Moderation/index.tsx:343
 msgid "Enabled"
-msgstr ""
+msgstr "Activado"
 
 #: src/screens/Profile/Sections/Feed.tsx:116
 msgid "End of feed"
-msgstr ""
+msgstr "Fin das canles"
 
 #: src/view/com/composer/videos/SubtitleDialog.tsx:159
 msgid "Ensure you have selected a language for each subtitle file."
-msgstr ""
+msgstr "Asegúrate de ter seleccionado un idioma para cada ficheiro das lexendas."
 
 #: src/screens/Login/SetNewPasswordForm.tsx:139
 msgid "Enter a password"
-msgstr ""
+msgstr "Ingresa un contrasinal"
 
 #: src/components/dialogs/MutedWords.tsx:127
 #: src/components/dialogs/MutedWords.tsx:128
 msgid "Enter a word or tag"
-msgstr ""
+msgstr "Ingresa unha palabra ou etiqueta"
 
 #: src/components/dialogs/VerifyEmailDialog.tsx:89
 msgid "Enter Code"
-msgstr ""
+msgstr "Ingresa Código"
 
 #: src/view/com/modals/VerifyEmail.tsx:113
 msgid "Enter Confirmation Code"
-msgstr ""
+msgstr "Ingresa Código de Confirmación"
 
 #: src/view/com/util/post-embeds/VideoEmbedInner/web-controls/VideoControls.tsx:405
 msgid "Enter fullscreen"
@@ -2580,32 +2580,32 @@ msgstr ""
 
 #: src/view/com/modals/ChangePassword.tsx:154
 msgid "Enter the code you received to change your password."
-msgstr ""
+msgstr "Ingresa o código que recibiches para cambiar o teu contrasinal."
 
 #: src/screens/Settings/components/ChangeHandleDialog.tsx:351
 msgid "Enter the domain you want to use"
-msgstr ""
+msgstr "Introduce o dominio que queres empregar"
 
 #: src/screens/Login/ForgotPasswordForm.tsx:113
 msgid "Enter the email you used to create your account. We'll send you a \"reset code\" so you can set a new password."
-msgstr ""
+msgstr "Introduce o correo electrónico que utilizaches para crear a túa conta. Enviarémosche un \"código de restablecemento\" para que poidas establecer un novo contrasinal."
 
 #: src/components/dialogs/BirthDateSettings.tsx:103
 msgid "Enter your birth date"
-msgstr ""
+msgstr "Ingresa a túa data de nacemento"
 
 #: src/screens/Login/ForgotPasswordForm.tsx:99
 #: src/screens/Signup/StepInfo/index.tsx:176
 msgid "Enter your email address"
-msgstr ""
+msgstr "Introduce o enderezo de correo electrónico"
 
 #: src/view/com/modals/ChangeEmail.tsx:42
 msgid "Enter your new email above"
-msgstr ""
+msgstr "Ingresa o teu novo correo arriba"
 
 #: src/view/com/modals/ChangeEmail.tsx:112
 msgid "Enter your new email address below."
-msgstr ""
+msgstr "Introduce o teu novo enderezo de correo electrónico a continuación."
 
 #: src/screens/Login/LoginForm.tsx:235
 msgid "Enter your password"
@@ -2613,7 +2613,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/screens/Login/index.tsx:98
 msgid "Enter your username and password"
-msgstr ""
+msgstr "Introduce o teu alcume e contrasinal"
 
 #: src/view/com/util/post-embeds/VideoEmbedInner/VideoEmbedInnerNative.tsx:135
 msgid "Enters full screen"
@@ -2622,15 +2622,15 @@ msgstr ""
 #: src/view/com/composer/Composer.tsx:1660
 #: src/view/com/util/error/ErrorScreen.tsx:42
 msgid "Error"
-msgstr ""
+msgstr "Erro"
 
 #: src/screens/Settings/components/ExportCarDialog.tsx:47
 msgid "Error occurred while saving file"
-msgstr ""
+msgstr "Ocorreu un erro ao gardar o ficheiro"
 
 #: src/screens/Signup/StepCaptcha/index.tsx:56
 msgid "Error receiving captcha response."
-msgstr ""
+msgstr "Error ao recibir a resposta do captcha."
 
 #: src/screens/Onboarding/StepInterests/index.tsx:183
 #: src/view/screens/Search/Search.tsx:114
@@ -2639,68 +2639,68 @@ msgstr ""
 
 #: src/components/dialogs/PostInteractionSettingsDialog.tsx:394
 msgid "Everybody"
-msgstr ""
+msgstr "Todos"
 
 #: src/components/WhoCanReply.tsx:67
 msgid "Everybody can reply"
-msgstr ""
+msgstr "Todo o mundo pode responder"
 
 #: src/components/WhoCanReply.tsx:218
 msgid "Everybody can reply to this post."
-msgstr ""
+msgstr "Todo o mundo pode responder a este chío."
 
 #: src/screens/Messages/Settings.tsx:83
 #: src/screens/Messages/Settings.tsx:86
 msgid "Everyone"
-msgstr ""
+msgstr "Todos"
 
 #: src/lib/moderation/useReportOptions.ts:73
 msgid "Excessive mentions or replies"
-msgstr ""
+msgstr "Mencións ou respostas excesivas"
 
 #: src/lib/moderation/useReportOptions.ts:86
 msgid "Excessive or unwanted messages"
-msgstr ""
+msgstr "Mensaxes excesivos ou non desexados"
 
 #: src/components/dialogs/MutedWords.tsx:311
 msgid "Exclude users you follow"
-msgstr ""
+msgstr "Excluír á contas que segues"
 
 #: src/components/dialogs/MutedWords.tsx:514
 msgid "Excludes users you follow"
-msgstr ""
+msgstr "Exclúe ás contas que segues"
 
 #: src/view/com/util/post-embeds/VideoEmbedInner/web-controls/VideoControls.tsx:404
 msgid "Exit fullscreen"
-msgstr ""
+msgstr "Saír da pantalla completa"
 
 #: src/view/com/modals/DeleteAccount.tsx:275
 msgid "Exits account deletion process"
-msgstr ""
+msgstr "Saír do proceso de eliminación de conta"
 
 #: src/view/com/modals/CropImage.web.tsx:95
 msgid "Exits image cropping process"
-msgstr ""
+msgstr "Saír do proceso de recorte de imaxe"
 
 #: src/view/com/lightbox/Lightbox.web.tsx:110
 msgid "Exits image view"
-msgstr ""
+msgstr "Saír da vista de imaxe"
 
 #: src/view/com/modals/ListAddRemoveUsers.tsx:89
 msgid "Exits inputting search query"
-msgstr ""
+msgstr "Saír da entrada da consulta de búsqueda"
 
 #: src/view/com/lightbox/Lightbox.web.tsx:184
 msgid "Expand alt text"
-msgstr ""
+msgstr "Expandir o texto alt"
 
 #: src/view/com/notifications/NotificationFeedItem.tsx:402
 msgid "Expand list of users"
-msgstr ""
+msgstr "Expandir listaxe de persoas"
 
 #: src/view/com/composer/ComposerReplyTo.tsx:70
 msgid "Expand or collapse the full post you are replying to"
-msgstr ""
+msgstr "Expandir ou minimizar o chío completo ao que estás respondendo"
 
 #: src/screens/VideoFeed/index.tsx:935
 msgid "Expands or collapses post text"
@@ -2712,7 +2712,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/lib/api/index.ts:405
 msgid "Expected uri to resolve to a record"
-msgstr ""
+msgstr "Esperábase que a URI se resolvera nun rexistro"
 
 #: src/screens/Settings/FollowingFeedPreferences.tsx:123
 #: src/screens/Settings/ThreadPreferences.tsx:137
@@ -2721,28 +2721,28 @@ msgstr ""
 
 #: src/components/dialogs/MutedWords.tsx:500
 msgid "Expired"
-msgstr ""
+msgstr "Expirado"
 
 #: src/components/dialogs/MutedWords.tsx:502
 msgid "Expires {0}"
-msgstr ""
+msgstr "Expira {0}"
 
 #: src/lib/moderation/useGlobalLabelStrings.ts:47
 msgid "Explicit or potentially disturbing media."
-msgstr ""
+msgstr "Medios explícitos ou potencialmente perturbadores."
 
 #: src/lib/moderation/useGlobalLabelStrings.ts:35
 msgid "Explicit sexual images."
-msgstr ""
+msgstr "Imaxes sexuais explícitas."
 
 #: src/screens/Settings/AccountSettings.tsx:137
 #: src/screens/Settings/AccountSettings.tsx:141
 msgid "Export my data"
-msgstr ""
+msgstr "Exportar os meus datos"
 
 #: src/screens/Settings/components/ExportCarDialog.tsx:62
 msgid "Export My Data"
-msgstr ""
+msgstr "Exportar Os Meus Datos"
 
 #: src/screens/Settings/ContentAndMediaSettings.tsx:83
 #: src/screens/Settings/ContentAndMediaSettings.tsx:86
@@ -2752,17 +2752,17 @@ msgstr ""
 #: src/components/dialogs/EmbedConsent.tsx:54
 #: src/components/dialogs/EmbedConsent.tsx:58
 msgid "External Media"
-msgstr ""
+msgstr "Medios externos"
 
 #: src/components/dialogs/EmbedConsent.tsx:70
 #: src/screens/Settings/ExternalMediaPreferences.tsx:40
 msgid "External media may allow websites to collect information about you and your device. No information is sent or requested until you press the \"play\" button."
-msgstr ""
+msgstr "É posíbel que medios externos permitan que outros sitios recopilen datos sobre ti e o teu dispositivo. Non se envía ou solicita ningún tipo de información ata que presiones o botón de \"play\"."
 
 #: src/Navigation.tsx:325
 #: src/screens/Settings/ExternalMediaPreferences.tsx:31
 msgid "External Media Preferences"
-msgstr ""
+msgstr "Medios externos"
 
 #: src/screens/Settings/components/ChangeHandleDialog.tsx:568
 msgid "Failed to change handle. Please try again."
@@ -2775,57 +2775,57 @@ msgstr ""
 #: src/screens/StarterPack/Wizard/index.tsx:233
 #: src/screens/StarterPack/Wizard/index.tsx:241
 msgid "Failed to create starter pack"
-msgstr ""
+msgstr "Error ao crear o paquete de inicio."
 
 #: src/view/com/modals/CreateOrEditList.tsx:186
 msgid "Failed to create the list. Check your internet connection and try again."
-msgstr ""
+msgstr "Error ao crear a listaxe. Verifica a túa conexión a Internet e volve a probar."
 
 #: src/components/dms/MessageMenu.tsx:73
 msgid "Failed to delete message"
-msgstr ""
+msgstr "Error ao eliminar a mensaxe."
 
 #: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtnMenuItems.tsx:197
 msgid "Failed to delete post, please try again"
-msgstr ""
+msgstr "Error ao eliminar o chío, por favor, inténtao de novo."
 
 #: src/screens/StarterPack/StarterPackScreen.tsx:699
 msgid "Failed to delete starter pack"
-msgstr ""
+msgstr "Error ao eliminar o paquete inicial."
 
 #: src/view/screens/Search/Explore.tsx:463
 #: src/view/screens/Search/Explore.tsx:491
 msgid "Failed to load feeds preferences"
-msgstr ""
+msgstr "Error ao cargar as preferencias das canles."
 
 #: src/components/dialogs/GifSelect.tsx:225
 msgid "Failed to load GIFs"
-msgstr ""
+msgstr "Error ao cargar os GIFs."
 
 #: src/screens/Messages/components/MessageListError.tsx:23
 msgid "Failed to load past messages"
-msgstr ""
+msgstr "Error ao cargar as mensaxes anteriores."
 
 #: src/view/screens/Search/Explore.tsx:456
 #: src/view/screens/Search/Explore.tsx:484
 msgid "Failed to load suggested feeds"
-msgstr ""
+msgstr "Error ao cargar as canles suxeridas."
 
 #: src/view/screens/Search/Explore.tsx:414
 msgid "Failed to load suggested follows"
-msgstr ""
+msgstr "Error ao cargar as suxerencias de seguimento."
 
 #: src/state/queries/pinned-post.ts:75
 msgid "Failed to pin post"
-msgstr ""
+msgstr "Error ao fixar o chío."
 
 #: src/view/com/lightbox/Lightbox.tsx:46
 msgid "Failed to save image: {0}"
-msgstr ""
+msgstr "Error ao gardar a imaxe: {0}"
 
 #: src/state/queries/notifications/settings.ts:39
 msgid "Failed to save notification preferences, please try again"
-msgstr ""
+msgstr "Error ao gardar as preferencias de notificación, por favor, inténtao de novo."
 
 #: src/screens/ModerationInteractionSettings/index.tsx:108
 msgid "Failed to save settings. Please try again."
@@ -2833,31 +2833,31 @@ msgstr ""
 
 #: src/components/dms/MessageItem.tsx:234
 msgid "Failed to send"
-msgstr ""
+msgstr "Error ao enviar"
 
 #: src/components/moderation/LabelsOnMeDialog.tsx:229
 #: src/screens/Messages/components/ChatDisabled.tsx:87
 msgid "Failed to submit appeal, please try again."
-msgstr ""
+msgstr "Error ao enviar a apelación, por favor, inténtao de novo."
 
 #: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtnMenuItems.tsx:226
 msgid "Failed to toggle thread mute, please try again"
-msgstr ""
+msgstr "Error ao cambiar o estado de silencio do fío, por favor, inténtao de novo."
 
 #: src/components/FeedCard.tsx:275
 msgid "Failed to update feeds"
-msgstr ""
+msgstr "Error ao actualizar as canles"
 
 #: src/screens/Messages/Settings.tsx:34
 msgid "Failed to update settings"
-msgstr ""
+msgstr "Error ao actualizar os axustes"
 
 #: src/lib/media/video/upload.ts:72
 #: src/lib/media/video/upload.web.ts:74
 #: src/lib/media/video/upload.web.ts:78
 #: src/lib/media/video/upload.web.ts:88
 msgid "Failed to upload video"
-msgstr ""
+msgstr "Error ao subir video"
 
 #: src/screens/Settings/components/ChangeHandleDialog.tsx:341
 msgid "Failed to verify handle. Please try again."
@@ -2865,12 +2865,12 @@ msgstr ""
 
 #: src/Navigation.tsx:241
 msgid "Feed"
-msgstr ""
+msgstr "Canles"
 
 #: src/components/FeedCard.tsx:134
 #: src/view/com/feeds/FeedSourceCard.tsx:253
 msgid "Feed by {0}"
-msgstr ""
+msgstr "Canle por {0}"
 
 #: src/screens/Profile/components/ProfileFeedHeader.tsx:353
 msgid "Feed menu"
@@ -2878,18 +2878,18 @@ msgstr ""
 
 #: src/components/StarterPack/Wizard/WizardListCard.tsx:54
 msgid "Feed toggle"
-msgstr ""
+msgstr "Alternar canle"
 
 #: src/view/shell/desktop/RightNav.tsx:93
 #: src/view/shell/desktop/RightNav.tsx:94
 #: src/view/shell/Drawer.tsx:324
 msgid "Feedback"
-msgstr ""
+msgstr "Comentarios"
 
 #: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtnMenuItems.tsx:268
 #: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtnMenuItems.tsx:277
 msgid "Feedback sent!"
-msgstr ""
+msgstr "Comentario enviado!"
 
 #: src/Navigation.tsx:413
 #: src/screens/StarterPack/StarterPackScreen.tsx:183
@@ -2900,16 +2900,16 @@ msgstr ""
 #: src/view/shell/desktop/LeftNav.tsx:643
 #: src/view/shell/Drawer.tsx:481
 msgid "Feeds"
-msgstr ""
+msgstr "Canles"
 
 #: src/view/screens/SavedFeeds.tsx:198
 msgid "Feeds are custom algorithms that users build with a little coding expertise. <0/> for more information."
-msgstr ""
+msgstr "As canles son algoritmos personalizados que as persoas constrúen cun poco de experiencia en codificación. <0/> para máis información."
 
 #: src/components/FeedCard.tsx:272
 #: src/view/screens/SavedFeeds.tsx:82
 msgid "Feeds updated!"
-msgstr ""
+msgstr "Canles actualizadas!"
 
 #: src/screens/Search/components/ExploreRecommendations.tsx:63
 msgid "Feeds we think you might like."
@@ -2917,11 +2917,11 @@ msgstr ""
 
 #: src/screens/Settings/components/ExportCarDialog.tsx:43
 msgid "File saved successfully!"
-msgstr ""
+msgstr "Ficheiro gardado exitosamente!"
 
 #: src/lib/moderation/useLabelBehaviorDescription.ts:66
 msgid "Filter from feeds"
-msgstr ""
+msgstr "Filtro de canles"
 
 #: src/view/screens/Search/Search.tsx:397
 msgid "Filter search by language"
@@ -2933,13 +2933,13 @@ msgstr ""
 
 #: src/screens/Onboarding/StepFinished.tsx:303
 msgid "Finalizing"
-msgstr ""
+msgstr "Finalizando"
 
 #: src/view/com/posts/CustomFeedEmptyState.tsx:48
 #: src/view/com/posts/FollowingEmptyState.tsx:53
 #: src/view/com/posts/FollowingEndOfFeed.tsx:54
 msgid "Find accounts to follow"
-msgstr ""
+msgstr "Procurar contas para seguir"
 
 #: src/components/ProgressGuide/FollowDialog.tsx:78
 #: src/components/ProgressGuide/FollowDialog.tsx:88
@@ -2949,11 +2949,11 @@ msgstr ""
 
 #: src/view/screens/Search/Search.tsx:579
 msgid "Find posts and users on Bluesky"
-msgstr ""
+msgstr "Buscar chíos e contas en Bluesky"
 
 #: src/screens/StarterPack/Wizard/index.tsx:195
 msgid "Finish"
-msgstr ""
+msgstr "Rematar"
 
 #: src/screens/Onboarding/index.tsx:35
 msgid "Fitness"
@@ -2961,7 +2961,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/screens/Onboarding/StepFinished.tsx:283
 msgid "Flexible"
-msgstr ""
+msgstr "Flexíbel"
 
 #. User is not following this account, click to follow
 #: src/components/ProfileCard.tsx:366
@@ -2971,17 +2971,17 @@ msgstr ""
 #: src/screens/VideoFeed/index.tsx:823
 #: src/view/com/post-thread/PostThreadFollowBtn.tsx:132
 msgid "Follow"
-msgstr ""
+msgstr "Seguir"
 
 #: src/view/com/profile/FollowButton.tsx:72
 msgctxt "action"
 msgid "Follow"
-msgstr ""
+msgstr "Seguir"
 
 #: src/screens/Profile/Header/ProfileHeaderStandard.tsx:218
 #: src/view/com/post-thread/PostThreadFollowBtn.tsx:114
 msgid "Follow {0}"
-msgstr ""
+msgstr "Seguir a {0}"
 
 #: src/screens/VideoFeed/index.tsx:800
 msgid "Follow {handle}"
@@ -2989,7 +2989,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/view/com/posts/AviFollowButton.tsx:68
 msgid "Follow {name}"
-msgstr ""
+msgstr "Seguir a {name}"
 
 #: src/components/ProgressGuide/List.tsx:52
 #: src/state/shell/progress-guide.tsx:229
@@ -2998,56 +2998,56 @@ msgstr ""
 
 #: src/components/ProgressGuide/List.tsx:69
 msgid "Follow 7 accounts"
-msgstr ""
+msgstr "Sigue 7 contas"
 
 #: src/view/com/profile/ProfileMenu.tsx:232
 #: src/view/com/profile/ProfileMenu.tsx:243
 msgid "Follow Account"
-msgstr ""
+msgstr "Seguir conta"
 
 #: src/screens/StarterPack/StarterPackScreen.tsx:428
 #: src/screens/StarterPack/StarterPackScreen.tsx:436
 msgid "Follow all"
-msgstr ""
+msgstr "Seguir a todos"
 
 #: src/screens/Profile/Header/ProfileHeaderStandard.tsx:232
 #: src/view/com/post-thread/PostThreadFollowBtn.tsx:130
 msgid "Follow Back"
-msgstr ""
+msgstr "Seguir tamén"
 
 #: src/view/com/profile/FollowButton.tsx:81
 msgctxt "action"
 msgid "Follow Back"
-msgstr ""
+msgstr "Seguir tamén"
 
 #: src/view/screens/Search/Explore.tsx:370
 msgid "Follow more accounts to get connected to your interests and build your network."
-msgstr ""
+msgstr "Sigue máis contas para conectarte cos teus intereses e ampliar a túa rede."
 
 #: src/components/KnownFollowers.tsx:232
 msgid "Followed by <0>{0}</0>"
-msgstr ""
+msgstr "Seguido por <0>{0}</0>"
 
 #: src/components/KnownFollowers.tsx:218
 msgid "Followed by <0>{0}</0> and {1, plural, one {# other} other {# others}}"
-msgstr ""
+msgstr "Seguido por <0>{0}</0> e {1, plural, one {# other} other {# others}}"
 
 #: src/components/KnownFollowers.tsx:205
 msgid "Followed by <0>{0}</0> and <1>{1}</1>"
-msgstr ""
+msgstr "Seguido por <0>{0}</0> e <1>{1}</1>"
 
 #: src/components/KnownFollowers.tsx:187
 msgid "Followed by <0>{0}</0>, <1>{1}</1>, and {2, plural, one {# other} other {# others}}"
-msgstr ""
+msgstr "Seguido por <0>{0}</0>, <1>{1}</1>, e {2, plural, one {# other} other {# others}}"
 
 #: src/Navigation.tsx:202
 msgid "Followers of @{0} that you know"
-msgstr ""
+msgstr "Seguidores de @{0} que coñeces"
 
 #: src/screens/Profile/KnownFollowers.tsx:104
 #: src/screens/Profile/KnownFollowers.tsx:121
 msgid "Followers you know"
-msgstr ""
+msgstr "Seguidores que coñeces"
 
 #. User is following this account, click to unfollow
 #: src/components/ProfileCard.tsx:360
@@ -3059,12 +3059,12 @@ msgstr ""
 #: src/view/screens/Feeds.tsx:599
 #: src/view/screens/SavedFeeds.tsx:422
 msgid "Following"
-msgstr ""
+msgstr "Seguindo"
 
 #: src/components/ProfileCard.tsx:323
 #: src/screens/Profile/Header/ProfileHeaderStandard.tsx:98
 msgid "Following {0}"
-msgstr ""
+msgstr "Seguindo {0}"
 
 #: src/screens/VideoFeed/index.tsx:799
 msgid "Following {handle}"
@@ -3072,42 +3072,42 @@ msgstr ""
 
 #: src/view/com/posts/AviFollowButton.tsx:50
 msgid "Following {name}"
-msgstr ""
+msgstr "Seguindo {name}"
 
 #: src/screens/Settings/ContentAndMediaSettings.tsx:75
 #: src/screens/Settings/ContentAndMediaSettings.tsx:78
 msgid "Following feed preferences"
-msgstr ""
+msgstr "Preferencias das canles de Seguimento"
 
 #: src/Navigation.tsx:312
 #: src/screens/Settings/FollowingFeedPreferences.tsx:53
 msgid "Following Feed Preferences"
-msgstr ""
+msgstr "Preferencias das canles de Seguimento"
 
 #: src/screens/Profile/Header/Handle.tsx:32
 msgid "Follows you"
-msgstr ""
+msgstr "Séguete"
 
 #: src/components/Pills.tsx:175
 msgid "Follows You"
-msgstr ""
+msgstr "Séguete"
 
 #: src/screens/Settings/AppearanceSettings.tsx:140
 msgid "Font"
-msgstr ""
+msgstr "Fonte"
 
 #: src/screens/Settings/AppearanceSettings.tsx:160
 msgid "Font size"
-msgstr ""
+msgstr "Tamaño de fonte"
 
 #: src/screens/Onboarding/index.tsx:40
 #: src/screens/Onboarding/state.ts:102
 msgid "Food"
-msgstr ""
+msgstr "Comida"
 
 #: src/view/com/modals/DeleteAccount.tsx:125
 msgid "For security reasons, we'll need to send a confirmation code to your email address."
-msgstr ""
+msgstr "Por razóns de seguridade, teremos que enviarche un código de confirmación ao teu enderezo de correo electrónico."
 
 #: src/screens/Settings/components/AddAppPasswordDialog.tsx:209
 msgid "For security reasons, you won't be able to view this again. If you lose this app password, you'll need to generate a new one."
@@ -3115,58 +3115,58 @@ msgstr ""
 
 #: src/screens/Settings/AppearanceSettings.tsx:142
 msgid "For the best experience, we recommend using the theme font."
-msgstr ""
+msgstr "Para unha mellor experiencia, recomendamos que uses a fonte do tema."
 
 #: src/components/dialogs/MutedWords.tsx:178
 msgid "Forever"
-msgstr ""
+msgstr "Para sempte"
 
 #: src/screens/Login/index.tsx:126
 #: src/screens/Login/index.tsx:141
 msgid "Forgot Password"
-msgstr ""
+msgstr "Esquecín o meu contrasinal"
 
 #: src/screens/Login/LoginForm.tsx:240
 msgid "Forgot password?"
-msgstr ""
+msgstr "Esquecéches o teu contrasinal?"
 
 #: src/screens/Login/LoginForm.tsx:251
 msgid "Forgot?"
-msgstr ""
+msgstr "Esquecéchelo?"
 
 #: src/lib/moderation/useReportOptions.ts:54
 msgid "Frequently Posts Unwanted Content"
-msgstr ""
+msgstr "Publicacións frecuentes de contido non desexado"
 
 #: src/screens/Hashtag.tsx:120
 msgid "From @{sanitizedAuthor}"
-msgstr ""
+msgstr "De @{sanitizedAuthor}"
 
 #: src/view/com/posts/PostFeedItem.tsx:282
 msgctxt "from-feed"
 msgid "From <0/>"
-msgstr ""
+msgstr "De <0/>"
 
 #: src/view/com/composer/photos/SelectPhotoBtn.tsx:50
 msgid "Gallery"
-msgstr ""
+msgstr "Galería"
 
 #: src/components/StarterPack/ProfileStarterPacks.tsx:296
 msgid "Generate a starter pack"
-msgstr ""
+msgstr "Xera un paquete de inicio"
 
 #: src/view/shell/Drawer.tsx:328
 msgid "Get help"
-msgstr ""
+msgstr "Obtén axuda"
 
 #: src/view/com/modals/VerifyEmail.tsx:197
 #: src/view/com/modals/VerifyEmail.tsx:199
 msgid "Get Started"
-msgstr ""
+msgstr "Comezar"
 
 #: src/components/ProgressGuide/List.tsx:35
 msgid "Getting started"
-msgstr ""
+msgstr "Comezando"
 
 #: src/components/MediaPreview.tsx:122
 msgid "GIF"
@@ -3174,11 +3174,11 @@ msgstr ""
 
 #: src/screens/Onboarding/StepProfile/index.tsx:234
 msgid "Give your profile a face"
-msgstr ""
+msgstr "Dálle ao teu perfil unha cara bonita"
 
 #: src/lib/moderation/useReportOptions.ts:39
 msgid "Glaring violations of law or terms of service"
-msgstr ""
+msgstr "Violacións flagrantes da Lei ou dos Termos de servizo"
 
 #: src/components/Layout/Header/index.tsx:118
 #: src/components/moderation/ScreenHider.tsx:154
@@ -3191,7 +3191,7 @@ msgstr ""
 #: src/view/screens/NotFound.tsx:57
 #: src/view/screens/ProfileList.tsx:1009
 msgid "Go back"
-msgstr ""
+msgstr "Volver"
 
 #: src/components/Error.tsx:78
 #: src/screens/List/ListHiddenScreen.tsx:221
@@ -3202,7 +3202,7 @@ msgstr ""
 #: src/view/screens/NotFound.tsx:56
 #: src/view/screens/ProfileList.tsx:1014
 msgid "Go Back"
-msgstr ""
+msgstr "Volver"
 
 #: src/components/dms/ReportDialog.tsx:190
 #: src/components/ReportDialog/SelectReportOptionView.tsx:78
@@ -3211,48 +3211,48 @@ msgstr ""
 #: src/screens/Onboarding/Layout.tsx:188
 #: src/screens/Signup/BackNextButtons.tsx:35
 msgid "Go back to previous step"
-msgstr ""
+msgstr "Volver ao paso anterior"
 
 #: src/view/screens/NotFound.tsx:57
 msgid "Go home"
-msgstr ""
+msgstr "Ir ao inicio"
 
 #: src/view/screens/NotFound.tsx:56
 msgid "Go Home"
-msgstr ""
+msgstr "Ir ao inicio"
 
 #: src/screens/Messages/components/ChatListItem.tsx:282
 msgid "Go to conversation with {0}"
-msgstr ""
+msgstr "Ir á conversa con {0}"
 
 #: src/screens/Login/ForgotPasswordForm.tsx:165
 #: src/view/com/modals/ChangePassword.tsx:168
 msgid "Go to next"
-msgstr ""
+msgstr "Ir ao seguinte"
 
 #: src/components/dms/ConvoMenu.tsx:230
 msgid "Go to profile"
-msgstr ""
+msgstr "Ir ao perfil"
 
 #: src/components/dms/ConvoMenu.tsx:227
 msgid "Go to user's profile"
-msgstr ""
+msgstr "Ir ao perfil da conta"
 
 #: src/lib/moderation/useGlobalLabelStrings.ts:46
 #: src/view/com/composer/labels/LabelsBtn.tsx:202
 #: src/view/com/composer/labels/LabelsBtn.tsx:205
 msgid "Graphic Media"
-msgstr ""
+msgstr "Contido Gráfico"
 
 #: src/state/shell/progress-guide.tsx:218
 #: src/state/shell/progress-guide.tsx:228
 msgid "Half way there!"
-msgstr ""
+msgstr "Xa está na metade do camiño!"
 
 #: src/screens/Settings/AccountSettings.tsx:126
 #: src/screens/Settings/AccountSettings.tsx:131
 msgid "Handle"
-msgstr ""
+msgstr "Alcume"
 
 #: src/screens/Settings/components/ChangeHandleDialog.tsx:572
 msgid "Handle already taken. Please try a different one."
@@ -3269,15 +3269,15 @@ msgstr ""
 
 #: src/screens/Settings/AccessibilitySettings.tsx:87
 msgid "Haptics"
-msgstr ""
+msgstr "Vibración"
 
 #: src/lib/moderation/useReportOptions.ts:34
 msgid "Harassment, trolling, or intolerance"
-msgstr ""
+msgstr "Acoso, trolling ou intolerancia"
 
 #: src/Navigation.tsx:388
 msgid "Hashtag"
-msgstr ""
+msgstr "Cancelo"
 
 #: src/components/RichTextTag.tsx:51
 msgid "Hashtag {tag}"
@@ -3285,7 +3285,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/screens/Signup/index.tsx:173
 msgid "Having trouble?"
-msgstr ""
+msgstr "Tes problemas?"
 
 #: src/screens/Settings/Settings.tsx:207
 #: src/screens/Settings/Settings.tsx:211
@@ -3293,11 +3293,11 @@ msgstr ""
 #: src/view/shell/desktop/RightNav.tsx:112
 #: src/view/shell/Drawer.tsx:337
 msgid "Help"
-msgstr ""
+msgstr "Axuda"
 
 #: src/screens/Onboarding/StepProfile/index.tsx:237
 msgid "Help people know you're not a bot by uploading a picture or creating an avatar."
-msgstr ""
+msgstr "Axuda a que as persoas saiban que non es un bot subindo unha foto ou creando un avatar."
 
 #: src/screens/Settings/components/AddAppPasswordDialog.tsx:187
 msgid "Here is your app password!"
@@ -3314,7 +3314,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/components/ListCard.tsx:130
 msgid "Hidden list"
-msgstr ""
+msgstr "Listaxe oculta"
 
 #: src/components/interstitials/Trending.tsx:131
 #: src/components/interstitials/TrendingVideos.tsx:140
@@ -3329,36 +3329,36 @@ msgstr ""
 #: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtnMenuItems.tsx:704
 #: src/view/shell/desktop/SidebarTrendingTopics.tsx:110
 msgid "Hide"
-msgstr ""
+msgstr "Ocultar"
 
 #: src/view/com/notifications/NotificationFeedItem.tsx:601
 msgctxt "action"
 msgid "Hide"
-msgstr ""
+msgstr "Ocultar"
 
 #: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtnMenuItems.tsx:533
 #: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtnMenuItems.tsx:539
 msgid "Hide post for me"
-msgstr ""
+msgstr "Ocultar o chío para min"
 
 #: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtnMenuItems.tsx:550
 #: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtnMenuItems.tsx:560
 msgid "Hide reply for everyone"
-msgstr ""
+msgstr "Ocultar rechouchío para todo o mundo"
 
 #: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtnMenuItems.tsx:532
 #: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtnMenuItems.tsx:538
 msgid "Hide reply for me"
-msgstr ""
+msgstr "Ocultar rechouchío para min"
 
 #: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtnMenuItems.tsx:699
 msgid "Hide this post?"
-msgstr ""
+msgstr "Ocultar este chío?"
 
 #: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtnMenuItems.tsx:699
 #: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtnMenuItems.tsx:761
 msgid "Hide this reply?"
-msgstr ""
+msgstr "Ocultar este rechouchío?"
 
 #: src/components/interstitials/Trending.tsx:113
 #: src/screens/Search/components/ExploreTrendingTopics.tsx:83
@@ -3378,7 +3378,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/view/com/notifications/NotificationFeedItem.tsx:592
 msgid "Hide user list"
-msgstr ""
+msgstr "Ocultar listaxe de persoas"
 
 #: src/components/moderation/ContentHider.tsx:151
 #: src/components/moderation/PostHider.tsx:79
@@ -3387,35 +3387,35 @@ msgstr ""
 
 #: src/view/com/posts/PostFeedErrorMessage.tsx:117
 msgid "Hmm, some kind of issue occurred when contacting the feed server. Please let the feed owner know about this issue."
-msgstr ""
+msgstr "Produciuse algún problema ao contactar co servidos das canles. Por favor, informa á persoa autora da nova sobre este problema."
 
 #: src/view/com/posts/PostFeedErrorMessage.tsx:105
 msgid "Hmm, the feed server appears to be misconfigured. Please let the feed owner know about this issue."
-msgstr ""
+msgstr "Parece que o servidor das canles está mal configurado. Por favor, informa á persoa autora da nova sobre este problema."
 
 #: src/view/com/posts/PostFeedErrorMessage.tsx:111
 msgid "Hmm, the feed server appears to be offline. Please let the feed owner know about this issue."
-msgstr ""
+msgstr "Parece que o servidor das canles non está en liña. Por favor, informa á persoa autora da nova sobre este problema."
 
 #: src/view/com/posts/PostFeedErrorMessage.tsx:108
 msgid "Hmm, the feed server gave a bad response. Please let the feed owner know about this issue."
-msgstr ""
+msgstr "O servidor das canles respondeu de forma incorrecta. Por favor, informa á persoa autora da nova sobre este problema."
 
 #: src/view/com/posts/PostFeedErrorMessage.tsx:102
 msgid "Hmm, we're having trouble finding this feed. It may have been deleted."
-msgstr ""
+msgstr "Temos problemas para encontrar esta canle. Pode ser que a borrasen."
 
 #: src/screens/Moderation/index.tsx:54
 msgid "Hmmmm, it seems we're having trouble loading this data. See below for more details. If this issue persists, please contact us."
-msgstr ""
+msgstr "Vaites! Parece que temos problemas para cargar estes datos. Consulta máis detalles a continuación. Se o problema persiste, ponte en contacto connosco."
 
 #: src/screens/Profile/ErrorState.tsx:31
 msgid "Hmmmm, we couldn't load that moderation service."
-msgstr ""
+msgstr "Vaites! Non puidemos cargar ese servizo de moderación."
 
 #: src/view/com/composer/state/video.ts:413
 msgid "Hold up! We’re gradually giving access to video, and you’re still waiting in line. Check back soon!"
-msgstr ""
+msgstr "Espera! Estamos dando acceso a vídeos gradualmente e aínda estás na listaxe de espera. Volve a consultar máis adiante."
 
 #: src/Navigation.tsx:612
 #: src/Navigation.tsx:632
@@ -3423,16 +3423,16 @@ msgstr ""
 #: src/view/shell/desktop/LeftNav.tsx:587
 #: src/view/shell/Drawer.tsx:396
 msgid "Home"
-msgstr ""
+msgstr "Inicio"
 
 #: src/screens/Settings/components/ChangeHandleDialog.tsx:398
 msgid "Host:"
-msgstr ""
+msgstr "Aloxamento:"
 
 #: src/screens/Login/ForgotPasswordForm.tsx:83
 #: src/screens/Login/LoginForm.tsx:176
 msgid "Hosting provider"
-msgstr ""
+msgstr "Proveedor de aloxamento"
 
 #: src/screens/Settings/ThreadPreferences.tsx:67
 #: src/screens/Settings/ThreadPreferences.tsx:70
@@ -3443,44 +3443,44 @@ msgstr ""
 
 #: src/view/com/modals/InAppBrowserConsent.tsx:41
 msgid "How should we open this link?"
-msgstr ""
+msgstr "Como deberíamos abrir esta ligazón?"
 
 #: src/screens/Settings/components/DisableEmail2FADialog.tsx:133
 #: src/screens/Settings/components/DisableEmail2FADialog.tsx:136
 #: src/view/com/modals/VerifyEmail.tsx:222
 msgid "I have a code"
-msgstr ""
+msgstr "Teño un código"
 
 #: src/components/dialogs/VerifyEmailDialog.tsx:239
 #: src/components/dialogs/VerifyEmailDialog.tsx:246
 msgid "I Have a Code"
-msgstr ""
+msgstr "Teño un Código"
 
 #: src/view/com/modals/VerifyEmail.tsx:224
 msgid "I have a confirmation code"
-msgstr ""
+msgstr "Teño un código de confirmación"
 
 #: src/screens/Settings/components/ChangeHandleDialog.tsx:261
 #: src/screens/Settings/components/ChangeHandleDialog.tsx:267
 msgid "I have my own domain"
-msgstr ""
+msgstr "Teño o meu propio dominio"
 
 #: src/components/dms/BlockedByListDialog.tsx:57
 #: src/components/dms/ReportConversationPrompt.tsx:21
 msgid "I understand"
-msgstr ""
+msgstr "Enténdoo"
 
 #: src/view/com/lightbox/Lightbox.web.tsx:186
 msgid "If alt text is long, toggles alt text expanded state"
-msgstr ""
+msgstr "Se o texto alternativo é longo, alterna o estado expandido do texto alternativo. "
 
 #: src/screens/Signup/StepInfo/Policies.tsx:110
 msgid "If you are not yet an adult according to the laws of your country, your parent or legal guardian must read these Terms on your behalf."
-msgstr ""
+msgstr "Se aínda non es maior de idade segundo as leis do teu país, o teu pai, a túa nai ou o teu titor legal debe ler estes Termos no teu nome."
 
 #: src/view/screens/ProfileList.tsx:736
 msgid "If you delete this list, you won't be able to recover it."
-msgstr ""
+msgstr "Se eliminas esta listaxe, non poderás recuperala."
 
 #: src/screens/Settings/components/ChangeHandleDialog.tsx:248
 msgid "If you have your own domain, you can use that as your handle. This lets you self-verify your identity. <0>Learn more here.</0>"
@@ -3488,11 +3488,11 @@ msgstr ""
 
 #: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtnMenuItems.tsx:690
 msgid "If you remove this post, you won't be able to recover it."
-msgstr ""
+msgstr "Se eliminas este chío, non poderás recuperalo."
 
 #: src/view/com/modals/ChangePassword.tsx:149
 msgid "If you want to change your password, we will send you a code to verify that this is your account."
-msgstr ""
+msgstr "Se desexas cambiar o teu contrasinal, enviarémosche un código para verificar que esta é a túa conta."
 
 #: src/view/com/auth/server-input/index.tsx:204
 msgid "If you're a developer, you can host your own server."
@@ -3500,63 +3500,63 @@ msgstr ""
 
 #: src/screens/Settings/components/DeactivateAccountDialog.tsx:92
 msgid "If you're trying to change your handle or email, do so before you deactivate."
-msgstr ""
+msgstr "Se estás intentando cambiar o teu alcume ou enderezo electrónico, faino antes de desactivar a túa conta."
 
 #: src/lib/moderation/useReportOptions.ts:38
 msgid "Illegal and Urgent"
-msgstr ""
+msgstr "Ilegal e Urxente"
 
 #: src/view/com/util/images/Gallery.tsx:71
 msgid "Image"
-msgstr ""
+msgstr "Imaxe"
 
 #: src/components/StarterPack/ShareDialog.tsx:76
 msgid "Image saved to your camera roll!"
-msgstr ""
+msgstr "Imaxe gardada no teu carrete de fotos!"
 
 #: src/lib/moderation/useReportOptions.ts:49
 msgid "Impersonation or false claims about identity or affiliation"
-msgstr ""
+msgstr "Suplantación de identidade ou afirmacións falsas sobre identidade ou afiliación"
 
 #: src/lib/moderation/useReportOptions.ts:68
 msgid "Impersonation, misinformation, or false claims"
-msgstr ""
+msgstr "Suplantación de identidade, desinformación ou afirmacións falsas"
 
 #: src/lib/moderation/useReportOptions.ts:91
 msgid "Inappropriate messages or explicit links"
-msgstr ""
+msgstr "Mensaxes inapropiadas ou ligazóns explícitas"
 
 #: src/screens/Login/LoginForm.tsx:157
 msgid "Incorrect username or password"
-msgstr ""
+msgstr "Alcume ou contrasinal incorrectos"
 
 #: src/screens/Login/SetNewPasswordForm.tsx:127
 msgid "Input code sent to your email for password reset"
-msgstr ""
+msgstr "Introduce o código enviado ao teu correo electrónico para restablecer o contrasinal"
 
 #: src/view/com/modals/DeleteAccount.tsx:228
 msgid "Input confirmation code for account deletion"
-msgstr ""
+msgstr "Introduce o código de confirmación para eliminar a conta"
 
 #: src/screens/Login/SetNewPasswordForm.tsx:151
 msgid "Input new password"
-msgstr ""
+msgstr "Introduce un novo contrasinal"
 
 #: src/view/com/modals/DeleteAccount.tsx:247
 msgid "Input password for account deletion"
-msgstr ""
+msgstr "Introduce o contrasinal para eliminar a conta"
 
 #: src/screens/Login/LoginForm.tsx:281
 msgid "Input the code which has been emailed to you"
-msgstr ""
+msgstr "Introduce o código que se che enviou por correo electrónico"
 
 #: src/screens/Login/LoginForm.tsx:210
 msgid "Input the username or email address you used at signup"
-msgstr ""
+msgstr "Introduce o alcume ou o enderezo de correo electrónico que usaches ao rexistrarte"
 
 #: src/view/com/composer/threadgate/ThreadgateBtn.tsx:49
 msgid "Interaction limited"
-msgstr ""
+msgstr "Interacción limitada"
 
 #: src/screens/Moderation/index.tsx:209
 msgid "Interaction settings"
@@ -3565,7 +3565,7 @@ msgstr ""
 #: src/screens/Login/LoginForm.tsx:149
 #: src/screens/Settings/components/DisableEmail2FADialog.tsx:70
 msgid "Invalid 2FA confirmation code."
-msgstr ""
+msgstr "O código de confirmación 2FA non é válido."
 
 #: src/screens/Settings/components/ChangeHandleDialog.tsx:578
 msgid "Invalid handle. Please try a different one."
@@ -3573,133 +3573,133 @@ msgstr ""
 
 #: src/view/com/post-thread/PostThreadItem.tsx:282
 msgid "Invalid or unsupported post record"
-msgstr ""
+msgstr "Rexistro de chío inválido ou non compatíbel"
 
 #: src/components/intents/VerifyEmailIntentDialog.tsx:91
 msgid "Invalid Verification Code"
-msgstr ""
+msgstr "O Código de Verificación incorrecto"
 
 #: src/view/com/modals/InviteCodes.tsx:94
 msgid "Invite a Friend"
-msgstr ""
+msgstr "Convida a unha amizade"
 
 #: src/screens/Signup/StepInfo/index.tsx:145
 msgid "Invite code"
-msgstr ""
+msgstr "Código de convite"
 
 #: src/screens/Signup/state.ts:258
 msgid "Invite code not accepted. Check that you input it correctly and try again."
-msgstr ""
+msgstr "Non se acepta o código de convite. Comproba que o introduciches correctamente e inténtao de novo."
 
 #: src/view/com/modals/InviteCodes.tsx:171
 msgid "Invite codes: {0} available"
-msgstr ""
+msgstr "Códigos de convite: {0} dispoñíbeis"
 
 #: src/view/com/modals/InviteCodes.tsx:170
 msgid "Invite codes: 1 available"
-msgstr ""
+msgstr "Códigos de convite: 1 disponíbel"
 
 #: src/components/StarterPack/ShareDialog.tsx:96
 msgid "Invite people to this starter pack!"
-msgstr ""
+msgstr "Convida a persoas a este paquete inicial!"
 
 #: src/screens/StarterPack/Wizard/StepDetails.tsx:34
 msgid "Invite your friends to follow your favorite feeds and people"
-msgstr ""
+msgstr "Convida ás túas amizades a seguir as túas canles e persoas favoritas"
 
 #: src/screens/StarterPack/Wizard/StepDetails.tsx:31
 msgid "Invites, but personal"
-msgstr ""
+msgstr "Convites, mais personais"
 
 #: src/screens/Signup/StepInfo/index.tsx:80
 msgid "It looks like you may have entered your email address incorrectly. Are you sure it's right?"
-msgstr ""
+msgstr "Parece que poderías ter ingresado o teu enderezo electrónico incorrectamente. Tes a certeza de que é correcta?"
 
 #: src/screens/Signup/StepInfo/index.tsx:236
 msgid "It's correct"
-msgstr ""
+msgstr "É correcto"
 
 #: src/screens/StarterPack/Wizard/index.tsx:435
 msgid "It's just you right now! Add more people to your starter pack by searching above."
-msgstr ""
+msgstr "Por agora só estás ti! Engade máis persoas ao teu paquete inicial buscando arriba."
 
 #: src/view/com/composer/Composer.tsx:1594
 msgid "Job ID: {0}"
-msgstr ""
+msgstr "Tarefa ID: {0}"
 
 #: src/view/com/auth/SplashScreen.web.tsx:178
 msgid "Jobs"
-msgstr ""
+msgstr "Tarefas"
 
 #: src/screens/StarterPack/StarterPackLandingScreen.tsx:201
 #: src/screens/StarterPack/StarterPackLandingScreen.tsx:207
 #: src/screens/StarterPack/StarterPackScreen.tsx:456
 #: src/screens/StarterPack/StarterPackScreen.tsx:467
 msgid "Join Bluesky"
-msgstr ""
+msgstr "Únete a Bluesky"
 
 #: src/components/StarterPack/QrCode.tsx:62
 #: src/view/shell/NavSignupCard.tsx:40
 msgid "Join the conversation"
-msgstr ""
+msgstr "Únete á conversa"
 
 #: src/screens/Onboarding/index.tsx:21
 #: src/screens/Onboarding/state.ts:104
 msgid "Journalism"
-msgstr ""
+msgstr "Xornalismo"
 
 #: src/components/moderation/ContentHider.tsx:231
 msgid "Labeled by {0}."
-msgstr ""
+msgstr "Etiquetado por {0}."
 
 #: src/components/moderation/ContentHider.tsx:229
 msgid "Labeled by the author."
-msgstr ""
+msgstr "Etiquetado pola persoa autora."
 
 #: src/view/com/composer/labels/LabelsBtn.tsx:75
 #: src/view/screens/Profile.tsx:231
 msgid "Labels"
-msgstr ""
+msgstr "Etiquetas"
 
 #: src/view/com/composer/labels/LabelsBtn.tsx:73
 msgid "Labels added"
-msgstr ""
+msgstr "Etiquetas engadidas"
 
 #: src/screens/Profile/Sections/Labels.tsx:164
 msgid "Labels are annotations on users and content. They can be used to hide, warn, and categorize the network."
-msgstr ""
+msgstr "As etiquetas son anotacións sobre persoas e contido. Poden usarse para ocultar, advertir e categorizar a rede."
 
 #: src/components/moderation/LabelsOnMeDialog.tsx:71
 msgid "Labels on your account"
-msgstr ""
+msgstr "Etiquetas na túa conta"
 
 #: src/components/moderation/LabelsOnMeDialog.tsx:73
 msgid "Labels on your content"
-msgstr ""
+msgstr "Etiquetas no teu contido"
 
 #: src/view/com/composer/select-language/SelectLangBtn.tsx:107
 msgid "Language selection"
-msgstr ""
+msgstr "Escoller idioma"
 
 #: src/Navigation.tsx:175
 msgid "Language Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Axustes de Idiomas"
 
 #: src/screens/Settings/LanguageSettings.tsx:71
 #: src/screens/Settings/Settings.tsx:199
 #: src/screens/Settings/Settings.tsx:202
 msgid "Languages"
-msgstr ""
+msgstr "Idiomas"
 
 #: src/screens/Settings/AppearanceSettings.tsx:172
 msgid "Larger"
-msgstr ""
+msgstr "Máis grande"
 
 #: src/screens/Hashtag.tsx:95
 #: src/screens/Topic.tsx:77
 #: src/view/screens/Search/Search.tsx:502
 msgid "Latest"
-msgstr ""
+msgstr "Último"
 
 #: src/screens/Settings/components/ChangeHandleDialog.tsx:252
 msgid "learn more"
@@ -3707,15 +3707,15 @@ msgstr ""
 
 #: src/components/moderation/ScreenHider.tsx:140
 msgid "Learn More"
-msgstr ""
+msgstr "Aprender máis"
 
 #: src/view/com/auth/SplashScreen.web.tsx:166
 msgid "Learn more about Bluesky"
-msgstr ""
+msgstr "Aprender máis de Bluesky"
 
 #: src/view/com/auth/server-input/index.tsx:214
 msgid "Learn more about self hosting your PDS."
-msgstr ""
+msgstr "Obtén máis información sobre como aloxar o teu PDS."
 
 #: src/components/moderation/ContentHider.tsx:149
 msgid "Learn more about the moderation applied to this content"
@@ -3723,31 +3723,31 @@ msgstr ""
 
 #: src/components/moderation/ContentHider.tsx:215
 msgid "Learn more about the moderation applied to this content."
-msgstr ""
+msgstr "Obtén máis información sobre a moderación aplicada a este contido."
 
 #: src/components/moderation/PostHider.tsx:100
 #: src/components/moderation/ScreenHider.tsx:127
 msgid "Learn more about this warning"
-msgstr ""
+msgstr "Aprender máis sobre esta advertencia"
 
 #: src/screens/Settings/PrivacyAndSecuritySettings.tsx:99
 #: src/screens/Settings/PrivacyAndSecuritySettings.tsx:102
 msgid "Learn more about what is public on Bluesky."
-msgstr ""
+msgstr "Máis información sobre o que é público en Bluesky."
 
 #: src/components/moderation/ContentHider.tsx:239
 #: src/view/com/auth/server-input/index.tsx:216
 msgid "Learn more."
-msgstr ""
+msgstr "Aprender máis."
 
 #: src/components/dms/LeaveConvoPrompt.tsx:44
 msgid "Leave"
-msgstr ""
+msgstr "Deixar"
 
 #: src/components/dms/MessagesListBlockedFooter.tsx:73
 #: src/components/dms/MessagesListBlockedFooter.tsx:80
 msgid "Leave chat"
-msgstr ""
+msgstr "Deixar conversa"
 
 #: src/components/dms/ConvoMenu.tsx:206
 #: src/components/dms/ConvoMenu.tsx:209
@@ -3755,36 +3755,36 @@ msgstr ""
 #: src/components/dms/ConvoMenu.tsx:272
 #: src/components/dms/LeaveConvoPrompt.tsx:40
 msgid "Leave conversation"
-msgstr ""
+msgstr "Deixar conversación"
 
 #: src/view/com/modals/lang-settings/ContentLanguagesSettings.tsx:84
 msgid "Leave them all unchecked to see any language."
-msgstr ""
+msgstr "Déixaos todos sen marcar para ver calquera idioma."
 
 #: src/view/com/modals/LinkWarning.tsx:65
 msgid "Leaving Bluesky"
-msgstr ""
+msgstr "Saír de Bluesky"
 
 #: src/screens/SignupQueued.tsx:155
 msgid "left to go."
-msgstr ""
+msgstr "queda por ir."
 
 #: src/components/StarterPack/ProfileStarterPacks.tsx:312
 msgid "Let me choose"
-msgstr ""
+msgstr "Déixame escoller"
 
 #: src/screens/Login/index.tsx:127
 #: src/screens/Login/index.tsx:142
 msgid "Let's get your password reset!"
-msgstr ""
+msgstr "Imos restablecer o teu contrasinal!"
 
 #: src/screens/Onboarding/StepFinished.tsx:303
 msgid "Let's go!"
-msgstr ""
+msgstr "Imos!"
 
 #: src/screens/Settings/AppearanceSettings.tsx:101
 msgid "Light"
-msgstr ""
+msgstr "Claro"
 
 #: src/screens/Profile/components/ProfileFeedHeader.tsx:514
 msgid "Like"
@@ -3796,12 +3796,12 @@ msgstr ""
 
 #: src/components/ProgressGuide/List.tsx:63
 msgid "Like 10 posts"
-msgstr ""
+msgstr "Dálle «gústame» a 10 chíos"
 
 #: src/state/shell/progress-guide.tsx:214
 #: src/state/shell/progress-guide.tsx:219
 msgid "Like 10 posts to train the Discover feed"
-msgstr ""
+msgstr "Dálle «gústame» a 10 publicacións para entrenar as canles de Descubrimento."
 
 #: src/screens/Profile/components/ProfileFeedHeader.tsx:501
 msgid "Like feed"
@@ -3809,19 +3809,19 @@ msgstr ""
 
 #: src/screens/Profile/Header/ProfileHeaderLabeler.tsx:275
 msgid "Like this feed"
-msgstr ""
+msgstr "Dar «gústame» a esta canle"
 
 #: src/components/LikesDialog.tsx:85
 #: src/Navigation.tsx:246
 #: src/Navigation.tsx:251
 msgid "Liked by"
-msgstr ""
+msgstr "Gustoulle a"
 
 #: src/screens/Post/PostLikedBy.tsx:38
 #: src/screens/Profile/ProfileLabelerLikedBy.tsx:29
 #: src/view/screens/ProfileFeedLikedBy.tsx:30
 msgid "Liked By"
-msgstr ""
+msgstr "Gustoulle a"
 
 #: src/components/FeedCard.tsx:213
 #: src/view/com/feeds/FeedSourceCard.tsx:303
@@ -3837,11 +3837,11 @@ msgstr ""
 
 #: src/view/screens/Profile.tsx:237
 msgid "Likes"
-msgstr ""
+msgstr "Gústame"
 
 #: src/view/com/post-thread/PostThreadItem.tsx:217
 msgid "Likes on this post"
-msgstr ""
+msgstr "Gústame en este chío"
 
 #: src/view/com/post-thread/PostThread.tsx:626
 #: src/view/com/post-thread/PostThread.tsx:631
@@ -3850,20 +3850,20 @@ msgstr ""
 
 #: src/Navigation.tsx:208
 msgid "List"
-msgstr ""
+msgstr "Listaxe"
 
 #: src/view/com/modals/CreateOrEditList.tsx:241
 msgid "List Avatar"
-msgstr ""
+msgstr "Avatar da listaxe"
 
 #: src/view/screens/ProfileList.tsx:418
 msgid "List blocked"
-msgstr ""
+msgstr "Listaxe de bloqueados"
 
 #: src/components/ListCard.tsx:150
 #: src/view/com/feeds/FeedSourceCard.tsx:255
 msgid "List by {0}"
-msgstr ""
+msgstr "Listaxe por {0}"
 
 #: src/view/com/profile/ProfileSubpageHeader.tsx:156
 msgid "List by <0/>"
@@ -3875,31 +3875,31 @@ msgstr ""
 
 #: src/view/screens/ProfileList.tsx:455
 msgid "List deleted"
-msgstr ""
+msgstr "Listaxe de eliminados"
 
 #: src/screens/List/ListHiddenScreen.tsx:129
 msgid "List has been hidden"
-msgstr ""
+msgstr "Ocultouse a listaxe"
 
 #: src/view/screens/ProfileList.tsx:170
 msgid "List Hidden"
-msgstr ""
+msgstr "Listaxe oculta"
 
 #: src/view/screens/ProfileList.tsx:392
 msgid "List muted"
-msgstr ""
+msgstr "Listaxe silenciada"
 
 #: src/view/com/modals/CreateOrEditList.tsx:255
 msgid "List Name"
-msgstr ""
+msgstr "Nome da listaxe"
 
 #: src/view/screens/ProfileList.tsx:431
 msgid "List unblocked"
-msgstr ""
+msgstr "Listaxe desbloqueada"
 
 #: src/view/screens/ProfileList.tsx:405
 msgid "List unmuted"
-msgstr ""
+msgstr "A listaxe xa non está silenciada"
 
 #: src/Navigation.tsx:137
 #: src/view/screens/Lists.tsx:62
@@ -3908,53 +3908,53 @@ msgstr ""
 #: src/view/shell/desktop/LeftNav.tsx:661
 #: src/view/shell/Drawer.tsx:496
 msgid "Lists"
-msgstr ""
+msgstr "Listaxes"
 
 #: src/components/dms/BlockedByListDialog.tsx:39
 msgid "Lists blocking this user:"
-msgstr ""
+msgstr "Listaxes que bloquean a esta persoa:"
 
 #: src/view/screens/Search/Explore.tsx:135
 msgid "Load more"
-msgstr ""
+msgstr "Cargar máis"
 
 #: src/view/screens/Search/Explore.tsx:224
 msgid "Load more suggested feeds"
-msgstr ""
+msgstr "Cargar máis canles suxeridas"
 
 #: src/view/screens/Search/Explore.tsx:222
 msgid "Load more suggested follows"
-msgstr ""
+msgstr "Cargar máis seguidos suxeridos"
 
 #: src/view/screens/Notifications.tsx:270
 msgid "Load new notifications"
-msgstr ""
+msgstr "Cargar notificacións novas"
 
 #: src/screens/Profile/ProfileFeed/index.tsx:221
 #: src/screens/Profile/Sections/Feed.tsx:98
 #: src/view/com/feeds/FeedPage.tsx:155
 #: src/view/screens/ProfileList.tsx:849
 msgid "Load new posts"
-msgstr ""
+msgstr "Cargar novos chíos"
 
 #: src/view/com/composer/text-input/mobile/Autocomplete.tsx:94
 msgid "Loading..."
-msgstr ""
+msgstr "Cargando..."
 
 #: src/Navigation.tsx:271
 msgid "Log"
-msgstr ""
+msgstr "Rexistro"
 
 #: src/screens/Deactivated.tsx:202
 #: src/screens/Deactivated.tsx:208
 msgid "Log in or sign up"
-msgstr ""
+msgstr "Iniciar sesión ou rexistrarse"
 
 #: src/screens/SignupQueued.tsx:93
 #: src/screens/SignupQueued.tsx:96
 #: src/screens/Takendown.tsx:85
 msgid "Log out"
-msgstr ""
+msgstr "Saír"
 
 #: src/screens/Takendown.tsx:88
 msgid "Log Out"
@@ -3962,11 +3962,11 @@ msgstr ""
 
 #: src/screens/Settings/PrivacyAndSecuritySettings.tsx:78
 msgid "Logged-out visibility"
-msgstr ""
+msgstr "Visibilidade de desconexión"
 
 #: src/components/AccountList.tsx:65
 msgid "Login to account that is not listed"
-msgstr ""
+msgstr "Acceder a unha conta que non está na listaxe"
 
 #: src/view/shell/desktop/RightNav.tsx:121
 msgid "Logo by @sawaratsuki.bsky.social"
@@ -3975,35 +3975,35 @@ msgstr ""
 #: src/view/shell/desktop/RightNav.tsx:118
 #: src/view/shell/Drawer.tsx:634
 msgid "Logo by <0>@sawaratsuki.bsky.social</0>"
-msgstr ""
+msgstr "Logo por <0>@sawaratsuki.bsky.social</0>"
 
 #: src/components/RichTextTag.tsx:53
 msgid "Long press to open tag menu for #{tag}"
-msgstr ""
+msgstr "Mantén presionado para abrir o menú de etiquetas para #{tag}"
 
 #: src/screens/Login/SetNewPasswordForm.tsx:116
 msgid "Looks like XXXXX-XXXXX"
-msgstr ""
+msgstr "É como XXXXX-XXXXX"
 
 #: src/screens/Feeds/NoSavedFeedsOfAnyType.tsx:39
 msgid "Looks like you haven't saved any feeds! Use our recommendations or browse more below."
-msgstr ""
+msgstr "Parece que non gardaches ningunha canle. Usa as nosas recomendacións ou busca máis abaixo."
 
 #: src/screens/Home/NoFeedsPinned.tsx:83
 msgid "Looks like you unpinned all your feeds. But don't worry, you can add some below 😄"
-msgstr ""
+msgstr "Parece que desfixaches todas as túas canles. Mais non te preocupes, podes agregar algunhas máis abaixo 😄"
 
 #: src/screens/Feeds/NoFollowingFeed.tsx:37
 msgid "Looks like you're missing a following feed. <0>Click here to add one.</0>"
-msgstr ""
+msgstr "Parece que che falta unha canle de seguimento. <0>Preme aquí para agregar unha</0>"
 
 #: src/components/StarterPack/ProfileStarterPacks.tsx:265
 msgid "Make one for me"
-msgstr ""
+msgstr "Fai un para min"
 
 #: src/view/com/modals/LinkWarning.tsx:79
 msgid "Make sure this is where you intend to go!"
-msgstr ""
+msgstr "Asegúrate de que este é o lugar onde queres ir!"
 
 #: src/screens/Settings/ContentAndMediaSettings.tsx:59
 #: src/screens/Settings/ContentAndMediaSettings.tsx:62
@@ -4012,28 +4012,28 @@ msgstr ""
 
 #: src/components/dialogs/MutedWords.tsx:108
 msgid "Manage your muted words and tags"
-msgstr ""
+msgstr "Xestiona as túas palabras e etiquetas silenciadas"
 
 #: src/components/dms/ConvoMenu.tsx:218
 #: src/components/dms/ConvoMenu.tsx:221
 msgid "Mark as read"
-msgstr ""
+msgstr "Marcar como lido"
 
 #: src/view/screens/Profile.tsx:235
 msgid "Media"
-msgstr ""
+msgstr "Multimedia"
 
 #: src/view/com/composer/labels/LabelsBtn.tsx:211
 msgid "Media that may be disturbing or inappropriate for some audiences."
-msgstr ""
+msgstr "Medios que poden resultar perturbadores ou inapropiados para algunhas audiencias."
 
 #: src/components/WhoCanReply.tsx:259
 msgid "mentioned users"
-msgstr ""
+msgstr "persoas mencionadas"
 
 #: src/components/dialogs/PostInteractionSettingsDialog.tsx:423
 msgid "Mentioned users"
-msgstr ""
+msgstr "Persoas mencionadas"
 
 #: src/view/screens/Notifications.tsx:99
 msgid "Mentions"
@@ -4041,116 +4041,116 @@ msgstr ""
 
 #: src/components/Menu/index.tsx:103
 msgid "Menu"
-msgstr ""
+msgstr "Menú"
 
 #: src/components/dms/MessageProfileButton.tsx:82
 msgid "Message {0}"
-msgstr ""
+msgstr "Mensaxe {0}"
 
 #: src/components/dms/MessageMenu.tsx:72
 #: src/screens/Messages/components/ChatListItem.tsx:180
 msgid "Message deleted"
-msgstr ""
+msgstr "Mensaxe eliminada"
 
 #: src/view/com/posts/PostFeedErrorMessage.tsx:201
 msgid "Message from server: {0}"
-msgstr ""
+msgstr "Mensaxe do servidor: {0}"
 
 #: src/screens/Messages/components/MessageInput.tsx:147
 msgid "Message input field"
-msgstr ""
+msgstr "Campo de entrada da mensaxe"
 
 #: src/screens/Messages/components/MessageInput.tsx:78
 #: src/screens/Messages/components/MessageInput.web.tsx:60
 msgid "Message is too long"
-msgstr ""
+msgstr "A mensaxe é demasiado longa"
 
 #: src/Navigation.tsx:627
 #: src/screens/Messages/ChatList.tsx:269
 #: src/screens/Messages/ChatList.tsx:293
 msgid "Messages"
-msgstr ""
+msgstr "Mensaxes"
 
 #: src/lib/moderation/useReportOptions.ts:47
 msgid "Misleading Account"
-msgstr ""
+msgstr "Conta enganosa"
 
 #: src/lib/moderation/useReportOptions.ts:67
 msgid "Misleading Post"
-msgstr ""
+msgstr "Chío enganoso"
 
 #: src/Navigation.tsx:142
 #: src/screens/Moderation/index.tsx:89
 #: src/screens/Settings/Settings.tsx:167
 #: src/screens/Settings/Settings.tsx:170
 msgid "Moderation"
-msgstr ""
+msgstr "Moderación"
 
 #: src/components/moderation/ModerationDetailsDialog.tsx:132
 msgid "Moderation details"
-msgstr ""
+msgstr "Detalles de moderación"
 
 #: src/components/ListCard.tsx:149
 #: src/view/com/modals/UserAddRemoveLists.tsx:222
 msgid "Moderation list by {0}"
-msgstr ""
+msgstr "Listaxe de moderación feita por {0}"
 
 #: src/view/com/profile/ProfileSubpageHeader.tsx:169
 msgid "Moderation list by <0/>"
-msgstr ""
+msgstr "Listaxe de moderación feita por <0/>"
 
 #: src/view/com/modals/UserAddRemoveLists.tsx:220
 #: src/view/com/profile/ProfileSubpageHeader.tsx:167
 msgid "Moderation list by you"
-msgstr ""
+msgstr "Listaxe de moderación feita por ti"
 
 #: src/view/com/modals/CreateOrEditList.tsx:177
 msgid "Moderation list created"
-msgstr ""
+msgstr "Listaxe de moderación creada"
 
 #: src/view/com/modals/CreateOrEditList.tsx:163
 msgid "Moderation list updated"
-msgstr ""
+msgstr "Listaxe de moderación actualizada"
 
 #: src/screens/Moderation/index.tsx:239
 msgid "Moderation lists"
-msgstr ""
+msgstr "Listaxes de moderación"
 
 #: src/Navigation.tsx:147
 #: src/view/screens/ModerationModlists.tsx:62
 msgid "Moderation Lists"
-msgstr ""
+msgstr "Listaxes de Moderación"
 
 #: src/components/moderation/LabelPreference.tsx:247
 msgid "moderation settings"
-msgstr ""
+msgstr "axustes de moderación"
 
 #: src/Navigation.tsx:261
 msgid "Moderation states"
-msgstr ""
+msgstr "Estados de moderación"
 
 #: src/screens/Moderation/index.tsx:193
 msgid "Moderation tools"
-msgstr ""
+msgstr "Ferramentas de moderación"
 
 #: src/components/moderation/ModerationDetailsDialog.tsx:50
 #: src/lib/moderation/useModerationCauseDescription.ts:45
 msgid "Moderator has chosen to set a general warning on the content."
-msgstr ""
+msgstr "A persoas moderadora decidiu establecer unha advertencia xeral sobre o contido. "
 
 #: src/view/com/post-thread/PostThreadItem.tsx:637
 msgid "More"
-msgstr ""
+msgstr "Máis"
 
 #: src/view/shell/desktop/Feeds.tsx:102
 #: src/view/shell/desktop/Feeds.tsx:105
 msgid "More feeds"
-msgstr ""
+msgstr "Máis canles"
 
 #: src/view/com/profile/ProfileMenu.tsx:189
 #: src/view/screens/ProfileList.tsx:721
 msgid "More options"
-msgstr ""
+msgstr "Máis opcións"
 
 #: src/screens/Settings/ThreadPreferences.tsx:94
 msgid "Most-liked first"
@@ -4160,21 +4160,21 @@ msgstr ""
 #: src/view/com/post-thread/PostThread.tsx:682
 #: src/view/com/post-thread/PostThread.tsx:687
 msgid "Most-liked replies first"
-msgstr ""
+msgstr "Primeiro as respostas con máis gústame"
 
 #: src/screens/Onboarding/state.ts:105
 msgid "Movies"
-msgstr ""
+msgstr "Filmes"
 
 #: src/screens/Onboarding/state.ts:106
 msgid "Music"
-msgstr ""
+msgstr "Música"
 
 #: src/view/com/util/post-embeds/VideoEmbedInner/VideoEmbedInnerNative.tsx:156
 #: src/view/com/util/post-embeds/VideoEmbedInner/web-controls/VolumeControl.tsx:95
 msgctxt "video"
 msgid "Mute"
-msgstr ""
+msgstr "Silenciar"
 
 #: src/components/RichTextTag.tsx:140
 #: src/components/RichTextTag.tsx:153
@@ -4184,158 +4184,158 @@ msgstr ""
 #: src/view/com/profile/ProfileMenu.tsx:269
 #: src/view/com/profile/ProfileMenu.tsx:276
 msgid "Mute Account"
-msgstr ""
+msgstr "Silenciar conta"
 
 #: src/view/screens/ProfileList.tsx:627
 msgid "Mute accounts"
-msgstr ""
+msgstr "Silenciar contas"
 
 #: src/components/dms/ConvoMenu.tsx:235
 #: src/components/dms/ConvoMenu.tsx:241
 msgid "Mute conversation"
-msgstr ""
+msgstr "Silenciar conversa"
 
 #: src/components/dialogs/MutedWords.tsx:253
 msgid "Mute in:"
-msgstr ""
+msgstr "Silenciar en:"
 
 #: src/view/screens/ProfileList.tsx:750
 msgid "Mute list"
-msgstr ""
+msgstr "Silenciar a listaxe"
 
 #: src/view/screens/ProfileList.tsx:745
 msgid "Mute these accounts?"
-msgstr ""
+msgstr "Silenciar estas contas?"
 
 #: src/components/dialogs/MutedWords.tsx:185
 msgid "Mute this word for 24 hours"
-msgstr ""
+msgstr "Silenciar esta palabra por 24 horas"
 
 #: src/components/dialogs/MutedWords.tsx:224
 msgid "Mute this word for 30 days"
-msgstr ""
+msgstr "Silenciar esta palabra por 30 días"
 
 #: src/components/dialogs/MutedWords.tsx:209
 msgid "Mute this word for 7 days"
-msgstr ""
+msgstr "Silenciar esta palabra por 7 días"
 
 #: src/components/dialogs/MutedWords.tsx:258
 msgid "Mute this word in post text and tags"
-msgstr ""
+msgstr "Silenciar esta palabra no texto do chío e as etiquetas"
 
 #: src/components/dialogs/MutedWords.tsx:274
 msgid "Mute this word in tags only"
-msgstr ""
+msgstr "Silenciar esta palabra só nas etiquetas"
 
 #: src/components/dialogs/MutedWords.tsx:170
 msgid "Mute this word until you unmute it"
-msgstr ""
+msgstr "Silenciar esta palabra ata que a actives"
 
 #: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtnMenuItems.tsx:499
 #: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtnMenuItems.tsx:503
 msgid "Mute thread"
-msgstr ""
+msgstr "Silenciar fío"
 
 #: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtnMenuItems.tsx:513
 #: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtnMenuItems.tsx:515
 msgid "Mute words & tags"
-msgstr ""
+msgstr "Silenciar palabras e etiquetas"
 
 #: src/screens/Moderation/index.tsx:254
 msgid "Muted accounts"
-msgstr ""
+msgstr "Contas silenciadas"
 
 #: src/Navigation.tsx:152
 #: src/view/screens/ModerationMutedAccounts.tsx:100
 msgid "Muted Accounts"
-msgstr ""
+msgstr "Contas Silenciadas"
 
 #: src/view/screens/ModerationMutedAccounts.tsx:112
 msgid "Muted accounts have their posts removed from your feed and from your notifications. Mutes are completely private."
-msgstr ""
+msgstr "As publicacións das contas silenciadas elimínanse das túas canles e das túas notificacións. As contas silenciadas son completamente privadas."
 
 #: src/lib/moderation/useModerationCauseDescription.ts:90
 msgid "Muted by \"{0}\""
-msgstr ""
+msgstr "Silenciado por \"{0}\""
 
 #: src/screens/Moderation/index.tsx:224
 msgid "Muted words & tags"
-msgstr ""
+msgstr "Palabras e etiquetas silenciadas"
 
 #: src/view/screens/ProfileList.tsx:747
 msgid "Muting is private. Muted accounts can interact with you, but you will not see their posts or receive notifications from them."
-msgstr ""
+msgstr "Ninguén pode ver a quen silencias. As contas silenciadas poden interactuar contigo, máis non verás os seus chíos nin recibirás notificacións deles."
 
 #: src/components/dialogs/BirthDateSettings.tsx:34
 #: src/components/dialogs/BirthDateSettings.tsx:37
 msgid "My Birthday"
-msgstr ""
+msgstr "O meu aniversario"
 
 #: src/view/screens/Feeds.tsx:699
 msgid "My Feeds"
-msgstr ""
+msgstr "As miñas canles"
 
 #: src/view/com/modals/CreateOrEditList.tsx:270
 msgid "Name"
-msgstr ""
+msgstr "Nome"
 
 #: src/view/com/modals/CreateOrEditList.tsx:135
 msgid "Name is required"
-msgstr ""
+msgstr "Nome requerido"
 
 #: src/lib/moderation/useReportOptions.ts:59
 #: src/lib/moderation/useReportOptions.ts:98
 #: src/lib/moderation/useReportOptions.ts:106
 #: src/lib/moderation/useReportOptions.ts:114
 msgid "Name or Description Violates Community Standards"
-msgstr ""
+msgstr "O nome ou a descrición está a violar as normas da comunidade "
 
 #: src/screens/Onboarding/index.tsx:22
 #: src/screens/Onboarding/state.ts:107
 msgid "Nature"
-msgstr ""
+msgstr "Natureza"
 
 #: src/components/StarterPack/StarterPackCard.tsx:124
 msgid "Navigate to {0}"
-msgstr ""
+msgstr "Navegar a {0}"
 
 #: src/screens/Login/ForgotPasswordForm.tsx:166
 #: src/screens/Login/LoginForm.tsx:334
 #: src/view/com/modals/ChangePassword.tsx:169
 msgid "Navigates to the next screen"
-msgstr ""
+msgstr "Navega á seguinte pantalla"
 
 #: src/view/shell/Drawer.tsx:72
 msgid "Navigates to your profile"
-msgstr ""
+msgstr "Navega ao teu perfil"
 
 #: src/components/dialogs/VerifyEmailDialog.tsx:196
 msgid "Need to change it?"
-msgstr ""
+msgstr "Necesitas cambialo?"
 
 #: src/components/ReportDialog/SelectReportOptionView.tsx:128
 msgid "Need to report a copyright violation?"
-msgstr ""
+msgstr "Necesitas reportar unha violación de copyright?"
 
 #: src/screens/Onboarding/StepFinished.tsx:271
 msgid "Never lose access to your followers or data."
-msgstr ""
+msgstr "Nunca perdas o acceso aos teus seguidores nin ao teus datos."
 
 #: src/screens/Settings/components/ChangeHandleDialog.tsx:548
 msgid "Nevermind, create a handle for me"
-msgstr ""
+msgstr "Non importa, crea un alcume para min"
 
 #: src/view/screens/Lists.tsx:74
 #: src/view/screens/ModerationModlists.tsx:74
 msgctxt "action"
 msgid "New"
-msgstr ""
+msgstr "Novo"
 
 #: src/components/dms/dialogs/NewChatDialog.tsx:65
 #: src/screens/Messages/ChatList.tsx:276
 #: src/screens/Messages/ChatList.tsx:283
 msgid "New chat"
-msgstr ""
+msgstr "Novo chat"
 
 #: src/screens/Settings/components/ChangeHandleDialog.tsx:202
 #: src/screens/Settings/components/ChangeHandleDialog.tsx:210
@@ -4350,19 +4350,19 @@ msgstr ""
 
 #: src/components/dms/NewMessagesPill.tsx:92
 msgid "New messages"
-msgstr ""
+msgstr "Novas mensaxes"
 
 #: src/view/com/modals/CreateOrEditList.tsx:232
 msgid "New Moderation List"
-msgstr ""
+msgstr "Nova listaxe de moderación"
 
 #: src/view/com/modals/ChangePassword.tsx:213
 msgid "New password"
-msgstr ""
+msgstr "Novo contrasinal"
 
 #: src/view/com/modals/ChangePassword.tsx:218
 msgid "New Password"
-msgstr ""
+msgstr "Novo Contrasinal"
 
 #: src/screens/Profile/ProfileFeed/index.tsx:238
 #: src/view/screens/Feeds.tsx:549
@@ -4371,37 +4371,37 @@ msgstr ""
 #: src/view/screens/ProfileList.tsx:250
 #: src/view/screens/ProfileList.tsx:283
 msgid "New post"
-msgstr ""
+msgstr "Novo chío"
 
 #: src/view/com/feeds/FeedPage.tsx:166
 msgctxt "action"
 msgid "New post"
-msgstr ""
+msgstr "Novo chío"
 
 #: src/view/shell/desktop/LeftNav.tsx:507
 msgctxt "action"
 msgid "New Post"
-msgstr ""
+msgstr "Novo Chío"
 
 #: src/components/NewskieDialog.tsx:83
 msgid "New user info dialog"
-msgstr ""
+msgstr "Nova xanela de información desta persoa"
 
 #: src/view/com/modals/CreateOrEditList.tsx:227
 msgid "New User List"
-msgstr ""
+msgstr "Nova listaxe de persoas"
 
 #: src/screens/Settings/ThreadPreferences.tsx:83
 #: src/screens/Settings/ThreadPreferences.tsx:86
 #: src/view/com/post-thread/PostThread.tsx:672
 #: src/view/com/post-thread/PostThread.tsx:677
 msgid "Newest replies first"
-msgstr ""
+msgstr "Primeiro as respostas máis recentes"
 
 #: src/screens/Onboarding/index.tsx:20
 #: src/screens/Onboarding/state.ts:108
 msgid "News"
-msgstr ""
+msgstr "Noticias"
 
 #: src/screens/Login/ForgotPasswordForm.tsx:137
 #: src/screens/Login/ForgotPasswordForm.tsx:143
@@ -4419,11 +4419,11 @@ msgstr ""
 #: src/view/com/modals/ChangePassword.tsx:254
 #: src/view/com/modals/ChangePassword.tsx:256
 msgid "Next"
-msgstr ""
+msgstr "Siguinte"
 
 #: src/view/com/lightbox/Lightbox.web.tsx:169
 msgid "Next image"
-msgstr ""
+msgstr "Nova imaxe"
 
 #: src/screens/Settings/AppPasswords.tsx:108
 msgid "No app passwords yet"
@@ -4432,25 +4432,25 @@ msgstr ""
 #: src/screens/Settings/components/ChangeHandleDialog.tsx:378
 #: src/screens/Settings/components/ChangeHandleDialog.tsx:380
 msgid "No DNS Panel"
-msgstr ""
+msgstr "Sen panel de DNS"
 
 #: src/components/dialogs/GifSelect.tsx:231
 msgid "No featured GIFs found. There may be an issue with Tenor."
-msgstr ""
+msgstr "Non se atoparon GIF destacados. Pode haber un problema con Tenor."
 
 #: src/screens/StarterPack/Wizard/StepFeeds.tsx:119
 msgid "No feeds found. Try searching for something else."
-msgstr ""
+msgstr "Non se encontraron canles. Intenta buscar algo máis."
 
 #: src/components/LikedByList.tsx:84
 #: src/view/com/post-thread/PostLikedBy.tsx:84
 msgid "No likes yet"
-msgstr ""
+msgstr "Aínda sen gústames"
 
 #: src/components/ProfileCard.tsx:345
 #: src/screens/Profile/Header/ProfileHeaderStandard.tsx:119
 msgid "No longer following {0}"
-msgstr ""
+msgstr "Xa non segues a {0}"
 
 #: src/screens/Signup/StepHandle.tsx:173
 msgid "No longer than {0} characters"
@@ -4458,141 +4458,141 @@ msgstr ""
 
 #: src/screens/Messages/components/ChatListItem.tsx:124
 msgid "No messages yet"
-msgstr ""
+msgstr "Aínda non hai mensaxes"
 
 #: src/screens/Messages/ChatList.tsx:233
 msgid "No more conversations to show"
-msgstr ""
+msgstr "Non hai máis conversas que mostrar"
 
 #: src/view/com/notifications/NotificationFeed.tsx:116
 msgid "No notifications yet!"
-msgstr ""
+msgstr "Aínda non hai notificacións!"
 
 #: src/screens/Messages/Settings.tsx:101
 #: src/screens/Messages/Settings.tsx:104
 msgid "No one"
-msgstr ""
+msgstr "Ninguén"
 
 #: src/components/WhoCanReply.tsx:242
 msgid "No one but the author can quote this post."
-msgstr ""
+msgstr "Ninguén, excepto a persoa autora, pode citar este chío."
 
 #: src/screens/Profile/Sections/Feed.tsx:66
 msgid "No posts yet."
-msgstr ""
+msgstr "Aínda non hai chíos."
 
 #: src/view/com/post-thread/PostQuotes.tsx:105
 msgid "No quotes yet"
-msgstr ""
+msgstr "Aínda non hai citas."
 
 #: src/view/com/post-thread/PostRepostedBy.tsx:90
 msgid "No reposts yet"
-msgstr ""
+msgstr "Aínda non hai rechouchíos"
 
 #: src/view/com/composer/text-input/mobile/Autocomplete.tsx:94
 #: src/view/com/composer/text-input/web/Autocomplete.tsx:195
 msgid "No result"
-msgstr ""
+msgstr "Sen resultado"
 
 #: src/components/dms/dialogs/SearchablePeopleList.tsx:200
 #: src/components/ProgressGuide/FollowDialog.tsx:235
 msgid "No results"
-msgstr ""
+msgstr "Sen resultados"
 
 #: src/components/Lists.tsx:189
 msgid "No results found"
-msgstr ""
+msgstr "Non se encontraron resultados"
 
 #: src/view/screens/Feeds.tsx:470
 msgid "No results found for \"{query}\""
-msgstr ""
+msgstr "Non se encontraron resultados para \"{query}\""
 
 #: src/view/com/modals/ListAddRemoveUsers.tsx:128
 #: src/view/screens/Search/Search.tsx:231
 #: src/view/screens/Search/Search.tsx:269
 #: src/view/screens/Search/Search.tsx:314
 msgid "No results found for {query}"
-msgstr ""
+msgstr "Non se encontraron resultados para {query}"
 
 #: src/components/dialogs/GifSelect.tsx:229
 msgid "No search results found for \"{search}\"."
-msgstr ""
+msgstr "Non se encontraron resultados de búsqueda para \"{search}\"."
 
 #: src/components/dialogs/EmbedConsent.tsx:104
 #: src/components/dialogs/EmbedConsent.tsx:111
 msgid "No thanks"
-msgstr ""
+msgstr "Non, grazas"
 
 #: src/components/dialogs/PostInteractionSettingsDialog.tsx:405
 msgid "Nobody"
-msgstr ""
+msgstr "Ninguén"
 
 #: src/components/LikedByList.tsx:86
 #: src/components/LikesDialog.tsx:97
 #: src/view/com/post-thread/PostLikedBy.tsx:86
 msgid "Nobody has liked this yet. Maybe you should be the first!"
-msgstr ""
+msgstr "A ninguén lle gustou isto. Ao mellor deberías darlle unha oportunidade!"
 
 #: src/view/com/post-thread/PostQuotes.tsx:107
 msgid "Nobody has quoted this yet. Maybe you should be the first!"
-msgstr ""
+msgstr "Ninguén citou isto. Poderías levar a dianteira e citalo antes que ninguén! "
 
 #: src/view/com/post-thread/PostRepostedBy.tsx:92
 msgid "Nobody has reposted this yet. Maybe you should be the first!"
-msgstr ""
+msgstr "Ninguén volveu publicar isto. Deberías volvelo a publicar!"
 
 #: src/screens/StarterPack/Wizard/StepProfiles.tsx:103
 msgid "Nobody was found. Try searching for someone else."
-msgstr ""
+msgstr "Non se encontrou a ninguén. Proba a buscar a outra persoa."
 
 #: src/lib/moderation/useGlobalLabelStrings.ts:42
 msgid "Non-sexual Nudity"
-msgstr ""
+msgstr "Nudez non sexual"
 
 #: src/Navigation.tsx:132
 #: src/view/screens/Profile.tsx:129
 msgid "Not Found"
-msgstr ""
+msgstr "Non se encontrou"
 
 #: src/view/com/modals/VerifyEmail.tsx:254
 #: src/view/com/modals/VerifyEmail.tsx:260
 msgid "Not right now"
-msgstr ""
+msgstr "Non neste momento"
 
 #: src/view/com/profile/ProfileMenu.tsx:383
 #: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtnMenuItems.tsx:718
 #: src/view/com/util/post-ctrls/PostCtrls.tsx:367
 msgid "Note about sharing"
-msgstr ""
+msgstr "Nota sobre compartir"
 
 #: src/screens/Settings/PrivacyAndSecuritySettings.tsx:88
 msgid "Note: Bluesky is an open and public network. This setting only limits the visibility of your content on the Bluesky app and website, and other apps may not respect this setting. Your content may still be shown to logged-out users by other apps and websites."
-msgstr ""
+msgstr "Nota: Bluesky é unha rede aberta e pública. Esta configuración só limita a visibilidade do teu contido na aplicación e no sitio web de Bluesky, e é posíbel que outras aplicacións non respecten esta configuración. O teu contido aínda se pode mostrar ás persoas que pecharon sesión por outras aplicacións e sitios web."
 
 #: src/screens/Messages/ChatList.tsx:188
 msgid "Nothing here"
-msgstr ""
+msgstr "Non hai nada aquí"
 
 #: src/screens/Settings/NotificationSettings.tsx:64
 msgid "Notification filters"
-msgstr ""
+msgstr "Filtros de notificacións"
 
 #: src/Navigation.tsx:408
 #: src/view/screens/Notifications.tsx:134
 msgid "Notification settings"
-msgstr ""
+msgstr "Axustes de notificacións"
 
 #: src/screens/Settings/NotificationSettings.tsx:46
 msgid "Notification Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Axustes de notificacións"
 
 #: src/screens/Messages/Settings.tsx:123
 msgid "Notification sounds"
-msgstr ""
+msgstr "Sons de notificacións"
 
 #: src/screens/Messages/Settings.tsx:120
 msgid "Notification Sounds"
-msgstr ""
+msgstr "Sons de Notificacións"
 
 #: src/Navigation.tsx:622
 #: src/view/screens/Notifications.tsx:128
@@ -4600,63 +4600,63 @@ msgstr ""
 #: src/view/shell/desktop/LeftNav.tsx:624
 #: src/view/shell/Drawer.tsx:449
 msgid "Notifications"
-msgstr ""
+msgstr "Notificacións"
 
 #: src/lib/hooks/useTimeAgo.ts:122
 msgid "now"
-msgstr ""
+msgstr "agora"
 
 #: src/components/dms/MessageItem.tsx:198
 msgid "Now"
-msgstr ""
+msgstr "Agora"
 
 #: src/view/com/composer/labels/LabelsBtn.tsx:151
 #: src/view/com/composer/labels/LabelsBtn.tsx:154
 msgid "Nudity"
-msgstr ""
+msgstr "Nudez"
 
 #: src/lib/moderation/useReportOptions.ts:78
 msgid "Nudity or adult content not labeled as such"
-msgstr ""
+msgstr "Desnudez ou contido para persoas adultas non etiquetado como tal"
 
 #: src/lib/moderation/useLabelBehaviorDescription.ts:11
 msgid "Off"
-msgstr ""
+msgstr "Apagar"
 
 #: src/components/dialogs/GifSelect.tsx:268
 #: src/view/com/util/ErrorBoundary.tsx:57
 msgid "Oh no!"
-msgstr ""
+msgstr "Ai, non!"
 
 #: src/screens/Onboarding/StepInterests/index.tsx:124
 msgid "Oh no! Something went wrong."
-msgstr ""
+msgstr "Vaites! Algo non furrula ben."
 
 #: src/screens/Profile/Header/ProfileHeaderLabeler.tsx:352
 #: src/screens/Settings/AppIconSettings/index.tsx:48
 #: src/screens/Settings/AppIconSettings/index.tsx:229
 msgid "OK"
-msgstr ""
+msgstr "Ben"
 
 #: src/screens/Login/PasswordUpdatedForm.tsx:37
 #: src/view/com/post-thread/PostThreadItem.tsx:869
 msgid "Okay"
-msgstr ""
+msgstr "Está ben"
 
 #: src/screens/Settings/ThreadPreferences.tsx:75
 #: src/screens/Settings/ThreadPreferences.tsx:78
 #: src/view/com/post-thread/PostThread.tsx:662
 #: src/view/com/post-thread/PostThread.tsx:667
 msgid "Oldest replies first"
-msgstr ""
+msgstr "Primeiro as respostas máis antigas"
 
 #: src/components/StarterPack/QrCode.tsx:76
 msgid "on<0><1/><2><3/></2></0>"
-msgstr ""
+msgstr "en<0><1/><2><3/></2></0>"
 
 #: src/screens/Settings/Settings.tsx:304
 msgid "Onboarding reset"
-msgstr ""
+msgstr "Restablecemento da incorporación"
 
 #: src/view/com/composer/Composer.tsx:346
 msgid "One or more GIFs is missing alt text."
@@ -4664,7 +4664,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/view/com/composer/Composer.tsx:343
 msgid "One or more images is missing alt text."
-msgstr ""
+msgstr "Falta o texto alternativo nunha ou máis imaxes."
 
 #: src/view/com/composer/Composer.tsx:353
 msgid "One or more videos is missing alt text."
@@ -4672,27 +4672,27 @@ msgstr ""
 
 #: src/screens/Onboarding/StepProfile/index.tsx:115
 msgid "Only .jpg and .png files are supported"
-msgstr ""
+msgstr "Só se admiten ficheiros .jpg e .png"
 
 #: src/components/WhoCanReply.tsx:222
 msgid "Only {0} can reply."
-msgstr ""
+msgstr "Só {0} pode responder."
 
 #: src/screens/Signup/StepHandle.tsx:156
 msgid "Only contains letters, numbers, and hyphens"
-msgstr ""
+msgstr "Só contén letras, números e guións"
 
 #: src/lib/media/picker.shared.ts:29
 msgid "Only image files are supported"
-msgstr ""
+msgstr "Só se admiten ficheiros de imaxe"
 
 #: src/view/com/composer/videos/SubtitleFilePicker.tsx:40
 msgid "Only WebVTT (.vtt) files are supported"
-msgstr ""
+msgstr "Só se admiten ficheiros WebVTT (.vtt)."
 
 #: src/components/Lists.tsx:94
 msgid "Oops, something went wrong!"
-msgstr ""
+msgstr "Vaites, algo non furrula ben!"
 
 #: src/components/Lists.tsx:173
 #: src/components/StarterPack/ProfileStarterPacks.tsx:321
@@ -4702,24 +4702,24 @@ msgstr ""
 #: src/screens/Settings/NotificationSettings.tsx:54
 #: src/view/screens/Profile.tsx:129
 msgid "Oops!"
-msgstr ""
+msgstr "Vaites!"
 
 #: src/screens/Onboarding/StepFinished.tsx:267
 msgid "Open"
-msgstr ""
+msgstr "Aberto"
 
 #: src/view/com/posts/AviFollowButton.tsx:86
 msgid "Open {name} profile shortcut menu"
-msgstr ""
+msgstr "Abre o menú de acceso directo do perfil {name}"
 
 #: src/screens/Onboarding/StepProfile/index.tsx:286
 msgid "Open avatar creator"
-msgstr ""
+msgstr "Abrir o creador de avatares"
 
 #: src/screens/Messages/components/ChatListItem.tsx:290
 #: src/screens/Messages/components/ChatListItem.tsx:291
 msgid "Open conversation options"
-msgstr ""
+msgstr "Abrir as opcións de conversa"
 
 #: src/components/Layout/Header/index.tsx:150
 msgid "Open drawer menu"
@@ -4728,7 +4728,7 @@ msgstr ""
 #: src/screens/Messages/components/MessageInput.web.tsx:181
 #: src/view/com/composer/Composer.tsx:1243
 msgid "Open emoji picker"
-msgstr ""
+msgstr "Abrir o selector de emoji"
 
 #: src/screens/Profile/components/ProfileFeedHeader.tsx:190
 msgid "Open feed info screen"
@@ -4737,15 +4737,15 @@ msgstr ""
 #: src/screens/Profile/components/ProfileFeedHeader.tsx:290
 #: src/screens/Profile/components/ProfileFeedHeader.tsx:295
 msgid "Open feed options menu"
-msgstr ""
+msgstr "Abre o menú de opcións das canles"
 
 #: src/view/com/util/post-embeds/ExternalLinkEmbed.tsx:71
 msgid "Open link to {niceUrl}"
-msgstr ""
+msgstr "Abrir ligazón a {niceUrl}"
 
 #: src/components/dms/ActionsWrapper.tsx:90
 msgid "Open message options"
-msgstr ""
+msgstr "Abrir opcións de mensaxe"
 
 #: src/screens/Settings/Settings.tsx:330
 msgid "Open moderation debug page"
@@ -4753,44 +4753,44 @@ msgstr ""
 
 #: src/screens/Moderation/index.tsx:220
 msgid "Open muted words and tags settings"
-msgstr ""
+msgstr "Abrir os axustes de palabras e etiquetas silenciadas"
 
 #: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:70
 msgid "Open post options menu"
-msgstr ""
+msgstr "Abrir menú de opciones do chío"
 
 #: src/screens/StarterPack/StarterPackScreen.tsx:553
 msgid "Open starter pack menu"
-msgstr ""
+msgstr "Abrir menú do paquete de inicio"
 
 #: src/screens/Settings/Settings.tsx:323
 #: src/screens/Settings/Settings.tsx:337
 msgid "Open storybook page"
-msgstr ""
+msgstr "Abrir pagina de histórico"
 
 #: src/screens/Settings/Settings.tsx:316
 msgid "Open system log"
-msgstr ""
+msgstr "Abrir registro do sistema."
 
 #: src/view/com/util/forms/DropdownButton.tsx:162
 msgid "Opens {numItems} options"
-msgstr ""
+msgstr "Abre {numItems} opciones."
 
 #: src/view/com/composer/labels/LabelsBtn.tsx:62
 msgid "Opens a dialog to add a content warning to your post"
-msgstr ""
+msgstr "Abre unha xanela para engadir unha advertencia de contido á túa publicación"
 
 #: src/view/com/composer/threadgate/ThreadgateBtn.tsx:61
 msgid "Opens a dialog to choose who can reply to this thread"
-msgstr ""
+msgstr "Abre unha xanela para elegir quién puede responder a este hilo."
 
 #: src/view/screens/Log.tsx:59
 msgid "Opens additional details for a debug entry"
-msgstr ""
+msgstr "Abre detalles adicionales para una entrada de depuración."
 
 #: src/view/com/composer/photos/OpenCameraBtn.tsx:73
 msgid "Opens camera on device"
-msgstr ""
+msgstr "Abrir cámara do dispositivo"
 
 #: src/screens/Settings/AccountSettings.tsx:127
 msgid "Opens change handle dialog"
@@ -4798,11 +4798,11 @@ msgstr ""
 
 #: src/view/com/post-thread/PostThreadComposePrompt.tsx:35
 msgid "Opens composer"
-msgstr ""
+msgstr "Abrir compositor"
 
 #: src/view/com/composer/photos/SelectPhotoBtn.tsx:51
 msgid "Opens device photo gallery"
-msgstr ""
+msgstr "Abrir galería de fotos do dispositivo"
 
 #: src/view/com/composer/Composer.tsx:1244
 msgid "Opens emoji picker"
@@ -4811,16 +4811,16 @@ msgstr ""
 #: src/view/com/auth/SplashScreen.tsx:49
 #: src/view/com/auth/SplashScreen.web.tsx:111
 msgid "Opens flow to create a new Bluesky account"
-msgstr ""
+msgstr "Abrir o fluxo para crear unha nova conta Bluesky"
 
 #: src/view/com/auth/SplashScreen.tsx:63
 #: src/view/com/auth/SplashScreen.web.tsx:125
 msgid "Opens flow to sign into your existing Bluesky account"
-msgstr ""
+msgstr "Abrir o fluxo para iniciar sesión na túa conta Bluesky existente"
 
 #: src/view/com/composer/photos/SelectGifBtn.tsx:36
 msgid "Opens GIF select dialog"
-msgstr ""
+msgstr "Abrir a xanela de selección de GIF"
 
 #: src/screens/Settings/Settings.tsx:208
 msgid "Opens helpdesk in browser"
@@ -4828,58 +4828,58 @@ msgstr ""
 
 #: src/view/com/modals/InviteCodes.tsx:173
 msgid "Opens list of invite codes"
-msgstr ""
+msgstr "Abrir a listaxe de códigos de convite"
 
 #: src/screens/Login/LoginForm.tsx:241
 msgid "Opens password reset form"
-msgstr ""
+msgstr "Abrir o formulario de restablecemento do contrasinal"
 
 #: src/view/com/modals/LinkWarning.tsx:93
 msgid "Opens the linked website"
-msgstr ""
+msgstr "Abrir o sitio web ligado"
 
 #: src/view/com/notifications/NotificationFeedItem.tsx:679
 #: src/view/com/util/UserAvatar.tsx:437
 msgid "Opens this profile"
-msgstr ""
+msgstr "Abrir este perfil"
 
 #: src/view/com/composer/videos/SelectVideoBtn.tsx:101
 msgid "Opens video picker"
-msgstr ""
+msgstr "Abrir o selector de vídeos"
 
 #: src/components/dms/ReportDialog.tsx:219
 #: src/components/ReportDialog/SubmitView.tsx:168
 msgid "Optionally provide additional information below:"
-msgstr ""
+msgstr "Opcionalmente, proporcione información adicional a continuación:"
 
 #: src/components/dialogs/MutedWords.tsx:299
 msgid "Options:"
-msgstr ""
+msgstr "Opcións:"
 
 #: src/components/dialogs/PostInteractionSettingsDialog.tsx:418
 msgid "Or combine these options:"
-msgstr ""
+msgstr "Ou combina estas opcións:"
 
 #: src/screens/Deactivated.tsx:199
 msgid "Or, continue with another account."
-msgstr ""
+msgstr "Ou, continúa con outra conta."
 
 #: src/screens/Deactivated.tsx:186
 msgid "Or, log into one of your other accounts."
-msgstr ""
+msgstr "Ou, inicia sesión cunha das outras contas."
 
 #: src/lib/moderation/useReportOptions.ts:27
 #: src/view/com/composer/labels/LabelsBtn.tsx:186
 msgid "Other"
-msgstr ""
+msgstr "Outro"
 
 #: src/components/AccountList.tsx:83
 msgid "Other account"
-msgstr ""
+msgstr "Outra conta"
 
 #: src/view/com/composer/select-language/SelectLangBtn.tsx:93
 msgid "Other..."
-msgstr ""
+msgstr "Outro..."
 
 #: src/components/dms/ReportDialog.tsx:339
 msgid "Our moderation team has received your report."
@@ -4887,16 +4887,16 @@ msgstr ""
 
 #: src/screens/Messages/components/ChatDisabled.tsx:28
 msgid "Our moderators have reviewed reports and decided to disable your access to chats on Bluesky."
-msgstr ""
+msgstr "Os nosos moderadores revisaron os informes e decidiron desactivar o teu acceso ás conversas en Bluesky."
 
 #: src/components/Lists.tsx:190
 #: src/view/screens/NotFound.tsx:47
 msgid "Page not found"
-msgstr ""
+msgstr "Non se atopou a páxina"
 
 #: src/view/screens/NotFound.tsx:44
 msgid "Page Not Found"
-msgstr ""
+msgstr "Non se atopou a páxina"
 
 #: src/screens/Login/LoginForm.tsx:220
 #: src/screens/Settings/AccountSettings.tsx:117
@@ -4905,67 +4905,67 @@ msgstr ""
 #: src/view/com/modals/DeleteAccount.tsx:239
 #: src/view/com/modals/DeleteAccount.tsx:246
 msgid "Password"
-msgstr ""
+msgstr "Contrasinal"
 
 #: src/view/com/modals/ChangePassword.tsx:143
 msgid "Password Changed"
-msgstr ""
+msgstr "Cambiou o contrasinal"
 
 #: src/screens/Login/index.tsx:154
 msgid "Password updated"
-msgstr ""
+msgstr "Contrasinal actualizado"
 
 #: src/screens/Login/PasswordUpdatedForm.tsx:23
 msgid "Password updated!"
-msgstr ""
+msgstr "Contrasinal actualizado!"
 
 #: src/view/com/util/post-embeds/GifEmbed.tsx:43
 #: src/view/com/util/post-embeds/VideoEmbedInner/VideoEmbedInnerNative.tsx:140
 #: src/view/com/util/post-embeds/VideoEmbedInner/web-controls/VideoControls.tsx:369
 msgid "Pause"
-msgstr ""
+msgstr "Pausar"
 
 #: src/view/com/util/post-embeds/VideoEmbedInner/web-controls/VideoControls.tsx:320
 msgid "Pause video"
-msgstr ""
+msgstr "Pausar vídeo"
 
 #: src/screens/StarterPack/StarterPackScreen.tsx:182
 #: src/view/screens/Search/Search.tsx:512
 msgid "People"
-msgstr ""
+msgstr "Persoas"
 
 #: src/Navigation.tsx:195
 msgid "People followed by @{0}"
-msgstr ""
+msgstr "Persoas seguidas por @{0}"
 
 #: src/Navigation.tsx:188
 msgid "People following @{0}"
-msgstr ""
+msgstr "Persoas siguindo a @{0}"
 
 #: src/view/com/lightbox/Lightbox.tsx:27
 msgid "Permission to access camera roll is required."
-msgstr ""
+msgstr "Requírese permiso para acceder ao carrete da cámara."
 
 #: src/view/com/lightbox/Lightbox.tsx:35
 msgid "Permission to access camera roll was denied. Please enable it in your system settings."
-msgstr ""
+msgstr "O permiso para acceder ao carrete da cámara foi denegado. Por favor, actívao na configuración do teu sistema."
 
 #: src/components/StarterPack/Wizard/WizardListCard.tsx:54
 msgid "Person toggle"
-msgstr ""
+msgstr "Alternancia de persoa"
 
 #: src/screens/Onboarding/index.tsx:28
 #: src/screens/Onboarding/state.ts:109
 msgid "Pets"
-msgstr ""
+msgstr "Mascotas"
 
 #: src/screens/Onboarding/state.ts:110
 msgid "Photography"
-msgstr ""
+msgstr "Fotografía"
 
 #: src/view/com/composer/labels/LabelsBtn.tsx:170
 msgid "Pictures meant for adults."
-msgstr ""
+msgstr "Imaxes pensadas para persoas adultas."
 
 #: src/screens/Search/components/ExploreTrendingVideos.tsx:173
 #: src/screens/Search/components/ExploreTrendingVideos.tsx:178
@@ -4983,20 +4983,20 @@ msgstr ""
 
 #: src/view/screens/ProfileList.tsx:685
 msgid "Pin to home"
-msgstr ""
+msgstr "Fixar no inicio"
 
 #: src/screens/Profile/components/ProfileFeedHeader.tsx:336
 msgid "Pin to Home"
-msgstr ""
+msgstr "Fixar no Inicio"
 
 #: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtnMenuItems.tsx:390
 #: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtnMenuItems.tsx:397
 msgid "Pin to your profile"
-msgstr ""
+msgstr "Fixar no teu perfil"
 
 #: src/view/com/posts/PostFeedItem.tsx:363
 msgid "Pinned"
-msgstr ""
+msgstr "Fixado"
 
 #: src/screens/Profile/components/ProfileFeedHeader.tsx:162
 #: src/screens/Profile/components/ProfileFeedHeader.tsx:174
@@ -5005,30 +5005,30 @@ msgstr ""
 
 #: src/view/screens/SavedFeeds.tsx:123
 msgid "Pinned Feeds"
-msgstr ""
+msgstr "Canles fixadas"
 
 #: src/view/screens/ProfileList.tsx:351
 msgid "Pinned to your feeds"
-msgstr ""
+msgstr "As túas canles fixadas"
 
 #: src/view/com/util/post-embeds/GifEmbed.tsx:43
 #: src/view/com/util/post-embeds/VideoEmbedInner/VideoEmbedInnerNative.tsx:140
 #: src/view/com/util/post-embeds/VideoEmbedInner/web-controls/VideoControls.tsx:370
 msgid "Play"
-msgstr ""
+msgstr "Reproducir"
 
 #: src/view/com/util/post-embeds/ExternalGifEmbed.tsx:107
 msgid "Play {0}"
-msgstr ""
+msgstr "Reproducir {0}"
 
 #: src/view/com/util/post-embeds/VideoEmbed.tsx:134
 #: src/view/com/util/post-embeds/VideoEmbedInner/web-controls/VideoControls.tsx:321
 msgid "Play video"
-msgstr ""
+msgstr "Reproducir vídeo"
 
 #: src/view/com/util/post-embeds/ExternalPlayerEmbed.tsx:58
 msgid "Play Video"
-msgstr ""
+msgstr "Reproducir Vídeo"
 
 #: src/view/com/util/post-embeds/GifEmbed.tsx:42
 msgid "Plays or pauses the GIF"
@@ -5040,7 +5040,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/view/com/util/post-embeds/ExternalGifEmbed.tsx:106
 msgid "Plays the GIF"
-msgstr ""
+msgstr "Reproducir GIF"
 
 #: src/view/com/util/post-embeds/ExternalPlayerEmbed.tsx:59
 msgid "Plays the video"
@@ -5048,20 +5048,20 @@ msgstr ""
 
 #: src/screens/Signup/state.ts:217
 msgid "Please choose your handle."
-msgstr ""
+msgstr "Por favor, escolle o teu alcume."
 
 #: src/screens/Signup/state.ts:210
 #: src/screens/Signup/StepInfo/index.tsx:114
 msgid "Please choose your password."
-msgstr ""
+msgstr "Por favor, escolle o teu contrasinal."
 
 #: src/screens/Signup/state.ts:231
 msgid "Please complete the verification captcha."
-msgstr ""
+msgstr "Por favor, completa a verificación CAPTCHA"
 
 #: src/view/com/modals/ChangeEmail.tsx:65
 msgid "Please confirm your email before changing it. This is a temporary requirement while email-updating tools are added, and it will soon be removed."
-msgstr ""
+msgstr "Confirma o teu correo electrónico antes de cambialo. Este é un requisito temporal mentres se engaden ferramentas de actualización de correo electrónico e en breve eliminarase."
 
 #: src/screens/Login/SetNewPasswordForm.tsx:56
 msgid "Please enter a password."
@@ -5073,16 +5073,16 @@ msgstr ""
 
 #: src/components/dialogs/MutedWords.tsx:86
 msgid "Please enter a valid word, tag, or phrase to mute"
-msgstr ""
+msgstr "Introduce unha palabra, etiqueta ou frase válida para silenciar"
 
 #: src/screens/Signup/state.ts:196
 #: src/screens/Signup/StepInfo/index.tsx:102
 msgid "Please enter your email."
-msgstr ""
+msgstr "Introduce o teu correo electrónico."
 
 #: src/screens/Signup/StepInfo/index.tsx:96
 msgid "Please enter your invite code."
-msgstr ""
+msgstr "Introduce o teu código de convite."
 
 #: src/screens/Login/LoginForm.tsx:95
 msgid "Please enter your password"
@@ -5090,7 +5090,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/view/com/modals/DeleteAccount.tsx:235
 msgid "Please enter your password as well:"
-msgstr ""
+msgstr "Introduce tamén o teu contrasinal:"
 
 #: src/screens/Login/LoginForm.tsx:90
 msgid "Please enter your username"
@@ -5098,25 +5098,25 @@ msgstr ""
 
 #: src/components/moderation/LabelsOnMeDialog.tsx:265
 msgid "Please explain why you think this label was incorrectly applied by {0}"
-msgstr ""
+msgstr "Explica por que cres que esta etiqueta foi aplicada incorrectamente por {0}"
 
 #: src/screens/Messages/components/ChatDisabled.tsx:110
 msgid "Please explain why you think your chats were incorrectly disabled"
-msgstr ""
+msgstr "Explica por que cres que se desactivaron incorrectamente as túas conversas"
 
 #: src/lib/hooks/useAccountSwitcher.ts:45
 #: src/lib/hooks/useAccountSwitcher.ts:55
 msgid "Please sign in as @{0}"
-msgstr ""
+msgstr "Inicia sesión como @{0}"
 
 #: src/view/com/modals/VerifyEmail.tsx:109
 msgid "Please Verify Your Email"
-msgstr ""
+msgstr "Verifica o teu enderezo electrónico"
 
 #: src/screens/Onboarding/index.tsx:34
 #: src/screens/Onboarding/state.ts:111
 msgid "Politics"
-msgstr ""
+msgstr "Política"
 
 #: src/screens/Search/components/ExploreTrendingVideos.tsx:116
 msgid "Popular videos in your network."
@@ -5124,17 +5124,17 @@ msgstr ""
 
 #: src/view/com/composer/labels/LabelsBtn.tsx:157
 msgid "Porn"
-msgstr ""
+msgstr "Pornografía"
 
 #: src/view/com/composer/Composer.tsx:959
 msgctxt "action"
 msgid "Post"
-msgstr ""
+msgstr "Chiar"
 
 #: src/view/com/post-thread/PostThread.tsx:536
 msgctxt "description"
 msgid "Post"
-msgstr ""
+msgstr "Chiar"
 
 #: src/view/com/composer/Composer.tsx:957
 msgctxt "action"
@@ -5143,22 +5143,22 @@ msgstr ""
 
 #: src/view/com/post-thread/PostThreadItem.tsx:209
 msgid "Post by {0}"
-msgstr ""
+msgstr "Chío de {0}"
 
 #: src/Navigation.tsx:214
 #: src/Navigation.tsx:221
 #: src/Navigation.tsx:228
 #: src/Navigation.tsx:235
 msgid "Post by @{0}"
-msgstr ""
+msgstr "Chío de @{0}"
 
 #: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtnMenuItems.tsx:177
 msgid "Post deleted"
-msgstr ""
+msgstr "Chío eliminado"
 
 #: src/lib/api/index.ts:185
 msgid "Post failed to upload. Please check your Internet connection and try again."
-msgstr ""
+msgstr "Produciuse un erro ao cargar o chío. Comproba a túa conexión a Internet e téntao de novo."
 
 #: src/screens/VideoFeed/index.tsx:511
 msgid "Post has been deleted"
@@ -5166,21 +5166,21 @@ msgstr ""
 
 #: src/view/com/post-thread/PostThread.tsx:266
 msgid "Post hidden"
-msgstr ""
+msgstr "Chío oculto"
 
 #: src/components/moderation/ModerationDetailsDialog.tsx:105
 #: src/lib/moderation/useModerationCauseDescription.ts:104
 msgid "Post Hidden by Muted Word"
-msgstr ""
+msgstr "Chío oculto por palabra silenciada"
 
 #: src/components/moderation/ModerationDetailsDialog.tsx:108
 #: src/lib/moderation/useModerationCauseDescription.ts:113
 msgid "Post Hidden by You"
-msgstr ""
+msgstr "Chío ocultado por ti"
 
 #: src/components/dialogs/PostInteractionSettingsDialog.tsx:100
 msgid "Post interaction settings"
-msgstr ""
+msgstr "Axustes de interacción do chío"
 
 #: src/Navigation.tsx:163
 #: src/screens/ModerationInteractionSettings/index.tsx:34
@@ -5189,68 +5189,68 @@ msgstr ""
 
 #: src/view/com/composer/select-language/SelectLangBtn.tsx:89
 msgid "Post language"
-msgstr ""
+msgstr "Idioma do chío"
 
 #: src/view/com/modals/lang-settings/PostLanguagesSettings.tsx:77
 msgid "Post Languages"
-msgstr ""
+msgstr "Idiomas dos chíos"
 
 #: src/view/com/post-thread/PostThread.tsx:261
 #: src/view/com/post-thread/PostThread.tsx:273
 msgid "Post not found"
-msgstr ""
+msgstr "Non se encontrou o chío"
 
 #: src/state/queries/pinned-post.ts:59
 msgid "Post pinned"
-msgstr ""
+msgstr "Chío fixado"
 
 #: src/state/queries/pinned-post.ts:61
 msgid "Post unpinned"
-msgstr ""
+msgstr "Chío desfixado"
 
 #: src/screens/StarterPack/StarterPackScreen.tsx:184
 #: src/view/screens/Profile.tsx:233
 msgid "Posts"
-msgstr ""
+msgstr "Chíos"
 
 #: src/components/dialogs/MutedWords.tsx:115
 msgid "Posts can be muted based on their text, their tags, or both. We recommend avoiding common words that appear in many posts, since it can result in no posts being shown."
-msgstr ""
+msgstr "Os chíos pódense silenciar en función do seu texto, das súas etiquetas ou de ambos. Recomendamos evitar as palabras comúns que aparecen en moitos chíos, xa que pode provocar que non se mostre ningún chío."
 
 #: src/view/com/posts/PostFeedErrorMessage.tsx:68
 msgid "Posts hidden"
-msgstr ""
+msgstr "Chíos ocultos"
 
 #: src/view/com/modals/LinkWarning.tsx:60
 msgid "Potentially Misleading Link"
-msgstr ""
+msgstr "Ligazón potencialmente enganosa"
 
 #: src/state/queries/notifications/settings.ts:44
 msgid "Preference saved"
-msgstr ""
+msgstr "Preferencias gardadas"
 
 #: src/screens/Messages/components/MessageListError.tsx:19
 msgid "Press to attempt reconnection"
-msgstr ""
+msgstr "Preme para tentar a conexión"
 
 #: src/components/Error.tsx:60
 #: src/components/Lists.tsx:99
 #: src/screens/Messages/components/MessageListError.tsx:24
 #: src/screens/Signup/BackNextButtons.tsx:47
 msgid "Press to retry"
-msgstr ""
+msgstr "Preme para reintentar"
 
 #: src/components/KnownFollowers.tsx:124
 msgid "Press to view followers of this account that you also follow"
-msgstr ""
+msgstr "Preme para ver as persoas desta conta que tamén segues"
 
 #: src/view/com/lightbox/Lightbox.web.tsx:150
 msgid "Previous image"
-msgstr ""
+msgstr "Imaxe previa"
 
 #: src/screens/Settings/LanguageSettings.tsx:167
 msgid "Primary Language"
-msgstr ""
+msgstr "Idioma primario"
 
 #: src/screens/Settings/ThreadPreferences.tsx:112
 #: src/screens/Settings/ThreadPreferences.tsx:117
@@ -5259,12 +5259,12 @@ msgstr ""
 
 #: src/screens/Settings/NotificationSettings.tsx:67
 msgid "Priority notifications"
-msgstr ""
+msgstr "Notificacións prioritarias"
 
 #: src/view/shell/desktop/RightNav.tsx:101
 #: src/view/shell/desktop/RightNav.tsx:102
 msgid "Privacy"
-msgstr ""
+msgstr "Privacidade"
 
 #: src/screens/Settings/Settings.tsx:161
 #: src/screens/Settings/Settings.tsx:164
@@ -5283,37 +5283,37 @@ msgstr ""
 #: src/view/shell/Drawer.tsx:629
 #: src/view/shell/Drawer.tsx:630
 msgid "Privacy Policy"
-msgstr ""
+msgstr "Política de privacidade"
 
 #: src/view/com/composer/Composer.tsx:1657
 msgid "Processing video..."
-msgstr ""
+msgstr "Procesando vídeo..."
 
 #: src/lib/api/index.ts:59
 #: src/screens/Login/ForgotPasswordForm.tsx:149
 msgid "Processing..."
-msgstr ""
+msgstr "Procesando..."
 
 #: src/view/screens/DebugMod.tsx:919
 #: src/view/screens/Profile.tsx:372
 msgid "profile"
-msgstr ""
+msgstr "perfil"
 
 #: src/view/shell/bottom-bar/BottomBar.tsx:275
 #: src/view/shell/desktop/LeftNav.tsx:679
 #: src/view/shell/Drawer.tsx:71
 #: src/view/shell/Drawer.tsx:521
 msgid "Profile"
-msgstr ""
+msgstr "Perfil"
 
 #: src/screens/Profile/Header/EditProfileDialog.tsx:191
 #: src/view/com/modals/EditProfile.tsx:124
 msgid "Profile updated"
-msgstr ""
+msgstr "Perfil actualizado"
 
 #: src/screens/Onboarding/StepFinished.tsx:253
 msgid "Public"
-msgstr ""
+msgstr "Público"
 
 #: src/view/com/lists/MyLists.tsx:77
 msgid "Public, sharable lists of users to mute or block in bulk."
@@ -5325,56 +5325,56 @@ msgstr ""
 
 #: src/components/StarterPack/QrCodeDialog.tsx:128
 msgid "QR code copied to your clipboard!"
-msgstr ""
+msgstr "O código QR copiouse no portapapeis!"
 
 #: src/components/StarterPack/QrCodeDialog.tsx:106
 msgid "QR code has been downloaded!"
-msgstr ""
+msgstr "O código QR foi descargado!"
 
 #: src/components/StarterPack/QrCodeDialog.tsx:107
 msgid "QR code saved to your camera roll!"
-msgstr ""
+msgstr "O código QR gardouse no carrete da cámara."
 
 #: src/view/com/util/post-ctrls/RepostButton.tsx:178
 #: src/view/com/util/post-ctrls/RepostButton.tsx:201
 #: src/view/com/util/post-ctrls/RepostButton.web.tsx:85
 #: src/view/com/util/post-ctrls/RepostButton.web.tsx:92
 msgid "Quote post"
-msgstr ""
+msgstr "Citar un chío"
 
 #: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtnMenuItems.tsx:305
 msgid "Quote post was re-attached"
-msgstr ""
+msgstr "O chío citado foi anexado de novo"
 
 #: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtnMenuItems.tsx:304
 msgid "Quote post was successfully detached"
-msgstr ""
+msgstr "O chío citado separouse correctamente"
 
 #: src/view/com/util/post-ctrls/RepostButton.tsx:177
 #: src/view/com/util/post-ctrls/RepostButton.tsx:199
 #: src/view/com/util/post-ctrls/RepostButton.web.tsx:84
 #: src/view/com/util/post-ctrls/RepostButton.web.tsx:91
 msgid "Quote posts disabled"
-msgstr ""
+msgstr "Citas deshabilitadas"
 
 #: src/components/dialogs/PostInteractionSettingsDialog.tsx:329
 msgid "Quote settings"
-msgstr ""
+msgstr "Configuración de citas"
 
 #: src/screens/Post/PostQuotes.tsx:38
 msgid "Quotes"
-msgstr ""
+msgstr "Citas"
 
 #: src/view/com/post-thread/PostThreadItem.tsx:243
 msgid "Quotes of this post"
-msgstr ""
+msgstr "Citas deste chío"
 
 #: src/screens/Settings/ThreadPreferences.tsx:99
 #: src/screens/Settings/ThreadPreferences.tsx:102
 #: src/view/com/post-thread/PostThread.tsx:692
 #: src/view/com/post-thread/PostThread.tsx:697
 msgid "Random (aka \"Poster's Roulette\")"
-msgstr ""
+msgstr "Aleatorio (aka \"Poster's Roulette\")"
 
 #: src/screens/Settings/components/ChangeHandleDialog.tsx:581
 msgid "Rate limit exceeded – you've tried to change your handle too many times in a short period. Please wait a minute before trying again."
@@ -5383,11 +5383,11 @@ msgstr ""
 #: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtnMenuItems.tsx:575
 #: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtnMenuItems.tsx:585
 msgid "Re-attach quote"
-msgstr ""
+msgstr "Volver a anexar cita"
 
 #: src/screens/Deactivated.tsx:140
 msgid "Reactivate your account"
-msgstr ""
+msgstr "Reactiva a túa conta"
 
 #: src/screens/VideoFeed/index.tsx:936
 msgid "Read less"
@@ -5399,17 +5399,17 @@ msgstr ""
 
 #: src/view/com/auth/SplashScreen.web.tsx:171
 msgid "Read the Bluesky blog"
-msgstr ""
+msgstr "Le o blog de Bluesky"
 
 #: src/screens/Signup/StepInfo/Policies.tsx:58
 #: src/screens/Signup/StepInfo/Policies.tsx:84
 msgid "Read the Bluesky Privacy Policy"
-msgstr ""
+msgstr "Le a Política de privacidade de Bluesky"
 
 #: src/screens/Signup/StepInfo/Policies.tsx:51
 #: src/screens/Signup/StepInfo/Policies.tsx:71
 msgid "Read the Bluesky Terms of Service"
-msgstr ""
+msgstr "Le as Condicións de servizo de Bluesky"
 
 #: src/screens/Takendown.tsx:162
 #: src/screens/Takendown.tsx:170
@@ -5418,11 +5418,11 @@ msgstr ""
 
 #: src/components/dms/ReportDialog.tsx:210
 msgid "Reason:"
-msgstr ""
+msgstr "Razón:"
 
 #: src/view/screens/Search/Search.tsx:992
 msgid "Recent Searches"
-msgstr ""
+msgstr "Busquedas Recentes"
 
 #: src/screens/Search/components/ExploreRecommendations.tsx:52
 msgid "Recommended"
@@ -5430,11 +5430,11 @@ msgstr ""
 
 #: src/screens/Messages/components/MessageListError.tsx:20
 msgid "Reconnect"
-msgstr ""
+msgstr "Reconectar"
 
 #: src/screens/Messages/ChatList.tsx:171
 msgid "Reload conversations"
-msgstr ""
+msgstr "Recargar as conversas"
 
 #: src/components/dialogs/MutedWords.tsx:438
 #: src/components/FeedCard.tsx:315
@@ -5446,42 +5446,42 @@ msgstr ""
 #: src/view/com/modals/UserAddRemoveLists.tsx:235
 #: src/view/com/posts/PostFeedErrorMessage.tsx:213
 msgid "Remove"
-msgstr ""
+msgstr "Eliminar"
 
 #: src/components/StarterPack/Wizard/WizardListCard.tsx:57
 msgid "Remove {displayName} from starter pack"
-msgstr ""
+msgstr "Eliminar a {displayName} do paquete inicial"
 
 #: src/screens/Settings/Settings.tsx:447
 #: src/screens/Settings/Settings.tsx:450
 msgid "Remove account"
-msgstr ""
+msgstr "Eliminar a conta"
 
 #: src/view/com/composer/ExternalEmbedRemoveBtn.tsx:15
 msgid "Remove attachment"
-msgstr ""
+msgstr "Eliminar anexo"
 
 #: src/view/com/util/UserAvatar.tsx:404
 msgid "Remove Avatar"
-msgstr ""
+msgstr "Eliminar Avatar"
 
 #: src/view/com/util/UserBanner.tsx:155
 msgid "Remove Banner"
-msgstr ""
+msgstr "Eliminar Banner"
 
 #: src/screens/Messages/components/MessageInputEmbed.tsx:206
 msgid "Remove embed"
-msgstr ""
+msgstr "Eliminar incrustación"
 
 #: src/view/com/posts/FeedShutdownMsg.tsx:116
 #: src/view/com/posts/FeedShutdownMsg.tsx:120
 #: src/view/com/posts/PostFeedErrorMessage.tsx:169
 msgid "Remove feed"
-msgstr ""
+msgstr "Eliminar canle"
 
 #: src/view/com/posts/PostFeedErrorMessage.tsx:210
 msgid "Remove feed?"
-msgstr ""
+msgstr "Eliminar canle?"
 
 #: src/screens/Profile/components/ProfileFeedHeader.tsx:318
 #: src/screens/Profile/components/ProfileFeedHeader.tsx:324
@@ -5490,77 +5490,77 @@ msgstr ""
 #: src/view/screens/ProfileList.tsx:498
 #: src/view/screens/SavedFeeds.tsx:342
 msgid "Remove from my feeds"
-msgstr ""
+msgstr "Eliminar das miñas canles"
 
 #: src/components/FeedCard.tsx:310
 #: src/view/com/feeds/FeedSourceCard.tsx:317
 msgid "Remove from my feeds?"
-msgstr ""
+msgstr "Eliminar das miñas canles?"
 
 #: src/screens/Settings/Settings.tsx:460
 msgid "Remove from quick access?"
-msgstr ""
+msgstr "Eliminar o acceso rápido?"
 
 #: src/screens/List/ListHiddenScreen.tsx:167
 msgid "Remove from saved feeds"
-msgstr ""
+msgstr "Eliminar das canles gardadas"
 
 #: src/view/com/composer/photos/Gallery.tsx:203
 msgid "Remove image"
-msgstr ""
+msgstr "Eliminar a imaxe"
 
 #: src/components/dialogs/MutedWords.tsx:523
 msgid "Remove mute word from your list"
-msgstr ""
+msgstr "Elimina a palabra silenciada da túa listaxe"
 
 #: src/view/screens/Search/Search.tsx:1040
 msgid "Remove profile"
-msgstr ""
+msgstr "Eliminar perfil"
 
 #: src/view/com/util/post-embeds/QuoteEmbed.tsx:285
 msgid "Remove quote"
-msgstr ""
+msgstr "Eliminar cita"
 
 #: src/view/com/util/post-ctrls/RepostButton.tsx:155
 #: src/view/com/util/post-ctrls/RepostButton.tsx:165
 msgid "Remove repost"
-msgstr ""
+msgstr "Eliminar rechouchío"
 
 #: src/view/com/composer/videos/SubtitleDialog.tsx:260
 msgid "Remove subtitle file"
-msgstr ""
+msgstr "Eliminar o ficheiro de lexendas"
 
 #: src/view/com/posts/PostFeedErrorMessage.tsx:211
 msgid "Remove this feed from your saved feeds"
-msgstr ""
+msgstr "Eliminar esta canle das túas canles gardadas"
 
 #: src/view/com/util/post-embeds/QuoteEmbed.tsx:109
 msgid "Removed by author"
-msgstr ""
+msgstr "Eliminado pola persoa autora"
 
 #: src/view/com/util/post-embeds/QuoteEmbed.tsx:107
 msgid "Removed by you"
-msgstr ""
+msgstr "Eliminado por ti"
 
 #: src/view/com/modals/ListAddRemoveUsers.tsx:200
 #: src/view/com/modals/UserAddRemoveLists.tsx:170
 msgid "Removed from list"
-msgstr ""
+msgstr "Eliminado da listaxe"
 
 #: src/view/com/feeds/FeedSourceCard.tsx:138
 msgid "Removed from my feeds"
-msgstr ""
+msgstr "Eliminado das miñas canles"
 
 #: src/screens/List/ListHiddenScreen.tsx:94
 #: src/screens/List/ListHiddenScreen.tsx:171
 msgid "Removed from saved feeds"
-msgstr ""
+msgstr "Eliminado das miñas canles gardadas"
 
 #: src/screens/Profile/components/ProfileFeedHeader.tsx:126
 #: src/view/com/posts/FeedShutdownMsg.tsx:44
 #: src/view/screens/ProfileList.tsx:382
 msgid "Removed from your feeds"
-msgstr ""
+msgstr "Eliminado das miñas canles"
 
 #: src/view/screens/Search/Search.tsx:1042
 msgid "Removes profile from search history"
@@ -5568,29 +5568,29 @@ msgstr ""
 
 #: src/view/com/util/post-embeds/QuoteEmbed.tsx:286
 msgid "Removes quoted post"
-msgstr ""
+msgstr "Eliminar o chío citado"
 
 #: src/view/com/posts/FeedShutdownMsg.tsx:129
 #: src/view/com/posts/FeedShutdownMsg.tsx:133
 msgid "Replace with Discover"
-msgstr ""
+msgstr "Substitúeo por Discover"
 
 #: src/view/screens/Profile.tsx:234
 msgid "Replies"
-msgstr ""
+msgstr "Respostas"
 
 #: src/components/WhoCanReply.tsx:69
 msgid "Replies disabled"
-msgstr ""
+msgstr "Respostas deshabilitadas"
 
 #: src/components/WhoCanReply.tsx:220
 msgid "Replies to this post are disabled."
-msgstr ""
+msgstr "As respostas a este chío están desactivadas."
 
 #: src/view/com/composer/Composer.tsx:955
 msgctxt "action"
 msgid "Reply"
-msgstr ""
+msgstr "Responder"
 
 #: src/view/com/util/post-ctrls/PostCtrls.tsx:273
 msgid "Reply ({0, plural, one {# reply} other {# replies}})"
@@ -5599,20 +5599,20 @@ msgstr ""
 #: src/components/moderation/ModerationDetailsDialog.tsx:114
 #: src/lib/moderation/useModerationCauseDescription.ts:123
 msgid "Reply Hidden by Thread Author"
-msgstr ""
+msgstr "Resposta oculta pola persoa autora do fío"
 
 #: src/components/moderation/ModerationDetailsDialog.tsx:113
 #: src/lib/moderation/useModerationCauseDescription.ts:122
 msgid "Reply Hidden by You"
-msgstr ""
+msgstr "Resposta ocultada por ti"
 
 #: src/components/dialogs/PostInteractionSettingsDialog.tsx:385
 msgid "Reply settings"
-msgstr ""
+msgstr "Axustes de resposta"
 
 #: src/components/dialogs/PostInteractionSettingsDialog.tsx:370
 msgid "Reply settings are chosen by the author of the thread"
-msgstr ""
+msgstr "A configuración de resposta é elixida pola persoa autora do fío"
 
 #: src/view/com/post-thread/PostThread.tsx:648
 msgid "Reply sorting"
@@ -5622,75 +5622,75 @@ msgstr ""
 #: src/view/com/posts/PostFeedItem.tsx:553
 msgctxt "description"
 msgid "Reply to <0><1/></0>"
-msgstr ""
+msgstr "Responder a <0><1/></0>"
 
 #: src/view/com/posts/PostFeedItem.tsx:544
 msgctxt "description"
 msgid "Reply to a blocked post"
-msgstr ""
+msgstr "Responder a un chío bloqueado"
 
 #: src/view/com/posts/PostFeedItem.tsx:546
 msgctxt "description"
 msgid "Reply to a post"
-msgstr ""
+msgstr "Responder a un chío"
 
 #: src/view/com/post/Post.tsx:202
 #: src/view/com/posts/PostFeedItem.tsx:550
 msgctxt "description"
 msgid "Reply to you"
-msgstr ""
+msgstr "Responderche"
 
 #: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtnMenuItems.tsx:335
 msgid "Reply visibility updated"
-msgstr ""
+msgstr "Visibilidade da resposta actualizada"
 
 #: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtnMenuItems.tsx:334
 msgid "Reply was successfully hidden"
-msgstr ""
+msgstr "A resposta ocultouse correctamente."
 
 #: src/components/dms/MessageMenu.tsx:132
 #: src/components/dms/MessagesListBlockedFooter.tsx:84
 #: src/components/dms/MessagesListBlockedFooter.tsx:91
 msgid "Report"
-msgstr ""
+msgstr "Denunciar"
 
 #: src/view/com/profile/ProfileMenu.tsx:309
 #: src/view/com/profile/ProfileMenu.tsx:312
 msgid "Report Account"
-msgstr ""
+msgstr "Denunciar conta"
 
 #: src/components/dms/ConvoMenu.tsx:258
 #: src/components/dms/ConvoMenu.tsx:261
 #: src/components/dms/ReportConversationPrompt.tsx:17
 msgid "Report conversation"
-msgstr ""
+msgstr "Denunciar conversación"
 
 #: src/components/ReportDialog/index.tsx:44
 msgid "Report dialog"
-msgstr ""
+msgstr "Xanela da denuncia"
 
 #: src/screens/Profile/components/ProfileFeedHeader.tsx:542
 #: src/screens/Profile/components/ProfileFeedHeader.tsx:548
 msgid "Report feed"
-msgstr ""
+msgstr "Denunciar canle"
 
 #: src/view/screens/ProfileList.tsx:540
 msgid "Report List"
-msgstr ""
+msgstr "Denunciar listaxe"
 
 #: src/components/dms/MessageMenu.tsx:130
 msgid "Report message"
-msgstr ""
+msgstr "Denunciar mensaxe"
 
 #: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtnMenuItems.tsx:621
 #: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtnMenuItems.tsx:623
 msgid "Report post"
-msgstr ""
+msgstr "Denunciar chío"
 
 #: src/screens/StarterPack/StarterPackScreen.tsx:606
 #: src/screens/StarterPack/StarterPackScreen.tsx:609
 msgid "Report starter pack"
-msgstr ""
+msgstr "Denunciar paquete de inicio"
 
 #: src/components/dms/ReportDialog.tsx:336
 msgid "Report submitted"
@@ -5698,44 +5698,44 @@ msgstr ""
 
 #: src/components/ReportDialog/SelectReportOptionView.tsx:41
 msgid "Report this content"
-msgstr ""
+msgstr "Denunciar este contido"
 
 #: src/components/ReportDialog/SelectReportOptionView.tsx:54
 msgid "Report this feed"
-msgstr ""
+msgstr "Denunciar esta canle"
 
 #: src/components/ReportDialog/SelectReportOptionView.tsx:51
 msgid "Report this list"
-msgstr ""
+msgstr "Denunciar esta listaxe"
 
 #: src/components/dms/ReportDialog.tsx:58
 #: src/components/dms/ReportDialog.tsx:178
 #: src/components/ReportDialog/SelectReportOptionView.tsx:60
 msgid "Report this message"
-msgstr ""
+msgstr "Denunciar esta mensaxe"
 
 #: src/components/ReportDialog/SelectReportOptionView.tsx:48
 msgid "Report this post"
-msgstr ""
+msgstr "Denunciar este chío"
 
 #: src/components/ReportDialog/SelectReportOptionView.tsx:57
 msgid "Report this starter pack"
-msgstr ""
+msgstr "Denunciar este paquete de inicio"
 
 #: src/components/ReportDialog/SelectReportOptionView.tsx:45
 msgid "Report this user"
-msgstr ""
+msgstr "Denunciar esta persoa"
 
 #: src/view/com/util/post-ctrls/RepostButton.tsx:156
 #: src/view/com/util/post-ctrls/RepostButton.tsx:167
 msgctxt "action"
 msgid "Repost"
-msgstr ""
+msgstr "Rechouchiar"
 
 #: src/view/com/util/post-ctrls/RepostButton.web.tsx:72
 #: src/view/com/util/post-ctrls/RepostButton.web.tsx:76
 msgid "Repost"
-msgstr ""
+msgstr "Rechouchiar"
 
 #: src/view/com/util/post-ctrls/RepostButton.tsx:74
 msgid "Repost ({0, plural, one {# repost} other {# reposts}})"
@@ -5746,43 +5746,43 @@ msgstr ""
 #: src/view/com/util/post-ctrls/RepostButton.web.tsx:49
 #: src/view/com/util/post-ctrls/RepostButton.web.tsx:104
 msgid "Repost or quote post"
-msgstr ""
+msgstr "Rechouchiar ou citar chío"
 
 #: src/screens/Post/PostRepostedBy.tsx:38
 msgid "Reposted By"
-msgstr ""
+msgstr "Rechouchiado por"
 
 #: src/view/com/posts/PostFeedItem.tsx:303
 msgid "Reposted by {0}"
-msgstr ""
+msgstr "Rechouchiado por {0}"
 
 #: src/view/com/posts/PostFeedItem.tsx:322
 msgid "Reposted by <0><1/></0>"
-msgstr ""
+msgstr "Rechouchiado por <0><1/></0>"
 
 #: src/view/com/posts/PostFeedItem.tsx:301
 #: src/view/com/posts/PostFeedItem.tsx:320
 msgid "Reposted by you"
-msgstr ""
+msgstr "Rechouchiado por ti"
 
 #: src/view/com/post-thread/PostThreadItem.tsx:222
 msgid "Reposts of this post"
-msgstr ""
+msgstr "Rechouchíos deste chío"
 
 #: src/view/com/modals/ChangeEmail.tsx:176
 #: src/view/com/modals/ChangeEmail.tsx:178
 msgid "Request Change"
-msgstr ""
+msgstr "Solicitar cambio"
 
 #: src/view/com/modals/ChangePassword.tsx:242
 #: src/view/com/modals/ChangePassword.tsx:244
 msgid "Request Code"
-msgstr ""
+msgstr "Solicitar código"
 
 #: src/screens/Settings/AccessibilitySettings.tsx:60
 #: src/screens/Settings/AccessibilitySettings.tsx:65
 msgid "Require alt text before posting"
-msgstr ""
+msgstr "Require texto alternativo antes de publicar"
 
 #: src/screens/Settings/components/Email2FAToggle.tsx:54
 msgid "Require an email code to log in to your account."
@@ -5790,52 +5790,52 @@ msgstr ""
 
 #: src/screens/Signup/StepInfo/index.tsx:153
 msgid "Required for this provider"
-msgstr ""
+msgstr "Obrigatorio para este provedor"
 
 #: src/components/LabelingServiceCard/index.tsx:80
 msgid "Required in your region"
-msgstr ""
+msgstr "Obrigatorio na túa rexión"
 
 #: src/screens/Settings/components/DisableEmail2FADialog.tsx:173
 #: src/screens/Settings/components/DisableEmail2FADialog.tsx:176
 msgid "Resend email"
-msgstr ""
+msgstr "Reenviar correo"
 
 #: src/components/dialogs/VerifyEmailDialog.tsx:267
 #: src/components/dialogs/VerifyEmailDialog.tsx:277
 #: src/components/intents/VerifyEmailIntentDialog.tsx:130
 msgid "Resend Email"
-msgstr ""
+msgstr "Reenviar correo"
 
 #: src/components/intents/VerifyEmailIntentDialog.tsx:122
 msgid "Resend Verification Email"
-msgstr ""
+msgstr "Reenviar correo de verificación"
 
 #: src/view/com/modals/ChangePassword.tsx:186
 msgid "Reset code"
-msgstr ""
+msgstr "Código de restablecimento"
 
 #: src/view/com/modals/ChangePassword.tsx:193
 msgid "Reset Code"
-msgstr ""
+msgstr "Código de restablecimento"
 
 #: src/screens/Settings/Settings.tsx:344
 #: src/screens/Settings/Settings.tsx:346
 msgid "Reset onboarding state"
-msgstr ""
+msgstr "Restablecer o estado de incorporación"
 
 #: src/screens/Login/ForgotPasswordForm.tsx:80
 msgid "Reset password"
-msgstr ""
+msgstr "Restablecer o contrasinal"
 
 #: src/screens/Login/LoginForm.tsx:314
 msgid "Retries login"
-msgstr ""
+msgstr "Reintentar o inicio de sesión"
 
 #: src/view/com/util/error/ErrorMessage.tsx:62
 #: src/view/com/util/error/ErrorScreen.tsx:99
 msgid "Retries the last action, which errored out"
-msgstr ""
+msgstr "Tenta de novo a última acción, que errou"
 
 #: src/components/dms/MessageItem.tsx:245
 #: src/components/Error.tsx:65
@@ -5853,17 +5853,17 @@ msgstr ""
 #: src/view/com/util/post-embeds/VideoEmbedInner/VideoFallback.tsx:55
 #: src/view/com/util/post-embeds/VideoEmbedInner/VideoFallback.tsx:57
 msgid "Retry"
-msgstr ""
+msgstr "Reintentar"
 
 #: src/components/Error.tsx:73
 #: src/screens/List/ListHiddenScreen.tsx:216
 #: src/screens/StarterPack/StarterPackScreen.tsx:752
 msgid "Return to previous page"
-msgstr ""
+msgstr "Volver á páxina anterior"
 
 #: src/view/screens/NotFound.tsx:61
 msgid "Returns to home page"
-msgstr ""
+msgstr "Volve á páxina de inicio"
 
 #: src/screens/Profile/ProfileFeed/index.tsx:90
 #: src/screens/Settings/components/ChangeHandleDialog.tsx:540
@@ -5871,7 +5871,7 @@ msgstr ""
 #: src/view/screens/NotFound.tsx:60
 #: src/view/screens/ProfileList.tsx:1010
 msgid "Returns to previous page"
-msgstr ""
+msgstr "Volve á páxina anterior"
 
 #: src/screens/StarterPack/Wizard/index.tsx:287
 msgid "Returns to the previous step"
@@ -5894,35 +5894,35 @@ msgstr ""
 #: src/view/com/modals/EditProfile.tsx:219
 #: src/view/screens/SavedFeeds.tsx:109
 msgid "Save"
-msgstr ""
+msgstr "Gardar"
 
 #: src/view/com/lightbox/ImageViewing/index.tsx:622
 #: src/view/com/modals/CreateOrEditList.tsx:325
 msgctxt "action"
 msgid "Save"
-msgstr ""
+msgstr "Gardar"
 
 #: src/components/dialogs/BirthDateSettings.tsx:114
 msgid "Save birthday"
-msgstr ""
+msgstr "Gardar aniversario"
 
 #: src/view/screens/SavedFeeds.tsx:105
 #: src/view/screens/SavedFeeds.tsx:109
 msgid "Save changes"
-msgstr ""
+msgstr "Gardar cambios"
 
 #: src/view/com/modals/EditProfile.tsx:227
 msgid "Save Changes"
-msgstr ""
+msgstr "Guardar cambios"
 
 #: src/components/StarterPack/ShareDialog.tsx:150
 #: src/components/StarterPack/ShareDialog.tsx:157
 msgid "Save image"
-msgstr ""
+msgstr "Gardar imaxe"
 
 #: src/view/com/modals/CropImage.web.tsx:104
 msgid "Save image crop"
-msgstr ""
+msgstr "Gardar recorte de imaxe"
 
 #: src/screens/Settings/components/ChangeHandleDialog.tsx:229
 msgid "Save new handle"
@@ -5930,49 +5930,49 @@ msgstr ""
 
 #: src/components/StarterPack/QrCodeDialog.tsx:179
 msgid "Save QR code"
-msgstr ""
+msgstr "Gardar código QR"
 
 #: src/screens/Profile/components/ProfileFeedHeader.tsx:319
 #: src/screens/Profile/components/ProfileFeedHeader.tsx:325
 msgid "Save to my feeds"
-msgstr ""
+msgstr "Gardar nas miñas canles"
 
 #: src/view/screens/SavedFeeds.tsx:164
 msgid "Saved Feeds"
-msgstr ""
+msgstr "Canles guardadas"
 
 #: src/view/com/lightbox/Lightbox.tsx:44
 msgid "Saved to your camera roll"
-msgstr ""
+msgstr "Gardado na galería da cámara"
 
 #: src/screens/Profile/components/ProfileFeedHeader.tsx:135
 #: src/view/screens/ProfileList.tsx:362
 msgid "Saved to your feeds"
-msgstr ""
+msgstr "Guardado nas túas canles"
 
 #: src/view/com/modals/EditProfile.tsx:220
 msgid "Saves any changes to your profile"
-msgstr ""
+msgstr "Guarda os cambios en tu perfil"
 
 #: src/view/com/modals/CropImage.web.tsx:105
 msgid "Saves image crop settings"
-msgstr ""
+msgstr "Guarda os axustes de recorte da imaxe"
 
 #: src/components/dms/ChatEmptyPill.tsx:33
 #: src/components/NewskieDialog.tsx:105
 #: src/view/com/notifications/NotificationFeedItem.tsx:540
 #: src/view/com/notifications/NotificationFeedItem.tsx:565
 msgid "Say hello!"
-msgstr ""
+msgstr "Di ola!"
 
 #: src/screens/Onboarding/index.tsx:33
 #: src/screens/Onboarding/state.ts:112
 msgid "Science"
-msgstr ""
+msgstr "Ciencia"
 
 #: src/view/screens/ProfileList.tsx:967
 msgid "Scroll to top"
-msgstr ""
+msgstr "Desprázate cara arriba"
 
 #: src/components/dms/dialogs/SearchablePeopleList.tsx:487
 #: src/components/forms/SearchInput.tsx:34
@@ -5985,7 +5985,7 @@ msgstr ""
 #: src/view/shell/desktop/LeftNav.tsx:605
 #: src/view/shell/Drawer.tsx:370
 msgid "Search"
-msgstr ""
+msgstr "Buscar"
 
 #: src/components/ProgressGuide/FollowDialog.tsx:745
 msgid "Search by name or interest"
@@ -6001,15 +6001,15 @@ msgstr ""
 
 #: src/view/shell/desktop/Search.tsx:201
 msgid "Search for \"{query}\""
-msgstr ""
+msgstr "Buscar \"{query}\""
 
 #: src/view/screens/Search/Search.tsx:938
 msgid "Search for \"{searchText}\""
-msgstr ""
+msgstr "Buscar \"{searchText}\""
 
 #: src/screens/StarterPack/Wizard/index.tsx:474
 msgid "Search for feeds that you want to suggest to others."
-msgstr ""
+msgstr "Busca canles que queiras suxerir aos demais."
 
 #: src/view/screens/Search/Search.tsx:832
 msgid "Search for posts, users, or feeds"
@@ -6017,20 +6017,20 @@ msgstr ""
 
 #: src/view/com/modals/ListAddRemoveUsers.tsx:71
 msgid "Search for users"
-msgstr ""
+msgstr "Buscar persoas"
 
 #: src/components/dialogs/GifSelect.tsx:177
 msgid "Search GIFs"
-msgstr ""
+msgstr "Buscar GIFs"
 
 #: src/components/dms/dialogs/SearchablePeopleList.tsx:507
 #: src/components/ProgressGuide/FollowDialog.tsx:764
 msgid "Search profiles"
-msgstr ""
+msgstr "Buscar perfís"
 
 #: src/components/dialogs/GifSelect.tsx:178
 msgid "Search Tenor"
-msgstr ""
+msgstr "Buscar en Tenor"
 
 #: src/components/dms/dialogs/SearchablePeopleList.tsx:508
 #: src/components/ProgressGuide/FollowDialog.tsx:765
@@ -6039,7 +6039,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/view/com/modals/ChangeEmail.tsx:105
 msgid "Security Step Required"
-msgstr ""
+msgstr "Requírese un paso de seguridade"
 
 #: src/components/RichTextTag.tsx:111
 msgid "See {tag} posts"
@@ -6059,11 +6059,11 @@ msgstr ""
 
 #: src/view/com/auth/SplashScreen.web.tsx:176
 msgid "See jobs at Bluesky"
-msgstr ""
+msgstr "Ver empregos en Bluesky"
 
 #: src/view/screens/SavedFeeds.tsx:205
 msgid "See this guide"
-msgstr ""
+msgstr "Ver esta guía"
 
 #: src/view/com/util/post-embeds/VideoEmbedInner/web-controls/Scrubber.tsx:194
 msgid "Seek slider. Use the arrow keys to seek forwards and backwards, and space to play/pause"
@@ -6071,19 +6071,19 @@ msgstr ""
 
 #: src/screens/Onboarding/StepProfile/AvatarCreatorItems.tsx:67
 msgid "Select a color"
-msgstr ""
+msgstr "Selecciona unha cor"
 
 #: src/screens/Login/ChooseAccountForm.tsx:77
 msgid "Select account"
-msgstr ""
+msgstr "Seleccionar conta"
 
 #: src/screens/Onboarding/StepProfile/AvatarCircle.tsx:66
 msgid "Select an avatar"
-msgstr ""
+msgstr "Selecciona un avatar"
 
 #: src/screens/Onboarding/StepProfile/AvatarCreatorItems.tsx:65
 msgid "Select an emoji"
-msgstr ""
+msgstr "Selecciona un emoji"
 
 #: src/screens/Settings/LanguageSettings.tsx:262
 msgid "Select content languages"
@@ -6091,71 +6091,71 @@ msgstr ""
 
 #: src/screens/Login/index.tsx:117
 msgid "Select from an existing account"
-msgstr ""
+msgstr "Selecciona unha conta existente"
 
 #: src/view/com/composer/photos/SelectGifBtn.tsx:35
 msgid "Select GIF"
-msgstr ""
+msgstr "Seleccionar GIF"
 
 #: src/components/dialogs/GifSelect.tsx:306
 msgid "Select GIF \"{0}\""
-msgstr ""
+msgstr "Seleccionar GIF \"{0}\""
 
 #: src/components/dialogs/MutedWords.tsx:142
 msgid "Select how long to mute this word for."
-msgstr ""
+msgstr "Selecciona durante canto tempo queres silenciar esta palabra."
 
 #: src/view/com/composer/videos/SubtitleDialog.tsx:245
 msgid "Select language..."
-msgstr ""
+msgstr "Seleccionar idioma..."
 
 #: src/screens/Settings/LanguageSettings.tsx:276
 msgid "Select languages"
-msgstr ""
+msgstr "Seleccionar idiomas"
 
 #: src/components/ReportDialog/SelectLabelerView.tsx:28
 msgid "Select moderator"
-msgstr ""
+msgstr "Seleccionar moderador"
 
 #: src/view/com/composer/videos/SubtitleFilePicker.tsx:66
 msgid "Select subtitle file (.vtt)"
-msgstr ""
+msgstr "Seleccionar lexendaxe (.vtt)"
 
 #: src/screens/Onboarding/StepProfile/AvatarCreatorItems.tsx:83
 msgid "Select the {emojiName} emoji as your avatar"
-msgstr ""
+msgstr "Seleccionar o emoji {emojiName} como o teu avatar"
 
 #: src/components/ReportDialog/SubmitView.tsx:141
 msgid "Select the moderation service(s) to report to"
-msgstr ""
+msgstr "Selecciona o(s) servizo(s) de moderación aos que queres informar"
 
 #: src/view/com/composer/videos/SelectVideoBtn.tsx:100
 msgid "Select video"
-msgstr ""
+msgstr "Seleccionar vídeo"
 
 #: src/components/dialogs/MutedWords.tsx:242
 msgid "Select what content this mute word should apply to."
-msgstr ""
+msgstr "Selecciona a que contido debería aplicarse esta palabra silenciada."
 
 #: src/screens/Settings/LanguageSettings.tsx:255
 msgid "Select which languages you want your subscribed feeds to include. If none are selected, all languages will be shown."
-msgstr ""
+msgstr "Elixe en que idiomas desexas que estean os chíos das túas canles. Se non seleccionas ningún, mostraranse en todos os idiomas."
 
 #: src/screens/Settings/LanguageSettings.tsx:84
 msgid "Select your app language for the default text to display in the app."
-msgstr ""
+msgstr "Elixe en que idioma queres que estea Bluesky."
 
 #: src/screens/Signup/StepInfo/index.tsx:217
 msgid "Select your date of birth"
-msgstr ""
+msgstr "Seleccione a túa data de nacemento"
 
 #: src/screens/Onboarding/StepInterests/index.tsx:192
 msgid "Select your interests from the options below"
-msgstr ""
+msgstr "Seleccione os teus intereses entre as seguintes opcións"
 
 #: src/screens/Settings/LanguageSettings.tsx:171
 msgid "Select your preferred language for translations in your feed."
-msgstr ""
+msgstr "A que idioma queres traducir os chíos na túa canle."
 
 #: src/view/com/util/forms/DropdownButton.tsx:297
 msgid "Selects option {0} of {numItems}"
@@ -6163,71 +6163,71 @@ msgstr ""
 
 #: src/components/dms/ChatEmptyPill.tsx:38
 msgid "Send a neat website!"
-msgstr ""
+msgstr "Envía un sitio web interesante!"
 
 #: src/components/dialogs/VerifyEmailDialog.tsx:232
 msgid "Send Confirmation"
-msgstr ""
+msgstr "Enviar confirmación"
 
 #: src/components/dialogs/VerifyEmailDialog.tsx:225
 msgid "Send confirmation email"
-msgstr ""
+msgstr "Enviar correo de confirmación"
 
 #: src/view/com/modals/VerifyEmail.tsx:210
 #: src/view/com/modals/VerifyEmail.tsx:212
 msgid "Send Confirmation Email"
-msgstr ""
+msgstr "Enviar correo de confirmación"
 
 #: src/view/com/modals/DeleteAccount.tsx:145
 msgid "Send email"
-msgstr ""
+msgstr "Enviar correo"
 
 #: src/view/com/modals/DeleteAccount.tsx:158
 msgctxt "action"
 msgid "Send Email"
-msgstr ""
+msgstr "Enviar correo"
 
 #: src/view/shell/Drawer.tsx:317
 msgid "Send feedback"
-msgstr ""
+msgstr "Enviar comentarios"
 
 #: src/screens/Messages/components/MessageInput.tsx:173
 #: src/screens/Messages/components/MessageInput.web.tsx:235
 msgid "Send message"
-msgstr ""
+msgstr "Enviar mensaxe"
 
 #: src/components/dms/dialogs/ShareViaChatDialog.tsx:62
 msgid "Send post to..."
-msgstr ""
+msgstr "Enviar chío a..."
 
 #: src/components/dms/ReportDialog.tsx:269
 #: src/components/dms/ReportDialog.tsx:272
 #: src/components/ReportDialog/SubmitView.tsx:221
 #: src/components/ReportDialog/SubmitView.tsx:225
 msgid "Send report"
-msgstr ""
+msgstr "Enviar reporte"
 
 #: src/components/ReportDialog/SelectLabelerView.tsx:42
 msgid "Send report to {0}"
-msgstr ""
+msgstr "Enviar reporte a {0}"
 
 #: src/screens/Settings/components/DisableEmail2FADialog.tsx:120
 #: src/screens/Settings/components/DisableEmail2FADialog.tsx:123
 msgid "Send verification email"
-msgstr ""
+msgstr "Enviar correo de verificación"
 
 #: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtnMenuItems.tsx:433
 #: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtnMenuItems.tsx:436
 msgid "Send via direct message"
-msgstr ""
+msgstr "Enviar vía mensaxe directa"
 
 #: src/view/com/modals/DeleteAccount.tsx:147
 msgid "Sends email with confirmation code for account deletion"
-msgstr ""
+msgstr "Envía un correo electrónico co código de confirmación para a eliminación da conta"
 
 #: src/view/com/auth/server-input/index.tsx:163
 msgid "Server address"
-msgstr ""
+msgstr "Enderezo do servidor"
 
 #: src/screens/Settings/AppIconSettings/index.tsx:178
 msgid "Set app icon to {0}"
@@ -6235,26 +6235,26 @@ msgstr ""
 
 #: src/screens/Moderation/index.tsx:306
 msgid "Set birthdate"
-msgstr ""
+msgstr "Establecer aniversario"
 
 #: src/screens/Login/SetNewPasswordForm.tsx:102
 msgid "Set new password"
-msgstr ""
+msgstr "Establecer un novo contrasinal"
 
 #: src/screens/Onboarding/Layout.tsx:47
 msgid "Set up your account"
-msgstr ""
+msgstr "Configura a túa conta"
 
 #: src/screens/Login/ForgotPasswordForm.tsx:107
 msgid "Sets email for password reset"
-msgstr ""
+msgstr "Establece o correo electrónico para restablecer o contrasinal"
 
 #: src/Navigation.tsx:170
 #: src/screens/Settings/Settings.tsx:80
 #: src/view/shell/desktop/LeftNav.tsx:697
 #: src/view/shell/Drawer.tsx:534
 msgid "Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Axustes"
 
 #: src/screens/ModerationInteractionSettings/index.tsx:102
 msgid "Settings saved"
@@ -6262,11 +6262,11 @@ msgstr ""
 
 #: src/view/com/composer/labels/LabelsBtn.tsx:174
 msgid "Sexual activity or erotic nudity."
-msgstr ""
+msgstr "Actividade sexual ou nudez erótica."
 
 #: src/lib/moderation/useGlobalLabelStrings.ts:38
 msgid "Sexually Suggestive"
-msgstr ""
+msgstr "Sexualmente suxestivo"
 
 #: src/components/StarterPack/QrCodeDialog.tsx:175
 #: src/screens/Hashtag.tsx:126
@@ -6280,46 +6280,46 @@ msgstr ""
 #: src/view/com/util/post-ctrls/PostCtrls.tsx:356
 #: src/view/screens/ProfileList.tsx:483
 msgid "Share"
-msgstr ""
+msgstr "Compartir"
 
 #: src/view/com/lightbox/ImageViewing/index.tsx:631
 msgctxt "action"
 msgid "Share"
-msgstr ""
+msgstr "Compartir"
 
 #: src/components/dms/ChatEmptyPill.tsx:37
 msgid "Share a cool story!"
-msgstr ""
+msgstr "Comparte unha historia xenial!"
 
 #: src/components/dms/ChatEmptyPill.tsx:36
 msgid "Share a fun fact!"
-msgstr ""
+msgstr "Comparte un dato curioso!"
 
 #: src/view/com/profile/ProfileMenu.tsx:388
 #: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtnMenuItems.tsx:723
 #: src/view/com/util/post-ctrls/PostCtrls.tsx:372
 msgid "Share anyway"
-msgstr ""
+msgstr "Compartir de todas as maneiras"
 
 #: src/components/StarterPack/ShareDialog.tsx:123
 #: src/components/StarterPack/ShareDialog.tsx:130
 #: src/screens/StarterPack/StarterPackScreen.tsx:599
 msgid "Share link"
-msgstr ""
+msgstr "Compartir ligazón"
 
 #: src/view/com/modals/LinkWarning.tsx:89
 #: src/view/com/modals/LinkWarning.tsx:95
 msgid "Share Link"
-msgstr ""
+msgstr "Compartir Ligazón"
 
 #: src/components/StarterPack/ShareDialog.tsx:87
 msgid "Share link dialog"
-msgstr ""
+msgstr "Xanela para compartir ligazón"
 
 #: src/components/StarterPack/ShareDialog.tsx:134
 #: src/components/StarterPack/ShareDialog.tsx:145
 msgid "Share QR code"
-msgstr ""
+msgstr "Compartir código QR"
 
 #: src/screens/Profile/components/ProfileFeedHeader.tsx:470
 msgid "Share this feed"
@@ -6327,33 +6327,33 @@ msgstr ""
 
 #: src/screens/StarterPack/StarterPackScreen.tsx:416
 msgid "Share this starter pack"
-msgstr ""
+msgstr "Compartir este paquete de inicio"
 
 #: src/components/StarterPack/ShareDialog.tsx:99
 msgid "Share this starter pack and help people join your community on Bluesky."
-msgstr ""
+msgstr "Comparte este paquete de iniciación e axuda a xente a unirse á túa comunidade en Bluesky."
 
 #: src/components/dms/ChatEmptyPill.tsx:34
 msgid "Share your favorite feed!"
-msgstr ""
+msgstr "Comparte as túas canles favoritas!"
 
 #: src/Navigation.tsx:266
 msgid "Shared Preferences Tester"
-msgstr ""
+msgstr "Probador de Preferencias Compartidas"
 
 #: src/view/com/modals/LinkWarning.tsx:92
 msgid "Shares the linked website"
-msgstr ""
+msgstr "Comparte o sitio web ligado"
 
 #: src/components/moderation/ContentHider.tsx:200
 #: src/components/moderation/LabelPreference.tsx:137
 #: src/components/moderation/PostHider.tsx:122
 msgid "Show"
-msgstr ""
+msgstr "Ver"
 
 #: src/view/com/util/post-embeds/GifEmbed.tsx:178
 msgid "Show alt text"
-msgstr ""
+msgstr "Ver texto alternativo"
 
 #: src/components/moderation/ScreenHider.tsx:172
 #: src/components/moderation/ScreenHider.tsx:175
@@ -6361,44 +6361,44 @@ msgstr ""
 #: src/screens/VideoFeed/index.tsx:609
 #: src/screens/VideoFeed/index.tsx:615
 msgid "Show anyway"
-msgstr ""
+msgstr "Ver de todas as maneiras"
 
 #: src/lib/moderation/useLabelBehaviorDescription.ts:27
 #: src/lib/moderation/useLabelBehaviorDescription.ts:63
 msgid "Show badge"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar distintivo"
 
 #: src/lib/moderation/useLabelBehaviorDescription.ts:61
 msgid "Show badge and filter from feeds"
-msgstr ""
+msgstr "Mostra a insignia e filtra desde as canles"
 
 #: src/view/com/post-thread/PostThreadShowHiddenReplies.tsx:22
 msgid "Show hidden replies"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar respostas ocultas"
 
 #: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtnMenuItems.tsx:483
 #: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtnMenuItems.tsx:485
 msgid "Show less like this"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar menos como este"
 
 #: src/screens/List/ListHiddenScreen.tsx:183
 msgid "Show list anyway"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar listaxe de todas as maneiras"
 
 #: src/view/com/post-thread/PostThreadItem.tsx:597
 #: src/view/com/post/Post.tsx:242
 #: src/view/com/posts/PostFeedItem.tsx:509
 msgid "Show More"
-msgstr ""
+msgstr "Ver máis"
 
 #: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtnMenuItems.tsx:475
 #: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtnMenuItems.tsx:477
 msgid "Show more like this"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar máis como este"
 
 #: src/view/com/post-thread/PostThreadShowHiddenReplies.tsx:22
 msgid "Show muted replies"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar respostas silenciadas"
 
 #: src/screens/Settings/FollowingFeedPreferences.tsx:104
 #: src/screens/Settings/FollowingFeedPreferences.tsx:114
@@ -6425,7 +6425,7 @@ msgstr ""
 #: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtnMenuItems.tsx:549
 #: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtnMenuItems.tsx:559
 msgid "Show reply for everyone"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar resposta para todo o mundo"
 
 #: src/screens/Settings/FollowingFeedPreferences.tsx:86
 #: src/screens/Settings/FollowingFeedPreferences.tsx:96
@@ -6439,11 +6439,11 @@ msgstr ""
 
 #: src/lib/moderation/useLabelBehaviorDescription.ts:58
 msgid "Show warning"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar advertencia"
 
 #: src/lib/moderation/useLabelBehaviorDescription.ts:56
 msgid "Show warning and filter from feeds"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar advertencia e filtrar desde as canles"
 
 #: src/view/com/post-thread/PostThreadItem.tsx:810
 msgid "Shows information about when this post was created"
@@ -6474,23 +6474,23 @@ msgstr ""
 #: src/view/shell/NavSignupCard.tsx:57
 #: src/view/shell/NavSignupCard.tsx:62
 msgid "Sign in"
-msgstr ""
+msgstr "Iniciar sesión"
 
 #: src/components/AccountList.tsx:122
 msgid "Sign in as {0}"
-msgstr ""
+msgstr "Iniciar sesión como {0}"
 
 #: src/screens/Login/ChooseAccountForm.tsx:80
 msgid "Sign in as..."
-msgstr ""
+msgstr "Iniciar sesión como ..."
 
 #: src/components/dialogs/Signin.tsx:75
 msgid "Sign in or create your account to join the conversation!"
-msgstr ""
+msgstr "Inicia sesión ou crea a túa conta para unirte á conversa!"
 
 #: src/components/dialogs/Signin.tsx:46
 msgid "Sign into Bluesky or create a new account"
-msgstr ""
+msgstr "Inicia sesión en Bluesky ou crea unha nova conta"
 
 #: src/screens/Settings/Settings.tsx:225
 #: src/screens/Settings/Settings.tsx:227
@@ -6499,7 +6499,7 @@ msgstr ""
 #: src/view/shell/desktop/LeftNav.tsx:291
 #: src/view/shell/desktop/LeftNav.tsx:294
 msgid "Sign out"
-msgstr ""
+msgstr "Pechar sesión"
 
 #: src/screens/Settings/Settings.tsx:256
 #: src/view/shell/desktop/LeftNav.tsx:205
@@ -6509,67 +6509,67 @@ msgstr ""
 #: src/components/moderation/ScreenHider.tsx:91
 #: src/lib/moderation/useGlobalLabelStrings.ts:28
 msgid "Sign-in Required"
-msgstr ""
+msgstr "É necesario iniciar sesión"
 
 #: src/lib/hooks/useAccountSwitcher.ts:41
 #: src/screens/Login/ChooseAccountForm.tsx:53
 msgid "Signed in as @{0}"
-msgstr ""
+msgstr "Sesión iniciada como @{0}"
 
 #: src/screens/StarterPack/StarterPackLandingScreen.tsx:299
 #: src/screens/StarterPack/StarterPackLandingScreen.tsx:306
 msgid "Signup without a starter pack"
-msgstr ""
+msgstr "Rexístrate sen un paquete de inicio"
 
 #: src/components/FeedInterstitials.tsx:335
 msgid "Similar accounts"
-msgstr ""
+msgstr "Contas similares"
 
 #: src/screens/Onboarding/StepInterests/index.tsx:231
 #: src/screens/StarterPack/Wizard/index.tsx:195
 msgid "Skip"
-msgstr ""
+msgstr "Saltar"
 
 #: src/screens/Onboarding/StepInterests/index.tsx:228
 msgid "Skip this flow"
-msgstr ""
+msgstr "Saltar este flujo"
 
 #: src/screens/Settings/AppearanceSettings.tsx:164
 msgid "Smaller"
-msgstr ""
+msgstr "Máis pequeno"
 
 #: src/screens/Onboarding/index.tsx:37
 #: src/screens/Onboarding/state.ts:100
 msgid "Software Dev"
-msgstr ""
+msgstr "Programación"
 
 #: src/components/FeedInterstitials.tsx:470
 msgid "Some other feeds you might like"
-msgstr ""
+msgstr "Algunha outra canle poderiache gustar"
 
 #: src/components/WhoCanReply.tsx:70
 msgid "Some people can reply"
-msgstr ""
+msgstr "Algunhas persoas poden responder"
 
 #: src/screens/Messages/Conversation.tsx:112
 msgid "Something went wrong"
-msgstr ""
+msgstr "Algo saíu mal"
 
 #: src/screens/Deactivated.tsx:94
 #: src/screens/Settings/components/DeactivateAccountDialog.tsx:59
 msgid "Something went wrong, please try again"
-msgstr ""
+msgstr "Produciuse un erro, téntao de novo"
 
 #: src/components/ReportDialog/index.tsx:54
 #: src/screens/Moderation/index.tsx:97
 #: src/screens/Profile/Sections/Labels.tsx:88
 msgid "Something went wrong, please try again."
-msgstr ""
+msgstr "Produciuse un erro, téntao de novo."
 
 #: src/components/Lists.tsx:174
 #: src/screens/Settings/NotificationSettings.tsx:55
 msgid "Something went wrong!"
-msgstr ""
+msgstr "Algo saíu mal!"
 
 #: src/screens/Profile/components/ProfileFeedHeader.tsx:538
 msgid "Something wrong? Let us know."
@@ -6578,7 +6578,7 @@ msgstr ""
 #: src/App.native.tsx:121
 #: src/App.web.tsx:97
 msgid "Sorry! Your session expired. Please log in again."
-msgstr ""
+msgstr "Sentímolo! A túa sesión caducou. Inicia sesión de novo."
 
 #: src/screens/Settings/ThreadPreferences.tsx:55
 msgid "Sort replies"
@@ -6590,11 +6590,11 @@ msgstr ""
 
 #: src/screens/Settings/ThreadPreferences.tsx:59
 msgid "Sort replies to the same post by:"
-msgstr ""
+msgstr "Ordena as respostas ao mesmo. chío por:"
 
 #: src/components/moderation/LabelsOnMeDialog.tsx:168
 msgid "Source:"
-msgstr ""
+msgstr "Fonte:"
 
 #: src/lib/moderation/useReportOptions.ts:72
 #: src/lib/moderation/useReportOptions.ts:85
@@ -6603,16 +6603,16 @@ msgstr ""
 
 #: src/lib/moderation/useReportOptions.ts:55
 msgid "Spam; excessive mentions or replies"
-msgstr ""
+msgstr "Spam; mencións ou respostas excesivas"
 
 #: src/screens/Onboarding/index.tsx:27
 #: src/screens/Onboarding/state.ts:113
 msgid "Sports"
-msgstr ""
+msgstr "Deportes"
 
 #: src/components/dms/dialogs/NewChatDialog.tsx:72
 msgid "Start a new chat"
-msgstr ""
+msgstr "Iniciar un novo chat"
 
 #: src/view/screens/ProfileList.tsx:817
 #: src/view/screens/ProfileList.tsx:938
@@ -6626,17 +6626,17 @@ msgstr ""
 
 #: src/components/dms/dialogs/SearchablePeopleList.tsx:353
 msgid "Start chat with {displayName}"
-msgstr ""
+msgstr "Iniciar chat con {displayName}"
 
 #: src/Navigation.tsx:418
 #: src/Navigation.tsx:423
 #: src/screens/StarterPack/Wizard/index.tsx:186
 msgid "Starter Pack"
-msgstr ""
+msgstr "Paquete de inicio"
 
 #: src/components/StarterPack/StarterPackCard.tsx:81
 msgid "Starter pack by {0}"
-msgstr ""
+msgstr "Paquete de inicio de {0}"
 
 #: src/view/com/profile/ProfileSubpageHeader.tsx:182
 msgid "Starter pack by <0/>"
@@ -6645,44 +6645,44 @@ msgstr ""
 #: src/components/StarterPack/StarterPackCard.tsx:80
 #: src/view/com/profile/ProfileSubpageHeader.tsx:180
 msgid "Starter pack by you"
-msgstr ""
+msgstr "Paquete de inicio creado por ti"
 
 #: src/screens/StarterPack/StarterPackScreen.tsx:716
 msgid "Starter pack is invalid"
-msgstr ""
+msgstr "O paquete de inicio non é válido"
 
 #: src/view/screens/Profile.tsx:239
 msgid "Starter Packs"
-msgstr ""
+msgstr "Paquetes de inicio"
 
 #: src/components/StarterPack/ProfileStarterPacks.tsx:243
 msgid "Starter packs let you easily share your favorite feeds and people with your friends."
-msgstr ""
+msgstr "Os paquetes de inicio permítenche compartir facilmente as túas canles e persoas favoritas coas túas amizades."
 
 #: src/screens/Settings/AboutSettings.tsx:58
 #: src/screens/Settings/AboutSettings.tsx:61
 msgid "Status Page"
-msgstr ""
+msgstr "Páxina de estado"
 
 #: src/screens/Signup/index.tsx:130
 msgid "Step {0} of {1}"
-msgstr ""
+msgstr "Paso {0} de {1}"
 
 #: src/screens/Settings/Settings.tsx:309
 msgid "Storage cleared, you need to restart the app now."
-msgstr ""
+msgstr "O almacenamento borrado, cómpre reiniciar a aplicación agora."
 
 #: src/Navigation.tsx:256
 #: src/screens/Settings/Settings.tsx:325
 msgid "Storybook"
-msgstr ""
+msgstr "Libro de contos"
 
 #: src/components/moderation/LabelsOnMeDialog.tsx:299
 #: src/components/moderation/LabelsOnMeDialog.tsx:300
 #: src/screens/Messages/components/ChatDisabled.tsx:142
 #: src/screens/Messages/components/ChatDisabled.tsx:143
 msgid "Submit"
-msgstr ""
+msgstr "Enviar"
 
 #: src/screens/Takendown.tsx:70
 msgid "Submit appeal"
@@ -6694,46 +6694,46 @@ msgstr ""
 
 #: src/view/screens/ProfileList.tsx:712
 msgid "Subscribe"
-msgstr ""
+msgstr "Suscribirse"
 
 #: src/screens/Profile/Sections/Labels.tsx:202
 msgid "Subscribe to @{0} to use these labels:"
-msgstr ""
+msgstr "Suscríbete a @{0} para usar estas etiquetas:"
 
 #: src/screens/Profile/Header/ProfileHeaderLabeler.tsx:238
 msgid "Subscribe to Labeler"
-msgstr ""
+msgstr "Suscribirse ao etiquetador"
 
 #: src/screens/Profile/Header/ProfileHeaderLabeler.tsx:204
 msgid "Subscribe to this labeler"
-msgstr ""
+msgstr "Suscribirse a este etiquetador"
 
 #: src/view/screens/ProfileList.tsx:708
 msgid "Subscribe to this list"
-msgstr ""
+msgstr "Suscribirse a esta listaxe"
 
 #: src/components/dialogs/VerifyEmailDialog.tsx:95
 msgid "Success!"
-msgstr ""
+msgstr "Éxito!"
 
 #: src/view/screens/Search/Explore.tsx:368
 msgid "Suggested accounts"
-msgstr ""
+msgstr "Contas suxeridas"
 
 #: src/components/FeedInterstitials.tsx:337
 msgid "Suggested for you"
-msgstr ""
+msgstr "Suxerido para ti"
 
 #: src/view/com/composer/labels/LabelsBtn.tsx:145
 #: src/view/com/composer/labels/LabelsBtn.tsx:148
 msgid "Suggestive"
-msgstr ""
+msgstr "Suxestivo"
 
 #: src/Navigation.tsx:276
 #: src/view/screens/Support.tsx:31
 #: src/view/screens/Support.tsx:34
 msgid "Support"
-msgstr ""
+msgstr "Soporte"
 
 #: src/screens/Settings/Settings.tsx:102
 #: src/screens/Settings/Settings.tsx:116
@@ -6745,7 +6745,7 @@ msgstr ""
 #: src/components/dialogs/SwitchAccount.tsx:46
 #: src/components/dialogs/SwitchAccount.tsx:49
 msgid "Switch Account"
-msgstr ""
+msgstr "Cambiar a outra conta"
 
 #: src/view/shell/desktop/LeftNav.tsx:107
 msgid "Switch accounts"
@@ -6758,21 +6758,21 @@ msgstr ""
 #: src/screens/Settings/AppearanceSettings.tsx:97
 #: src/screens/Settings/AppearanceSettings.tsx:147
 msgid "System"
-msgstr ""
+msgstr "Sistema"
 
 #: src/screens/Settings/AboutSettings.tsx:65
 #: src/screens/Settings/AboutSettings.tsx:68
 #: src/screens/Settings/Settings.tsx:318
 msgid "System log"
-msgstr ""
+msgstr "Rexistro do sistema"
 
 #: src/components/dialogs/MutedWords.tsx:282
 msgid "Tags only"
-msgstr ""
+msgstr "Só etiquetas"
 
 #: src/components/ProgressGuide/Toast.tsx:156
 msgid "Tap to dismiss"
-msgstr ""
+msgstr "Toca para descartar"
 
 #: src/state/shell/progress-guide.tsx:233
 msgid "Task complete - 10 follows!"
@@ -6780,33 +6780,33 @@ msgstr ""
 
 #: src/state/shell/progress-guide.tsx:223
 msgid "Task complete - 10 likes!"
-msgstr ""
+msgstr "Tarefa completada - 10 gústame!"
 
 #: src/components/ProgressGuide/List.tsx:64
 msgid "Teach our algorithm what you like"
-msgstr ""
+msgstr "Ensínalle ao noso algoritmo o que che gusta"
 
 #: src/screens/Onboarding/index.tsx:36
 #: src/screens/Onboarding/state.ts:114
 msgid "Tech"
-msgstr ""
+msgstr "Tecnoloxía"
 
 #: src/components/dms/ChatEmptyPill.tsx:35
 msgid "Tell a joke!"
-msgstr ""
+msgstr "Conta unha brincadeira!"
 
 #: src/screens/Profile/Header/EditProfileDialog.tsx:352
 msgid "Tell us a bit about yourself"
-msgstr ""
+msgstr "Fálanos un pouco de ti"
 
 #: src/screens/StarterPack/Wizard/StepDetails.tsx:62
 msgid "Tell us a little more"
-msgstr ""
+msgstr "Cóntanos un pouco máis"
 
 #: src/view/shell/desktop/RightNav.tsx:107
 #: src/view/shell/desktop/RightNav.tsx:108
 msgid "Terms"
-msgstr ""
+msgstr "Condicións"
 
 #: src/Navigation.tsx:286
 #: src/screens/Settings/AboutSettings.tsx:42
@@ -6815,18 +6815,18 @@ msgstr ""
 #: src/view/shell/Drawer.tsx:622
 #: src/view/shell/Drawer.tsx:624
 msgid "Terms of Service"
-msgstr ""
+msgstr "Condicións de servizo"
 
 #: src/lib/moderation/useReportOptions.ts:60
 #: src/lib/moderation/useReportOptions.ts:99
 #: src/lib/moderation/useReportOptions.ts:107
 #: src/lib/moderation/useReportOptions.ts:115
 msgid "Terms used violate community standards"
-msgstr ""
+msgstr "Os termos utilizados infrinxen os estándares da comunidade"
 
 #: src/components/dialogs/MutedWords.tsx:266
 msgid "Text & tags"
-msgstr ""
+msgstr "Texto e etiquetas"
 
 #: src/components/dms/ReportDialog.tsx:227
 msgid "Text field"
@@ -6835,27 +6835,27 @@ msgstr ""
 #: src/components/moderation/LabelsOnMeDialog.tsx:263
 #: src/screens/Messages/components/ChatDisabled.tsx:108
 msgid "Text input field"
-msgstr ""
+msgstr "Campo de entrada de texto"
 
 #: src/components/dialogs/VerifyEmailDialog.tsx:96
 msgid "Thank you! Your email has been successfully verified."
-msgstr ""
+msgstr "Grazas! Verificouse correctamente o teu correo electrónico."
 
 #: src/components/ReportDialog/SubmitView.tsx:83
 msgid "Thank you. Your report has been sent."
-msgstr ""
+msgstr "Grazas. O teu informe foi enviado."
 
 #: src/components/intents/VerifyEmailIntentDialog.tsx:82
 msgid "Thanks, you have successfully verified your email address. You can close this dialog."
-msgstr ""
+msgstr "Grazas, verificaches correctamente o teu enderezo de correo electrónico. Podes pechar esta xanela."
 
 #: src/screens/Settings/components/ChangeHandleDialog.tsx:468
 msgid "That contains the following:"
-msgstr ""
+msgstr "Que contén o seguinte:"
 
 #: src/screens/Signup/StepHandle.tsx:55
 msgid "That handle is already taken."
-msgstr ""
+msgstr "Ese alcume xa está en uso."
 
 #: src/screens/StarterPack/StarterPackScreen.tsx:103
 #: src/screens/StarterPack/StarterPackScreen.tsx:104
@@ -6864,11 +6864,11 @@ msgstr ""
 #: src/screens/StarterPack/Wizard/index.tsx:104
 #: src/screens/StarterPack/Wizard/index.tsx:114
 msgid "That starter pack could not be found."
-msgstr ""
+msgstr "Non se puido atopar ese paquete de inicio."
 
 #: src/view/com/post-thread/PostQuotes.tsx:132
 msgid "That's all, folks!"
-msgstr ""
+msgstr "Iso é todo, parroquia!"
 
 #: src/screens/VideoFeed/index.tsx:1075
 msgid "That's everything!"
@@ -6877,7 +6877,7 @@ msgstr ""
 #: src/screens/Profile/Header/ProfileHeaderStandard.tsx:279
 #: src/view/com/profile/ProfileMenu.tsx:364
 msgid "The account will be able to interact with you after unblocking."
-msgstr ""
+msgstr "A conta poderá interactuar contigo despois de desbloqueala."
 
 #: src/screens/Settings/AppIconSettings/index.tsx:41
 #: src/screens/Settings/AppIconSettings/index.tsx:222
@@ -6887,43 +6887,43 @@ msgstr ""
 #: src/components/moderation/ModerationDetailsDialog.tsx:117
 #: src/lib/moderation/useModerationCauseDescription.ts:126
 msgid "The author of this thread has hidden this reply."
-msgstr ""
+msgstr "A persoa autora deste fío ocultou esta resposta."
 
 #: src/screens/Moderation/index.tsx:358
 msgid "The Bluesky web application"
-msgstr ""
+msgstr "A aplicación web de Bluesky"
 
 #: src/view/screens/CommunityGuidelines.tsx:38
 msgid "The Community Guidelines have been moved to <0/>"
-msgstr ""
+msgstr "As Directrices da Comunidade movéronse a <0/>"
 
 #: src/view/screens/CopyrightPolicy.tsx:35
 msgid "The Copyright Policy has been moved to <0/>"
-msgstr ""
+msgstr "A Política de Copyright moveuse a <0/>"
 
 #: src/view/com/posts/FeedShutdownMsg.tsx:102
 msgid "The Discover feed"
-msgstr ""
+msgstr "A canle de Descubrir"
 
 #: src/state/shell/progress-guide.tsx:224
 msgid "The Discover feed now knows what you like"
-msgstr ""
+msgstr "A canle Discover agora sabe o que che gusta"
 
 #: src/screens/StarterPack/StarterPackLandingScreen.tsx:320
 msgid "The experience is better in the app. Download Bluesky now and we'll pick back up where you left off."
-msgstr ""
+msgstr "A experiencia é mellor na aplicación. Descarga Bluesky agora e retomarémolo onde o deixaches."
 
 #: src/view/com/posts/FeedShutdownMsg.tsx:67
 msgid "The feed has been replaced with Discover."
-msgstr ""
+msgstr "A canle foi substituída por Descubrir."
 
 #: src/components/moderation/LabelsOnMeDialog.tsx:58
 msgid "The following labels were applied to your account."
-msgstr ""
+msgstr "Aplicáronse as seguintes etiquetas á túa conta."
 
 #: src/components/moderation/LabelsOnMeDialog.tsx:59
 msgid "The following labels were applied to your content."
-msgstr ""
+msgstr "Aplicáronse as seguintes etiquetas ao teu contido."
 
 #: src/screens/ModerationInteractionSettings/index.tsx:42
 msgid "The following settings will be used as your defaults when creating new posts. You can edit these for a specific post from the composer."
@@ -6932,15 +6932,15 @@ msgstr ""
 #: src/view/com/post-thread/PostThread.tsx:262
 #: src/view/com/post-thread/PostThread.tsx:274
 msgid "The post may have been deleted."
-msgstr ""
+msgstr "É posíbel que se eliminase o chío."
 
 #: src/view/screens/PrivacyPolicy.tsx:35
 msgid "The Privacy Policy has been moved to <0/>"
-msgstr ""
+msgstr "A Política de Privacidade moveuse a <0/>"
 
 #: src/view/com/composer/state/video.ts:395
 msgid "The selected video is larger than 50MB."
-msgstr ""
+msgstr "O vídeo seleccionado pesa máis de 50 MB."
 
 #: src/lib/strings/errors.ts:18
 msgid "The server appears to be experiencing issues. Please try again in a few moments."
@@ -6948,60 +6948,60 @@ msgstr ""
 
 #: src/screens/StarterPack/StarterPackScreen.tsx:726
 msgid "The starter pack that you are trying to view is invalid. You may delete this starter pack instead."
-msgstr ""
+msgstr "O paquete de inicio que estás tentando ver non é válido. Podes eliminar este paquete de inicio no seu lugar."
 
 #: src/view/screens/Support.tsx:37
 msgid "The support form has been moved. If you need help, please <0/> or visit {HELP_DESK_URL} to get in touch with us."
-msgstr ""
+msgstr "Moveuse o formulario de soporte. Se necesitas axuda, por favor <0/> ou visita {HELP_DESK_URL} para poñerte en contacto connosco."
 
 #: src/view/screens/TermsOfService.tsx:35
 msgid "The Terms of Service have been moved to"
-msgstr ""
+msgstr "Movéronse as Condicións de Servizo a"
 
 #: src/components/intents/VerifyEmailIntentDialog.tsx:94
 msgid "The verification code you have provided is invalid. Please make sure that you have used the correct verification link or request a new one."
-msgstr ""
+msgstr "O código de verificación que proporcionaches non é válido. Asegúrate de utilizar a ligazón de verificación correcta ou solicita unha nova."
 
 #: src/screens/Settings/AppearanceSettings.tsx:151
 msgid "Theme"
-msgstr ""
+msgstr "Tema"
 
 #: src/screens/Settings/components/DeactivateAccountDialog.tsx:86
 msgid "There is no time limit for account deactivation, come back any time."
-msgstr ""
+msgstr "Non hai límite de tempo para a desactivación da conta, regresa en calquera momento."
 
 #: src/components/dialogs/GifSelect.tsx:226
 msgid "There was an issue connecting to Tenor."
-msgstr ""
+msgstr "Houbo un problema ao conectarse a Tenor."
 
 #: src/screens/Profile/components/ProfileFeedHeader.tsx:177
 #: src/view/screens/ProfileList.tsx:365
 #: src/view/screens/ProfileList.tsx:384
 #: src/view/screens/SavedFeeds.tsx:85
 msgid "There was an issue contacting the server"
-msgstr ""
+msgstr "Produciuse un problema ao contactar co servidor"
 
 #: src/screens/Profile/components/ProfileFeedHeader.tsx:415
 #: src/screens/Profile/Header/ProfileHeaderLabeler.tsx:112
 msgid "There was an issue contacting the server, please check your internet connection and try again."
-msgstr ""
+msgstr "Houbo un problema ao contactar co servidor. Comproba a túa conexión a Internet e téntao de novo."
 
 #: src/view/com/feeds/FeedSourceCard.tsx:127
 #: src/view/com/feeds/FeedSourceCard.tsx:140
 msgid "There was an issue contacting your server"
-msgstr ""
+msgstr "Produciuse un problema ao contactar co teu servidor"
 
 #: src/view/com/notifications/NotificationFeed.tsx:124
 msgid "There was an issue fetching notifications. Tap here to try again."
-msgstr ""
+msgstr "Houbo un problema ao recuperar as notificacións. Toca aquí para tentalo de novo."
 
 #: src/view/com/posts/PostFeed.tsx:592
 msgid "There was an issue fetching posts. Tap here to try again."
-msgstr ""
+msgstr "Houbo un problema ao recuperar os chíos. Toca aquí para tentalo de novo."
 
 #: src/view/com/lists/ListMembers.tsx:165
 msgid "There was an issue fetching the list. Tap here to try again."
-msgstr ""
+msgstr "Houbo un problema ao buscar a listaxe. Toca aquí para tentalo de novo."
 
 #: src/screens/Settings/AppPasswords.tsx:60
 msgid "There was an issue fetching your app passwords"
@@ -7010,7 +7010,7 @@ msgstr ""
 #: src/view/com/feeds/ProfileFeedgens.tsx:155
 #: src/view/com/lists/ProfileLists.tsx:154
 msgid "There was an issue fetching your lists. Tap here to try again."
-msgstr ""
+msgstr "Houbo un problema ao recuperar as túas listaxes. Toca aquí para tentalo de novo."
 
 #: src/screens/Settings/components/ChangeHandleDialog.tsx:105
 msgid "There was an issue fetching your service info"
@@ -7018,18 +7018,18 @@ msgstr ""
 
 #: src/view/com/posts/PostFeedErrorMessage.tsx:145
 msgid "There was an issue removing this feed. Please check your internet connection and try again."
-msgstr ""
+msgstr "Produciuse un problema ao eliminar esta canle. Comproba a túa conexión a Internet e téntao de novo."
 
 #: src/components/dms/ReportDialog.tsx:257
 #: src/components/ReportDialog/SubmitView.tsx:88
 msgid "There was an issue sending your report. Please check your internet connection."
-msgstr ""
+msgstr "Houbo un problema ao enviar o teu informe. Comproba a túa conexión a internet."
 
 #: src/screens/Profile/components/ProfileFeedHeader.tsx:140
 #: src/view/com/posts/FeedShutdownMsg.tsx:52
 #: src/view/com/posts/FeedShutdownMsg.tsx:71
 msgid "There was an issue updating your feeds, please check your internet connection and try again."
-msgstr ""
+msgstr "Houbo un problema ao actualizar as túas canles. Comproba a túa conexión a Internet e téntao de novo."
 
 #: src/screens/Profile/Header/ProfileHeaderStandard.tsx:107
 #: src/screens/Profile/Header/ProfileHeaderStandard.tsx:128
@@ -7044,7 +7044,7 @@ msgstr ""
 #: src/view/com/profile/ProfileMenu.tsx:163
 #: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtnMenuItems.tsx:366
 msgid "There was an issue! {0}"
-msgstr ""
+msgstr "Houbo un problema! {0}"
 
 #: src/components/dialogs/PostInteractionSettingsDialog.tsx:217
 #: src/screens/List/ListHiddenScreen.tsx:63
@@ -7055,16 +7055,16 @@ msgstr ""
 #: src/view/screens/ProfileList.tsx:422
 #: src/view/screens/ProfileList.tsx:435
 msgid "There was an issue. Please check your internet connection and try again."
-msgstr ""
+msgstr "Houbo un problema. Comproba a túa conexión a Internet e téntao de novo."
 
 #: src/components/dialogs/GifSelect.tsx:270
 #: src/view/com/util/ErrorBoundary.tsx:59
 msgid "There was an unexpected issue in the application. Please let us know if this happened to you!"
-msgstr ""
+msgstr "Houbo un problema inesperado na aplicación. Avísanos se che pasou isto!"
 
 #: src/screens/SignupQueued.tsx:130
 msgid "There's been a rush of new users to Bluesky! We'll activate your account as soon as we can."
-msgstr ""
+msgstr "Houbo un alude de novas persoas a Bluesky! Activaremos a túa conta en canto poidamos."
 
 #: src/screens/Settings/FollowingFeedPreferences.tsx:62
 msgid "These settings only apply to the Following feed."
@@ -7072,48 +7072,48 @@ msgstr ""
 
 #: src/components/moderation/ScreenHider.tsx:111
 msgid "This {screenDescription} has been flagged:"
-msgstr ""
+msgstr "Esta {screenDescription} foi marcada:"
 
 #: src/components/moderation/ScreenHider.tsx:106
 msgid "This account has requested that users sign in to view their profile."
-msgstr ""
+msgstr "Esta conta solicitou que as persoas inicien sesión para ver o seu perfil."
 
 #: src/components/dms/BlockedByListDialog.tsx:34
 msgid "This account is blocked by one or more of your moderation lists. To unblock, please visit the lists directly and remove this user."
-msgstr ""
+msgstr "Esta conta está bloqueada por unha ou máis das túas listaxes de moderación. Para desbloquear, visita as listaxes directamente e elimina esta persoa."
 
 #: src/components/moderation/LabelsOnMeDialog.tsx:246
 msgid "This appeal will be sent to <0>{sourceName}</0>."
-msgstr ""
+msgstr "Esta apelación enviarase a <0>{sourceName}</0>."
 
 #: src/screens/Messages/components/ChatDisabled.tsx:104
 msgid "This appeal will be sent to Bluesky's moderation service."
-msgstr ""
+msgstr "Esta apelación enviarase ao servizo de moderación de Bluesky."
 
 #: src/screens/Messages/components/MessageListError.tsx:18
 msgid "This chat was disconnected"
-msgstr ""
+msgstr "Desconectouse este conversa"
 
 #: src/lib/moderation/useGlobalLabelStrings.ts:19
 msgid "This content has been hidden by the moderators."
-msgstr ""
+msgstr "Este contido ocultouse por decisión dos moderadores."
 
 #: src/lib/moderation/useGlobalLabelStrings.ts:24
 msgid "This content has received a general warning from moderators."
-msgstr ""
+msgstr "Este contido recibiu unha advertencia xeral dos moderadores."
 
 #: src/components/dialogs/EmbedConsent.tsx:63
 msgid "This content is hosted by {0}. Do you want to enable external media?"
-msgstr ""
+msgstr "Este contido está aloxado por {0}. Queres activar medios externos?"
 
 #: src/components/moderation/ModerationDetailsDialog.tsx:82
 #: src/lib/moderation/useModerationCauseDescription.ts:82
 msgid "This content is not available because one of the users involved has blocked the other."
-msgstr ""
+msgstr "Este contido non está dispoñíbel porque unha das persoas implicadas bloqueou a outra."
 
 #: src/view/com/posts/PostFeedErrorMessage.tsx:114
 msgid "This content is not viewable without a Bluesky account."
-msgstr ""
+msgstr "Este contido non se pode ver sen unha conta Bluesky."
 
 #: src/screens/Messages/components/ChatListItem.tsx:284
 msgid "This conversation is with a deleted or a deactivated account. Press for options"
@@ -7121,7 +7121,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/screens/Settings/components/ExportCarDialog.tsx:94
 msgid "This feature is in beta. You can read more about repository exports in <0>this blogpost</0>."
-msgstr ""
+msgstr "Esta función está en versión beta. Podes ler máis sobre as exportacións de repositorios en <0>este blog</0>."
 
 #: src/lib/strings/errors.ts:21
 msgid "This feature is not available while using an App Password. Please sign in with your main password."
@@ -7129,21 +7129,21 @@ msgstr ""
 
 #: src/view/com/posts/PostFeedErrorMessage.tsx:120
 msgid "This feed is currently receiving high traffic and is temporarily unavailable. Please try again later."
-msgstr ""
+msgstr "Esta canle está a recibir moito tráfico e non está dispoñíbel temporalmente. Téntao de novo máis tarde."
 
 #: src/view/com/posts/CustomFeedEmptyState.tsx:38
 msgid "This feed is empty! You may need to follow more users or tune your language settings."
-msgstr ""
+msgstr "Esta canle está baleira! É posíbel que teñas que seguir a máis persoas ou axustar a túa configuración de idioma."
 
 #: src/components/StarterPack/Main/PostsList.tsx:36
 #: src/screens/Profile/ProfileFeed/index.tsx:189
 #: src/view/screens/ProfileList.tsx:814
 msgid "This feed is empty."
-msgstr ""
+msgstr "Esta canle está baleira."
 
 #: src/view/com/posts/FeedShutdownMsg.tsx:99
 msgid "This feed is no longer online. We are showing <0>Discover</0> instead."
-msgstr ""
+msgstr "Esta canle xa non está en liña. No seu lugar, mostramos <0>Descubrir</0>."
 
 #: src/screens/Settings/components/ChangeHandleDialog.tsx:574
 msgid "This handle is reserved. Please try a different one."
@@ -7151,35 +7151,35 @@ msgstr ""
 
 #: src/components/dialogs/BirthDateSettings.tsx:40
 msgid "This information is not shared with other users."
-msgstr ""
+msgstr "Esta información non se comparte con outras persoas."
 
 #: src/view/com/modals/VerifyEmail.tsx:127
 msgid "This is important in case you ever need to change your email or reset your password."
-msgstr ""
+msgstr "Isto é importante no caso de que necesites cambiar o teu correo electrónico ou restablecer o teu contrasinal."
 
 #: src/components/moderation/ModerationDetailsDialog.tsx:150
 msgid "This label was applied by <0>{0}</0>."
-msgstr ""
+msgstr "Esta etiqueta foi aplicada por <0>{0}</0>."
 
 #: src/components/moderation/ModerationDetailsDialog.tsx:145
 msgid "This label was applied by the author."
-msgstr ""
+msgstr "Esta etiqueta foi aplicada pola persoa autora."
 
 #: src/components/moderation/LabelsOnMeDialog.tsx:163
 msgid "This label was applied by you."
-msgstr ""
+msgstr "Esta etiqueta foi aplicada por ti."
 
 #: src/screens/Profile/Sections/Labels.tsx:189
 msgid "This labeler hasn't declared what labels it publishes, and may not be active."
-msgstr ""
+msgstr "Este etiquetador non declarou que etiquetas publica e é posíbel que non estea activo."
 
 #: src/view/com/modals/LinkWarning.tsx:72
 msgid "This link is taking you to the following website:"
-msgstr ""
+msgstr "Esta ligazón lévate ao seguinte sitio web:"
 
 #: src/screens/List/ListHiddenScreen.tsx:146
 msgid "This list - created by <0>{0}</0> - contains possible violations of Bluesky's community guidelines in its name or description."
-msgstr ""
+msgstr "Esta listaxe, creada por <0>{0}</0>, contén posíbeis infraccións das directrices da comunidade de Bluesky no seu nome ou descrición."
 
 #: src/view/screens/ProfileList.tsx:933
 msgid "This list is empty."
@@ -7187,7 +7187,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/screens/Profile/ErrorState.tsx:40
 msgid "This moderation service is unavailable. See below for more details. If this issue persists, contact us."
-msgstr ""
+msgstr "Este servizo de moderación non está disponíbel. Consulta máis detalles a continuación. Se o problema persiste, contáctanos."
 
 #: src/view/com/post-thread/PostThreadItem.tsx:850
 msgid "This post claims to have been created on <0>{0}</0>, but was first seen by Bluesky on <1>{1}</1>."
@@ -7199,81 +7199,81 @@ msgstr ""
 
 #: src/view/com/post-thread/PostThreadItem.tsx:152
 msgid "This post has been deleted."
-msgstr ""
+msgstr "Este chío foi eliminado."
 
 #: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtnMenuItems.tsx:720
 #: src/view/com/util/post-ctrls/PostCtrls.tsx:369
 msgid "This post is only visible to logged-in users. It won't be visible to people who aren't logged in."
-msgstr ""
+msgstr "Esta publicación só é visíbel para as persoas que iniciaron sesión. Non será visíbel para as persoas que non estean iniciadas."
 
 #: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtnMenuItems.tsx:701
 msgid "This post will be hidden from feeds and threads. This cannot be undone."
-msgstr ""
+msgstr "Este chío ocultarase das canles e dos fíos. Isto non se pode desfacer."
 
 #: src/view/com/composer/Composer.tsx:428
 msgid "This post's author has disabled quote posts."
-msgstr ""
+msgstr "A persoa autora deste chío desactivou os chíos de citas."
 
 #: src/view/com/profile/ProfileMenu.tsx:385
 msgid "This profile is only visible to logged-in users. It won't be visible to people who aren't logged in."
-msgstr ""
+msgstr "Este perfil só é visíbel para as persoas que iniciaron sesión. Non será visíbel para as persoas que non estean iniciadas."
 
 #: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtnMenuItems.tsx:763
 msgid "This reply will be sorted into a hidden section at the bottom of your thread and will mute notifications for subsequent replies - both for yourself and others."
-msgstr ""
+msgstr "Esta resposta ordenarase nunha sección oculta na parte inferior do teu fío e silenciará as notificacións para as respostas posteriores, tanto para ti como para os demais."
 
 #: src/screens/Signup/StepInfo/Policies.tsx:37
 msgid "This service has not provided terms of service or a privacy policy."
-msgstr ""
+msgstr "Este servizo non proporcionou condicións de servizo nin unha política de privacidade."
 
 #: src/screens/Settings/components/ChangeHandleDialog.tsx:437
 msgid "This should create a domain record at:"
-msgstr ""
+msgstr "Isto debería crear un rexistro de dominio en:"
 
 #: src/view/com/profile/ProfileFollowers.tsx:95
 msgid "This user doesn't have any followers."
-msgstr ""
+msgstr "Esta persoa non ten seguidores."
 
 #: src/components/dms/MessagesListBlockedFooter.tsx:67
 msgid "This user has blocked you"
-msgstr ""
+msgstr "Esta persoa bloqueoute"
 
 #: src/components/moderation/ModerationDetailsDialog.tsx:77
 #: src/lib/moderation/useModerationCauseDescription.ts:73
 msgid "This user has blocked you. You cannot view their content."
-msgstr ""
+msgstr "Esta persoa bloqueoute. Non podes ver o seu contido."
 
 #: src/lib/moderation/useGlobalLabelStrings.ts:30
 msgid "This user has requested that their content only be shown to signed-in users."
-msgstr ""
+msgstr "Esta persoa solicitou que o seu contido só se mostre ás persoas que iniciaron sesión."
 
 #: src/components/moderation/ModerationDetailsDialog.tsx:57
 msgid "This user is included in the <0>{0}</0> list which you have blocked."
-msgstr ""
+msgstr "Esta persoa está incluída na listaxe <0>{0}</0> que bloqueaches."
 
 #: src/components/moderation/ModerationDetailsDialog.tsx:89
 msgid "This user is included in the <0>{0}</0> list which you have muted."
-msgstr ""
+msgstr "Esta persoa está incluída na listaxe <0>{0}</0> que silenciaches."
 
 #: src/components/NewskieDialog.tsx:65
 msgid "This user is new here. Press for more info about when they joined."
-msgstr ""
+msgstr "Esta persoa é nova aquí. Preme para obter máis información sobre cando se uniron."
 
 #: src/view/com/profile/ProfileFollows.tsx:95
 msgid "This user isn't following anyone."
-msgstr ""
+msgstr "Este persoa non segue a ninguén."
 
 #: src/components/dialogs/MutedWords.tsx:435
 msgid "This will delete \"{0}\" from your muted words. You can always add it back later."
-msgstr ""
+msgstr "Isto eliminará \"{0}\" das túas palabras silenciadas. Sempre podes engadilo máis tarde."
 
 #: src/screens/Settings/Settings.tsx:462
 msgid "This will remove @{0} from the quick access list."
-msgstr ""
+msgstr "Isto eliminará @{0} da listaxe de acceso rápido."
 
 #: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtnMenuItems.tsx:753
 msgid "This will remove your post from this quote post for all users, and replace it with a placeholder."
-msgstr ""
+msgstr "Esto eliminará o teu chío desta cita para todas as persoas e substituirase por un marcador de posición."
 
 #: src/view/com/post-thread/PostThread.tsx:606
 #: src/view/com/post-thread/PostThread.tsx:609
@@ -7283,11 +7283,11 @@ msgstr ""
 #: src/screens/Settings/ContentAndMediaSettings.tsx:67
 #: src/screens/Settings/ContentAndMediaSettings.tsx:70
 msgid "Thread preferences"
-msgstr ""
+msgstr "Preferencias de fíos"
 
 #: src/screens/Settings/ThreadPreferences.tsx:45
 msgid "Thread Preferences"
-msgstr ""
+msgstr "Preferencias de Fíos"
 
 #: src/view/com/post-thread/PostThread.tsx:636
 #: src/view/com/post-thread/PostThread.tsx:641
@@ -7300,7 +7300,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/Navigation.tsx:319
 msgid "Threads Preferences"
-msgstr ""
+msgstr "Preferencias de fíos"
 
 #: src/view/com/util/post-embeds/VideoEmbedInner/TimeIndicator.tsx:33
 msgid "Time remaining: {time} seconds"
@@ -7308,31 +7308,31 @@ msgstr ""
 
 #: src/screens/Settings/components/DisableEmail2FADialog.tsx:99
 msgid "To disable the email 2FA method, please verify your access to the email address."
-msgstr ""
+msgstr "Para desactivar o método 2FA de correo electrónico, verifica o teu acceso ao enderezo de correo electrónico."
 
 #: src/components/dms/ReportConversationPrompt.tsx:19
 msgid "To report a conversation, please report one of its messages via the conversation screen. This lets our moderators understand the context of your issue."
-msgstr ""
+msgstr "Para denunciar unha conversa, informa dunha das súas mensaxes a través da pantalla de conversa. Isto permite que os nosos moderadores comprendan o contexto do teu problema."
 
 #: src/view/com/composer/videos/SelectVideoBtn.tsx:127
 msgid "To upload videos to Bluesky, you must first verify your email."
-msgstr ""
+msgstr "Para cargar vídeos en Bluesky, primeiro debes verificar o teu correo electrónico."
 
 #: src/components/ReportDialog/SelectLabelerView.tsx:31
 msgid "To whom would you like to send this report?"
-msgstr ""
+msgstr "A quen che gustaría enviar este informe?"
 
 #: src/components/dms/DateDivider.tsx:44
 msgid "Today"
-msgstr ""
+msgstr "Hoxe"
 
 #: src/view/com/util/forms/DropdownButton.tsx:258
 msgid "Toggle dropdown"
-msgstr ""
+msgstr "Alternar o menú despregábel"
 
 #: src/screens/Moderation/index.tsx:335
 msgid "Toggle to enable or disable adult content"
-msgstr ""
+msgstr "Activa ou desactiva o contido para persoas adultas"
 
 #: src/view/com/util/post-embeds/VideoEmbedInner/VideoEmbedInnerNative.tsx:158
 msgid "Toggles the sound"
@@ -7355,7 +7355,7 @@ msgstr ""
 #: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtnMenuItems.tsx:414
 #: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtnMenuItems.tsx:416
 msgid "Translate"
-msgstr ""
+msgstr "Traducir"
 
 #: src/screens/Search/components/ExploreTrendingTopics.tsx:69
 #: src/view/shell/desktop/SidebarTrendingTopics.tsx:59
@@ -7370,7 +7370,7 @@ msgstr ""
 #: src/view/com/util/error/ErrorScreen.tsx:103
 msgctxt "action"
 msgid "Try again"
-msgstr ""
+msgstr "Intentar de novo"
 
 #: src/screens/Onboarding/state.ts:115
 msgid "TV"
@@ -7382,23 +7382,23 @@ msgstr ""
 
 #: src/screens/Signup/StepHandle.tsx:118
 msgid "Type your desired username"
-msgstr ""
+msgstr "Introduce o teu alcume"
 
 #: src/screens/Messages/components/MessageInput.tsx:148
 msgid "Type your message here"
-msgstr ""
+msgstr "Escribe aquí a túa mensaxe"
 
 #: src/screens/Settings/components/ChangeHandleDialog.tsx:413
 msgid "Type:"
-msgstr ""
+msgstr "Tipo:"
 
 #: src/view/screens/ProfileList.tsx:590
 msgid "Un-block list"
-msgstr ""
+msgstr "Desbloquear listaxe"
 
 #: src/view/screens/ProfileList.tsx:575
 msgid "Un-mute list"
-msgstr ""
+msgstr "Activar listaxe"
 
 #: src/lib/strings/errors.ts:11
 msgid "Unable to connect. Please check your internet connection and try again."
@@ -7411,11 +7411,11 @@ msgstr ""
 #: src/screens/Signup/index.tsx:71
 #: src/view/com/modals/ChangePassword.tsx:71
 msgid "Unable to contact your service. Please check your Internet connection."
-msgstr ""
+msgstr "Non se puido contactar co teu servizo. Comproba a túa conexión a Internet."
 
 #: src/screens/StarterPack/StarterPackScreen.tsx:650
 msgid "Unable to delete"
-msgstr ""
+msgstr "Non se pode eliminar"
 
 #: src/components/dms/MessagesListBlockedFooter.tsx:96
 #: src/components/dms/MessagesListBlockedFooter.tsx:103
@@ -7426,32 +7426,32 @@ msgstr ""
 #: src/view/com/profile/ProfileMenu.tsx:376
 #: src/view/screens/ProfileList.tsx:694
 msgid "Unblock"
-msgstr ""
+msgstr "Desbloquear"
 
 #: src/screens/Profile/Header/ProfileHeaderStandard.tsx:202
 msgctxt "action"
 msgid "Unblock"
-msgstr ""
+msgstr "Desbloquear"
 
 #: src/components/dms/ConvoMenu.tsx:250
 #: src/components/dms/ConvoMenu.tsx:253
 msgid "Unblock account"
-msgstr ""
+msgstr "Desbloquear conta"
 
 #: src/view/com/profile/ProfileMenu.tsx:289
 #: src/view/com/profile/ProfileMenu.tsx:295
 msgid "Unblock Account"
-msgstr ""
+msgstr "Desbloquear Conta"
 
 #: src/screens/Profile/Header/ProfileHeaderStandard.tsx:277
 #: src/view/com/profile/ProfileMenu.tsx:358
 msgid "Unblock Account?"
-msgstr ""
+msgstr "Desbloquear Conta?"
 
 #: src/view/com/util/post-ctrls/RepostButton.web.tsx:72
 #: src/view/com/util/post-ctrls/RepostButton.web.tsx:76
 msgid "Undo repost"
-msgstr ""
+msgstr "Desfacer o rechouchío"
 
 #: src/view/com/util/post-ctrls/RepostButton.tsx:68
 msgid "Undo repost ({0, plural, one {# repost} other {# reposts}})"
@@ -7460,16 +7460,16 @@ msgstr ""
 #: src/view/com/profile/FollowButton.tsx:63
 msgctxt "action"
 msgid "Unfollow"
-msgstr ""
+msgstr "Deixar de seguir"
 
 #: src/screens/Profile/Header/ProfileHeaderStandard.tsx:217
 msgid "Unfollow {0}"
-msgstr ""
+msgstr "Deixa de seguir a {0}"
 
 #: src/view/com/profile/ProfileMenu.tsx:231
 #: src/view/com/profile/ProfileMenu.tsx:241
 msgid "Unfollow Account"
-msgstr ""
+msgstr "Deixar de seguir a esta conta"
 
 #: src/screens/VideoFeed/index.tsx:804
 msgid "Unfollows the user"
@@ -7477,7 +7477,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/screens/Profile/components/ProfileFeedHeader.tsx:514
 msgid "Unlike"
-msgstr ""
+msgstr "No me gusta"
 
 #: src/view/com/util/post-ctrls/PostCtrls.tsx:315
 msgid "Unlike ({0, plural, one {# like} other {# likes}})"
@@ -7487,11 +7487,11 @@ msgstr ""
 #: src/view/com/util/post-embeds/VideoEmbedInner/web-controls/VolumeControl.tsx:94
 msgctxt "video"
 msgid "Unmute"
-msgstr ""
+msgstr "Activar"
 
 #: src/view/screens/ProfileList.tsx:701
 msgid "Unmute"
-msgstr ""
+msgstr "Activar"
 
 #: src/components/RichTextTag.tsx:140
 #: src/components/RichTextTag.tsx:153
@@ -7501,24 +7501,24 @@ msgstr ""
 #: src/view/com/profile/ProfileMenu.tsx:268
 #: src/view/com/profile/ProfileMenu.tsx:274
 msgid "Unmute Account"
-msgstr ""
+msgstr "Activar conta"
 
 #: src/components/dms/ConvoMenu.tsx:239
 msgid "Unmute conversation"
-msgstr ""
+msgstr "Activar a conversa"
 
 #: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtnMenuItems.tsx:499
 #: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtnMenuItems.tsx:503
 msgid "Unmute thread"
-msgstr ""
+msgstr "Activar o fío"
 
 #: src/view/com/util/post-embeds/VideoEmbedInner/web-controls/VideoControls.tsx:318
 msgid "Unmute video"
-msgstr ""
+msgstr "Activar o audio do vídeo"
 
 #: src/view/screens/ProfileList.tsx:685
 msgid "Unpin"
-msgstr ""
+msgstr "Desfixar"
 
 #: src/screens/Profile/components/ProfileFeedHeader.tsx:519
 #: src/screens/Profile/components/ProfileFeedHeader.tsx:526
@@ -7528,16 +7528,16 @@ msgstr ""
 #: src/screens/Profile/components/ProfileFeedHeader.tsx:309
 #: src/screens/Profile/components/ProfileFeedHeader.tsx:311
 msgid "Unpin from home"
-msgstr ""
+msgstr "Desfixar do inicio"
 
 #: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtnMenuItems.tsx:389
 #: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtnMenuItems.tsx:396
 msgid "Unpin from profile"
-msgstr ""
+msgstr "Desfixar do perfil"
 
 #: src/view/screens/ProfileList.tsx:555
 msgid "Unpin moderation list"
-msgstr ""
+msgstr "Desfixar a listaxe de moderación"
 
 #: src/screens/Profile/components/ProfileFeedHeader.tsx:164
 msgid "Unpinned {0} from Home"
@@ -7545,24 +7545,24 @@ msgstr ""
 
 #: src/view/screens/ProfileList.tsx:352
 msgid "Unpinned from your feeds"
-msgstr ""
+msgstr "Desfixouse das túas canles"
 
 #: src/screens/Profile/Header/ProfileHeaderLabeler.tsx:236
 msgid "Unsubscribe"
-msgstr ""
+msgstr "Cancelar a subscrición"
 
 #: src/screens/List/ListHiddenScreen.tsx:195
 #: src/screens/List/ListHiddenScreen.tsx:205
 msgid "Unsubscribe from list"
-msgstr ""
+msgstr "Cancelar a subscrición da listaxe"
 
 #: src/screens/Profile/Header/ProfileHeaderLabeler.tsx:203
 msgid "Unsubscribe from this labeler"
-msgstr ""
+msgstr "Cancelar a subscrición a esta etiquetadora"
 
 #: src/screens/List/ListHiddenScreen.tsx:86
 msgid "Unsubscribed from list"
-msgstr ""
+msgstr "Cancelouse a subscrición da listaxe"
 
 #: src/view/com/composer/Composer.tsx:781
 msgid "Unsupported video type"
@@ -7575,11 +7575,11 @@ msgstr ""
 #: src/lib/moderation/useReportOptions.ts:77
 #: src/lib/moderation/useReportOptions.ts:90
 msgid "Unwanted Sexual Content"
-msgstr ""
+msgstr "Contido sexual non desexado"
 
 #: src/view/com/modals/UserAddRemoveLists.tsx:82
 msgid "Update <0>{displayName}</0> in Lists"
-msgstr ""
+msgstr "Actualizar <0>{displayName}</0> nas listaxes"
 
 #: src/screens/Settings/components/ChangeHandleDialog.tsx:507
 #: src/screens/Settings/components/ChangeHandleDialog.tsx:528
@@ -7588,55 +7588,55 @@ msgstr ""
 
 #: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtnMenuItems.tsx:308
 msgid "Updating quote attachment failed"
-msgstr ""
+msgstr "Produciuse un erro ao actualizar o anexo da cotización"
 
 #: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtnMenuItems.tsx:338
 msgid "Updating reply visibility failed"
-msgstr ""
+msgstr "Produciuse un erro ao actualizar a visibilidade das respostas"
 
 #: src/screens/Login/SetNewPasswordForm.tsx:186
 msgid "Updating..."
-msgstr ""
+msgstr "Actualizando..."
 
 #: src/screens/Onboarding/StepProfile/index.tsx:290
 msgid "Upload a photo instead"
-msgstr ""
+msgstr "Carga unha foto no seu lugar"
 
 #: src/screens/Settings/components/ChangeHandleDialog.tsx:453
 msgid "Upload a text file to:"
-msgstr ""
+msgstr "Carga un ficheiro de texto a:"
 
 #: src/view/com/util/UserAvatar.tsx:372
 #: src/view/com/util/UserAvatar.tsx:375
 #: src/view/com/util/UserBanner.tsx:123
 #: src/view/com/util/UserBanner.tsx:126
 msgid "Upload from Camera"
-msgstr ""
+msgstr "Cargar desde a cámara"
 
 #: src/view/com/util/UserAvatar.tsx:389
 #: src/view/com/util/UserBanner.tsx:140
 msgid "Upload from Files"
-msgstr ""
+msgstr "Cargar desde ficheiros"
 
 #: src/view/com/util/UserAvatar.tsx:383
 #: src/view/com/util/UserAvatar.tsx:387
 #: src/view/com/util/UserBanner.tsx:134
 #: src/view/com/util/UserBanner.tsx:138
 msgid "Upload from Library"
-msgstr ""
+msgstr "Cargar desde a biblioteca"
 
 #: src/lib/api/index.ts:301
 msgid "Uploading images..."
-msgstr ""
+msgstr "Cargando imaxes..."
 
 #: src/lib/api/index.ts:355
 #: src/lib/api/index.ts:379
 msgid "Uploading link thumbnail..."
-msgstr ""
+msgstr "Cargando miniatura da ligazón..."
 
 #: src/view/com/composer/Composer.tsx:1654
 msgid "Uploading video..."
-msgstr ""
+msgstr "Cargando vídeo..."
 
 #: src/screens/Settings/AppPasswords.tsx:67
 msgid "Use app passwords to sign in to other Bluesky clients without giving full access to your account or password."
@@ -7644,12 +7644,12 @@ msgstr ""
 
 #: src/screens/Settings/components/ChangeHandleDialog.tsx:539
 msgid "Use default provider"
-msgstr ""
+msgstr "Usar o provedor predeterminado"
 
 #: src/view/com/modals/InAppBrowserConsent.tsx:53
 #: src/view/com/modals/InAppBrowserConsent.tsx:55
 msgid "Use in-app browser"
-msgstr ""
+msgstr "Usar o navegador na aplicación"
 
 #: src/screens/Settings/ContentAndMediaSettings.tsx:93
 #: src/screens/Settings/ContentAndMediaSettings.tsx:99
@@ -7659,68 +7659,68 @@ msgstr ""
 #: src/view/com/modals/InAppBrowserConsent.tsx:63
 #: src/view/com/modals/InAppBrowserConsent.tsx:65
 msgid "Use my default browser"
-msgstr ""
+msgstr "Usar o meu navegador predeterminado"
 
 #: src/screens/Feeds/NoSavedFeedsOfAnyType.tsx:53
 msgid "Use recommended"
-msgstr ""
+msgstr "Usar recomendados"
 
 #: src/screens/Settings/components/AddAppPasswordDialog.tsx:190
 msgid "Use this to sign into the other app along with your handle."
-msgstr ""
+msgstr "Úsao para iniciar sesión noutra aplicación xunto co teu identificador."
 
 #: src/view/com/modals/InviteCodes.tsx:201
 msgid "Used by:"
-msgstr ""
+msgstr "Usado por:"
 
 #: src/components/moderation/ModerationDetailsDialog.tsx:69
 #: src/lib/moderation/useModerationCauseDescription.ts:61
 msgid "User Blocked"
-msgstr ""
+msgstr "Persoas bloqueada"
 
 #: src/lib/moderation/useModerationCauseDescription.ts:53
 msgid "User Blocked by \"{0}\""
-msgstr ""
+msgstr "Persoas bloqueada por \"{0}\""
 
 #: src/components/dms/BlockedByListDialog.tsx:27
 msgid "User blocked by list"
-msgstr ""
+msgstr "Persoas bloqueada por listaxe"
 
 #: src/components/moderation/ModerationDetailsDialog.tsx:55
 msgid "User Blocked by List"
-msgstr ""
+msgstr "Persoas Bloqueada pola Listaxe"
 
 #: src/lib/moderation/useModerationCauseDescription.ts:71
 msgid "User Blocking You"
-msgstr ""
+msgstr "A persoas estate bloqueando"
 
 #: src/components/moderation/ModerationDetailsDialog.tsx:75
 msgid "User Blocks You"
-msgstr ""
+msgstr "A persoas bloquéate"
 
 #: src/view/com/modals/UserAddRemoveLists.tsx:214
 msgid "User list by {0}"
-msgstr ""
+msgstr "Listaxe de persoas por {0}"
 
 #: src/view/com/modals/UserAddRemoveLists.tsx:212
 msgid "User list by you"
-msgstr ""
+msgstr "Listaxe de persoas por ti"
 
 #: src/view/com/modals/CreateOrEditList.tsx:176
 msgid "User list created"
-msgstr ""
+msgstr "Listaxe de persoas creada"
 
 #: src/view/com/modals/CreateOrEditList.tsx:162
 msgid "User list updated"
-msgstr ""
+msgstr "Listaxe de persoas actualizada"
 
 #: src/screens/Login/LoginForm.tsx:193
 msgid "Username or email address"
-msgstr ""
+msgstr "Alcume ou enderezo de correo electrónico"
 
 #: src/components/WhoCanReply.tsx:276
 msgid "users followed by <0>@{0}</0>"
-msgstr ""
+msgstr "persoas seguidas por <0>@{0}</0>"
 
 #: src/components/WhoCanReply.tsx:263
 msgid "users following <0>@{0}</0>"
@@ -7729,15 +7729,15 @@ msgstr ""
 #: src/screens/Messages/Settings.tsx:92
 #: src/screens/Messages/Settings.tsx:95
 msgid "Users I follow"
-msgstr ""
+msgstr "Persoas que sigo"
 
 #: src/components/dialogs/PostInteractionSettingsDialog.tsx:456
 msgid "Users in \"{0}\""
-msgstr ""
+msgstr "Persoas en \"{0}\""
 
 #: src/components/LikesDialog.tsx:83
 msgid "Users that have liked this content or profile"
-msgstr ""
+msgstr "Persoas ás que lles gustou este contido ou perfil"
 
 #: src/components/dialogs/PostInteractionSettingsDialog.tsx:433
 msgid "Users you follow"
@@ -7745,35 +7745,35 @@ msgstr ""
 
 #: src/screens/Settings/components/ChangeHandleDialog.tsx:419
 msgid "Value:"
-msgstr ""
+msgstr "Valor:"
 
 #: src/view/com/composer/videos/SelectVideoBtn.tsx:125
 msgid "Verified email required"
-msgstr ""
+msgstr "É necesario un correo electrónico verificado"
 
 #: src/screens/Settings/components/ChangeHandleDialog.tsx:509
 #: src/screens/Settings/components/ChangeHandleDialog.tsx:530
 msgid "Verify DNS Record"
-msgstr ""
+msgstr "Verificar rexistro DNS"
 
 #: src/components/dialogs/VerifyEmailDialog.tsx:134
 #: src/components/intents/VerifyEmailIntentDialog.tsx:67
 msgid "Verify email dialog"
-msgstr ""
+msgstr "Verificación de correo electrónico"
 
 #: src/view/com/modals/ChangeEmail.tsx:200
 #: src/view/com/modals/ChangeEmail.tsx:202
 msgid "Verify New Email"
-msgstr ""
+msgstr "Verificar o novo correo electrónico"
 
 #: src/view/com/composer/videos/SelectVideoBtn.tsx:129
 msgid "Verify now"
-msgstr ""
+msgstr "Verificar agora"
 
 #: src/screens/Settings/components/ChangeHandleDialog.tsx:510
 #: src/screens/Settings/components/ChangeHandleDialog.tsx:532
 msgid "Verify Text File"
-msgstr ""
+msgstr "Verificar o ficheiro de texto"
 
 #: src/screens/Settings/AccountSettings.tsx:75
 #: src/screens/Settings/AccountSettings.tsx:91
@@ -7783,7 +7783,7 @@ msgstr ""
 #: src/components/dialogs/VerifyEmailDialog.tsx:85
 #: src/view/com/modals/VerifyEmail.tsx:111
 msgid "Verify Your Email"
-msgstr ""
+msgstr "Verifica o teu correo electrónico"
 
 #: src/screens/Settings/AboutSettings.tsx:72
 #: src/screens/Settings/AboutSettings.tsx:91
@@ -7793,11 +7793,11 @@ msgstr ""
 #: src/view/com/util/post-embeds/VideoEmbedInner/VideoEmbedInnerNative.tsx:83
 #: src/view/com/util/post-embeds/VideoEmbedInner/VideoEmbedInnerNative.tsx:134
 msgid "Video"
-msgstr ""
+msgstr "Vídeo"
 
 #: src/view/com/composer/state/video.ts:358
 msgid "Video failed to process"
-msgstr ""
+msgstr "Non se puido procesar o vídeo"
 
 #: src/Navigation.tsx:439
 msgid "Video Feed"
@@ -7810,7 +7810,7 @@ msgstr ""
 #: src/screens/Onboarding/index.tsx:39
 #: src/screens/Onboarding/state.ts:103
 msgid "Video Games"
-msgstr ""
+msgstr "Videoxogos"
 
 #: src/screens/VideoFeed/index.tsx:1033
 msgid "Video is paused"
@@ -7822,19 +7822,19 @@ msgstr ""
 
 #: src/view/com/util/post-embeds/VideoEmbed.web.tsx:191
 msgid "Video not found."
-msgstr ""
+msgstr "Non se encontrou o vídeo."
 
 #: src/view/com/composer/videos/SubtitleDialog.tsx:99
 msgid "Video settings"
-msgstr ""
+msgstr "Axustes do video"
 
 #: src/view/com/composer/Composer.tsx:1664
 msgid "Video uploaded"
-msgstr ""
+msgstr "Vídeo cargado"
 
 #: src/view/com/util/post-embeds/VideoEmbedInner/VideoEmbedInnerNative.tsx:83
 msgid "Video: {0}"
-msgstr ""
+msgstr "Vídeo: {0}"
 
 #: src/view/screens/Profile.tsx:236
 msgid "Videos"
@@ -7843,52 +7843,52 @@ msgstr ""
 #: src/view/com/composer/videos/SelectVideoBtn.tsx:58
 #: src/view/com/composer/videos/SelectVideoBtn.tsx:73
 msgid "Videos must be less than 60 seconds long"
-msgstr ""
+msgstr "Os vídeos deben durar menos de 60 segundos"
 
 #: src/screens/Profile/Header/Shell.tsx:168
 msgid "View {0}'s avatar"
-msgstr ""
+msgstr "Ver o avatar de {0}"
 
 #: src/components/ProfileCard.tsx:110
 #: src/screens/Profile/components/ProfileFeedHeader.tsx:450
 #: src/screens/VideoFeed/index.tsx:763
 #: src/view/com/notifications/NotificationFeedItem.tsx:409
 msgid "View {0}'s profile"
-msgstr ""
+msgstr "Ver o perfil de {0}"
 
 #: src/components/dms/MessagesListHeader.tsx:173
 msgid "View {displayName}'s profile"
-msgstr ""
+msgstr "Ver o perfil de {displayName}"
 
 #: src/components/ProfileHoverCard/index.web.tsx:433
 msgid "View blocked user's profile"
-msgstr ""
+msgstr "Ver o perfil da persoa bloqueada"
 
 #: src/screens/Settings/components/ExportCarDialog.tsx:98
 msgid "View blogpost for more details"
-msgstr ""
+msgstr "Consulta a publicación do blog para obter máis detalles"
 
 #: src/view/screens/Log.tsx:57
 msgid "View debug entry"
-msgstr ""
+msgstr "Ver a entrada de depuración"
 
 #: src/components/ReportDialog/SelectReportOptionView.tsx:137
 #: src/screens/VideoFeed/index.tsx:637
 #: src/screens/VideoFeed/index.tsx:655
 msgid "View details"
-msgstr ""
+msgstr "Ver detalles"
 
 #: src/components/ReportDialog/SelectReportOptionView.tsx:132
 msgid "View details for reporting a copyright violation"
-msgstr ""
+msgstr "Consulta os detalles para informar dunha infracción do copyright"
 
 #: src/view/com/posts/ViewFullThread.tsx:56
 msgid "View full thread"
-msgstr ""
+msgstr "Ver fío completo"
 
 #: src/components/moderation/LabelsOnMe.tsx:46
 msgid "View information about these labels"
-msgstr ""
+msgstr "Consulta información sobre estas etiquetas"
 
 #: src/components/interstitials/TrendingVideos.tsx:191
 #: src/components/interstitials/TrendingVideos.tsx:210
@@ -7905,19 +7905,19 @@ msgstr ""
 #: src/view/com/util/PostMeta.tsx:78
 #: src/view/com/util/PostMeta.tsx:93
 msgid "View profile"
-msgstr ""
+msgstr "Ver perfil"
 
 #: src/view/com/profile/ProfileSubpageHeader.tsx:119
 msgid "View the avatar"
-msgstr ""
+msgstr "Ver o avatar"
 
 #: src/components/LabelingServiceCard/index.tsx:164
 msgid "View the labeling service provided by @{0}"
-msgstr ""
+msgstr "Consulta o servizo de etiquetado proporcionado por @{0}"
 
 #: src/screens/Profile/components/ProfileFeedHeader.tsx:485
 msgid "View users who like this feed"
-msgstr ""
+msgstr "Consulta as persoas ás que lles gusta esta canle"
 
 #: src/components/VideoPostCard.tsx:392
 msgid "View video"
@@ -7925,7 +7925,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/screens/Moderation/index.tsx:264
 msgid "View your blocked accounts"
-msgstr ""
+msgstr "Consulta as túas contas bloqueadas"
 
 #: src/screens/Moderation/index.tsx:204
 msgid "View your default post interaction settings"
@@ -7934,15 +7934,15 @@ msgstr ""
 #: src/view/com/home/HomeHeaderLayout.web.tsx:56
 #: src/view/com/home/HomeHeaderLayoutMobile.tsx:77
 msgid "View your feeds and explore more"
-msgstr ""
+msgstr "Consulta as túas canles e explora máis"
 
 #: src/screens/Moderation/index.tsx:234
 msgid "View your moderation lists"
-msgstr ""
+msgstr "Consulta as túas listaxes de moderación"
 
 #: src/screens/Moderation/index.tsx:249
 msgid "View your muted accounts"
-msgstr ""
+msgstr "Consulta as túas contas silenciadas"
 
 #: src/view/com/util/images/AutoSizedImage.tsx:199
 #: src/view/com/util/images/AutoSizedImage.tsx:221
@@ -7956,7 +7956,7 @@ msgstr ""
 #: src/view/com/modals/LinkWarning.tsx:89
 #: src/view/com/modals/LinkWarning.tsx:95
 msgid "Visit Site"
-msgstr ""
+msgstr "Visitar o sitio"
 
 #: src/view/com/util/post-embeds/VideoEmbedInner/web-controls/VolumeControl.tsx:80
 msgid "Volume"
@@ -7966,19 +7966,19 @@ msgstr ""
 #: src/lib/moderation/useLabelBehaviorDescription.ts:17
 #: src/lib/moderation/useLabelBehaviorDescription.ts:22
 msgid "Warn"
-msgstr ""
+msgstr "Advertir"
 
 #: src/lib/moderation/useLabelBehaviorDescription.ts:48
 msgid "Warn content"
-msgstr ""
+msgstr "Advertir contido"
 
 #: src/lib/moderation/useLabelBehaviorDescription.ts:46
 msgid "Warn content and filter from feeds"
-msgstr ""
+msgstr "Advirtir contido e filtra desde canles"
 
 #: src/screens/Hashtag.tsx:205
 msgid "We couldn't find any results for that hashtag."
-msgstr ""
+msgstr "Non puidemos atopar ningún resultado para ese cancelo."
 
 #: src/screens/Topic.tsx:178
 msgid "We couldn't find any results for that topic."
@@ -7986,97 +7986,97 @@ msgstr ""
 
 #: src/screens/Messages/Conversation.tsx:113
 msgid "We couldn't load this conversation"
-msgstr ""
+msgstr "Non puidemos cargar esta conversa"
 
 #: src/screens/SignupQueued.tsx:160
 msgid "We estimate {estimatedTime} until your account is ready."
-msgstr ""
+msgstr "Estimamos o {estimatedTime} ata que a túa conta estea lista."
 
 #: src/components/intents/VerifyEmailIntentDialog.tsx:107
 msgid "We have sent another verification email to <0>{0}</0>."
-msgstr ""
+msgstr "Enviamos outro correo electrónico de verificación a <0>{0}</0>."
 
 #: src/screens/Onboarding/StepFinished.tsx:245
 msgid "We hope you have a wonderful time. Remember, Bluesky is:"
-msgstr ""
+msgstr "Esperamos que o pases de marabilla. Lembra que Bluesky é:"
 
 #: src/view/com/posts/DiscoverFallbackHeader.tsx:29
 msgid "We ran out of posts from your follows. Here's the latest from <0/>."
-msgstr ""
+msgstr "Quedamos sen chíos das persoas que segues. Aquí tes o último de <0/>."
 
 #: src/view/com/composer/state/video.ts:417
 msgid "We were unable to determine if you are allowed to upload videos. Please try again."
-msgstr ""
+msgstr "Non puidemos determinar se tes permiso para cargar vídeos. Téntao de novo."
 
 #: src/components/dialogs/BirthDateSettings.tsx:51
 msgid "We were unable to load your birth date preferences. Please try again."
-msgstr ""
+msgstr "Non puidemos cargar as túas preferencias de data de nacemento. Téntao de novo."
 
 #: src/screens/Moderation/index.tsx:409
 msgid "We were unable to load your configured labelers at this time."
-msgstr ""
+msgstr "Non puidemos cargar os teus etiquetadores configurados neste momento."
 
 #: src/screens/Onboarding/StepInterests/index.tsx:129
 msgid "We weren't able to connect. Please try again to continue setting up your account. If it continues to fail, you can skip this flow."
-msgstr ""
+msgstr "Non puidemos conectarnos. Téntao de novo para continuar configurando a túa conta. Se continúa fallando, podes omitir este fluxo."
 
 #: src/screens/SignupQueued.tsx:164
 msgid "We will let you know when your account is ready."
-msgstr ""
+msgstr "Informarémosche cando a túa conta estea lista."
 
 #: src/screens/Onboarding/StepInterests/index.tsx:134
 msgid "We'll use this to help customize your experience."
-msgstr ""
+msgstr "Usarémolo para personalizar a túa experiencia."
 
 #: src/components/dms/dialogs/SearchablePeopleList.tsx:88
 #: src/components/ProgressGuide/FollowDialog.tsx:157
 msgid "We're having network issues, try again"
-msgstr ""
+msgstr "Temos problemas de rede, téntao de novo"
 
 #: src/screens/Signup/index.tsx:94
 msgid "We're so excited to have you join us!"
-msgstr ""
+msgstr "Que emoción que esteas aquí!"
 
 #: src/view/screens/ProfileList.tsx:112
 msgid "We're sorry, but we were unable to resolve this list. If this persists, please contact the list creator, @{handleOrDid}."
-msgstr ""
+msgstr "Sentímolo, mais non puidemos resolver esta lista. Se isto persiste, póñase en contacto com quen creou a listaxe, @{handleOrDid}."
 
 #: src/components/dialogs/MutedWords.tsx:378
 msgid "We're sorry, but we weren't able to load your muted words at this time. Please try again."
-msgstr ""
+msgstr "Sentímolo, mais non puidemos cargar as túas palabras silenciadas neste momento. Téntao de novo."
 
 #: src/view/screens/Search/Search.tsx:205
 msgid "We're sorry, but your search could not be completed. Please try again in a few minutes."
-msgstr ""
+msgstr "Sentímolo, mais a túa busca non se puido completar. Téntao de novo nuns minutos."
 
 #: src/view/com/composer/Composer.tsx:425
 msgid "We're sorry! The post you are replying to has been deleted."
-msgstr ""
+msgstr "Sentímolo! Eliminouse o chío ao que estás respondendo."
 
 #: src/components/Lists.tsx:194
 #: src/view/screens/NotFound.tsx:50
 msgid "We're sorry! We can't find the page you were looking for."
-msgstr ""
+msgstr "Sentímolo! Non podemos encontrar a páxina que buscabas."
 
 #: src/screens/Profile/Header/ProfileHeaderLabeler.tsx:346
 msgid "We're sorry! You can only subscribe to twenty labelers, and you've reached your limit of twenty."
-msgstr ""
+msgstr "Sentímolo! Só podes subscribirte a vinte etiquetadoras e alcanzaches o límite de vinte."
 
 #: src/screens/Deactivated.tsx:124
 msgid "Welcome back!"
-msgstr ""
+msgstr "Xa estás de volta!"
 
 #: src/components/NewskieDialog.tsx:103
 msgid "Welcome, friend!"
-msgstr ""
+msgstr "Dámosche a benvida!"
 
 #: src/screens/Onboarding/StepInterests/index.tsx:126
 msgid "What are your interests?"
-msgstr ""
+msgstr "Cales son os teus intereses?"
 
 #: src/screens/StarterPack/Wizard/StepDetails.tsx:41
 msgid "What do you want to call your starter pack?"
-msgstr ""
+msgstr "Como queres chamar ao teu paquete de inicio?"
 
 #: src/screens/Search/components/ExploreTrendingTopics.tsx:79
 msgid "What people are posting about."
@@ -8086,28 +8086,28 @@ msgstr ""
 #: src/view/com/auth/SplashScreen.web.tsx:99
 #: src/view/com/composer/Composer.tsx:744
 msgid "What's up?"
-msgstr ""
+msgstr "Que hai de novo?"
 
 #: src/view/com/modals/lang-settings/PostLanguagesSettings.tsx:80
 msgid "Which languages are used in this post?"
-msgstr ""
+msgstr "En que idioma está este chío?"
 
 #: src/view/com/modals/lang-settings/ContentLanguagesSettings.tsx:79
 msgid "Which languages would you like to see in your algorithmic feeds?"
-msgstr ""
+msgstr "Que idiomas che gustaría ver nas túas canles algorítmicas?"
 
 #: src/components/WhoCanReply.tsx:179
 msgid "Who can interact with this post?"
-msgstr ""
+msgstr "Quen pode interactuar con este chío?"
 
 #: src/components/WhoCanReply.tsx:87
 msgid "Who can reply"
-msgstr ""
+msgstr "Quen pode responder"
 
 #: src/screens/Home/NoFeedsPinned.tsx:79
 #: src/screens/Messages/ChatList.tsx:156
 msgid "Whoops!"
-msgstr ""
+msgstr "Vaia!"
 
 #: src/components/interstitials/TrendingVideos.tsx:127
 #: src/screens/Search/components/ExploreTrendingVideos.tsx:147
@@ -8120,50 +8120,50 @@ msgstr ""
 
 #: src/components/ReportDialog/SelectReportOptionView.tsx:42
 msgid "Why should this content be reviewed?"
-msgstr ""
+msgstr "Por que se debería revisar este contido?"
 
 #: src/components/ReportDialog/SelectReportOptionView.tsx:55
 msgid "Why should this feed be reviewed?"
-msgstr ""
+msgstr "Por que se debería revisar esta canle?"
 
 #: src/components/ReportDialog/SelectReportOptionView.tsx:52
 msgid "Why should this list be reviewed?"
-msgstr ""
+msgstr "Por que se debería revisar esta listaxe?"
 
 #: src/components/ReportDialog/SelectReportOptionView.tsx:61
 msgid "Why should this message be reviewed?"
-msgstr ""
+msgstr "Por que se debería revisar esta mensaxe?"
 
 #: src/components/ReportDialog/SelectReportOptionView.tsx:49
 msgid "Why should this post be reviewed?"
-msgstr ""
+msgstr "Por que se debería revisar este chío?"
 
 #: src/components/ReportDialog/SelectReportOptionView.tsx:58
 msgid "Why should this starter pack be reviewed?"
-msgstr ""
+msgstr "Por que se debería revisar este paquete inicial?"
 
 #: src/components/ReportDialog/SelectReportOptionView.tsx:46
 msgid "Why should this user be reviewed?"
-msgstr ""
+msgstr "Por que se debería revisar esta persoa?"
 
 #: src/screens/Messages/components/MessageInput.tsx:149
 #: src/screens/Messages/components/MessageInput.web.tsx:214
 msgid "Write a message"
-msgstr ""
+msgstr "Escribe unha mensaxe"
 
 #: src/view/com/composer/Composer.tsx:832
 msgid "Write post"
-msgstr ""
+msgstr "Escribe un chío"
 
 #: src/view/com/composer/Composer.tsx:742
 #: src/view/com/post-thread/PostThreadComposePrompt.tsx:69
 msgid "Write your reply"
-msgstr ""
+msgstr "Escribe a túa resposta"
 
 #: src/screens/Onboarding/index.tsx:25
 #: src/screens/Onboarding/state.ts:116
 msgid "Writers"
-msgstr ""
+msgstr "Escritores e escritoras"
 
 #: src/screens/Settings/components/ChangeHandleDialog.tsx:337
 msgid "Wrong DID returned from server. Received: {0}"
@@ -8171,74 +8171,74 @@ msgstr ""
 
 #: src/view/com/composer/select-language/SuggestedLanguage.tsx:86
 msgid "Yes"
-msgstr ""
+msgstr "Si"
 
 #: src/screens/Settings/components/DeactivateAccountDialog.tsx:106
 #: src/screens/Settings/components/DeactivateAccountDialog.tsx:108
 msgid "Yes, deactivate"
-msgstr ""
+msgstr "Si, desactivar"
 
 #: src/screens/StarterPack/StarterPackScreen.tsx:662
 msgid "Yes, delete this starter pack"
-msgstr ""
+msgstr "Si, eliminar este paquete de inicio"
 
 #: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtnMenuItems.tsx:756
 msgid "Yes, detach"
-msgstr ""
+msgstr "Si, desprenderse"
 
 #: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtnMenuItems.tsx:766
 msgid "Yes, hide"
-msgstr ""
+msgstr "Si, ocultar"
 
 #: src/screens/Deactivated.tsx:146
 msgid "Yes, reactivate my account"
-msgstr ""
+msgstr "Si, reactiva a miña conta"
 
 #: src/components/dms/DateDivider.tsx:46
 msgid "Yesterday"
-msgstr ""
+msgstr "Onte"
 
 #: src/screens/List/ListHiddenScreen.tsx:150
 msgid "you"
-msgstr ""
+msgstr "ti"
 
 #: src/components/NewskieDialog.tsx:43
 msgid "You"
-msgstr ""
+msgstr "Ti"
 
 #: src/screens/SignupQueued.tsx:157
 msgid "You are in line."
-msgstr ""
+msgstr "Estás en liña."
 
 #: src/view/com/composer/state/video.ts:410
 msgid "You are not allowed to upload videos."
-msgstr ""
+msgstr "Non tes permiso para cargar vídeos."
 
 #: src/view/com/profile/ProfileFollows.tsx:94
 msgid "You are not following anyone."
-msgstr ""
+msgstr "Non estás seguindo a ninguén."
 
 #: src/view/com/posts/FollowingEmptyState.tsx:63
 #: src/view/com/posts/FollowingEndOfFeed.tsx:64
 msgid "You can also discover new Custom Feeds to follow."
-msgstr ""
+msgstr "Tamén podes descubrir novas canles personalizadas para seguir."
 
 #: src/view/com/modals/DeleteAccount.tsx:198
 msgid "You can also temporarily deactivate your account instead, and reactivate it at any time."
-msgstr ""
+msgstr "Tamén podes desactivar temporalmente a túa conta e reactivala en calquera momento."
 
 #: src/screens/Messages/Settings.tsx:111
 msgid "You can continue ongoing conversations regardless of which setting you choose."
-msgstr ""
+msgstr "Podes continuar as conversas en curso independentemente da configuración que elixas."
 
 #: src/screens/Login/index.tsx:155
 #: src/screens/Login/PasswordUpdatedForm.tsx:26
 msgid "You can now sign in with your new password."
-msgstr ""
+msgstr "Agora podes iniciar sesión co teu novo contrasinal."
 
 #: src/screens/Deactivated.tsx:132
 msgid "You can reactivate your account to continue logging in. Your profile and posts will be visible to other users."
-msgstr ""
+msgstr "Podes reactivar a túa conta para continuar iniciando sesión. O teu perfil e os chíos serán visíbeis para outras persoas."
 
 #: src/components/dialogs/PostInteractionSettingsDialog.tsx:81
 msgid "You can set default interaction settings in <0>Settings → Moderation → Interaction settings</0>."
@@ -8253,147 +8253,147 @@ msgstr ""
 
 #: src/view/com/profile/ProfileFollowers.tsx:94
 msgid "You do not have any followers."
-msgstr ""
+msgstr "Non tes a ninguén que te siga."
 
 #: src/screens/Profile/KnownFollowers.tsx:109
 msgid "You don't follow any users who follow @{name}."
-msgstr ""
+msgstr "Non segues a ningunha persoa que siga a @{name}."
 
 #: src/view/com/modals/InviteCodes.tsx:67
 msgid "You don't have any invite codes yet! We'll send you some when you've been on Bluesky for a little longer."
-msgstr ""
+msgstr "Aínda non tes ningún código de convite! Enviarémosche algúns cando teñas un pouco máis de tempo en Bluesky."
 
 #: src/view/screens/SavedFeeds.tsx:137
 msgid "You don't have any pinned feeds."
-msgstr ""
+msgstr "Non tes ningunha canle fixada."
 
 #: src/view/screens/SavedFeeds.tsx:177
 msgid "You don't have any saved feeds."
-msgstr ""
+msgstr "Non tes canles gardadas."
 
 #: src/view/com/post-thread/PostThread.tsx:268
 msgid "You have blocked the author or you have been blocked by the author."
-msgstr ""
+msgstr "Bloqueaches á persoa autora ou fuches bloqueado por ela."
 
 #: src/components/dms/MessagesListBlockedFooter.tsx:65
 msgid "You have blocked this user"
-msgstr ""
+msgstr "Bloqueaches a esta persoa"
 
 #: src/components/moderation/ModerationDetailsDialog.tsx:71
 #: src/lib/moderation/useModerationCauseDescription.ts:55
 #: src/lib/moderation/useModerationCauseDescription.ts:63
 msgid "You have blocked this user. You cannot view their content."
-msgstr ""
+msgstr "Bloqueaches a esta persoa. Non podes ver o seu contido."
 
 #: src/screens/Login/SetNewPasswordForm.tsx:48
 #: src/screens/Login/SetNewPasswordForm.tsx:91
 #: src/view/com/modals/ChangePassword.tsx:88
 #: src/view/com/modals/ChangePassword.tsx:122
 msgid "You have entered an invalid code. It should look like XXXXX-XXXXX."
-msgstr ""
+msgstr "Introduciches un código non válido. Debería parecer XXXXX-XXXX."
 
 #: src/lib/moderation/useModerationCauseDescription.ts:114
 msgid "You have hidden this post"
-msgstr ""
+msgstr "Ocultaches este chío"
 
 #: src/components/moderation/ModerationDetailsDialog.tsx:109
 msgid "You have hidden this post."
-msgstr ""
+msgstr "Ocultaches este chío."
 
 #: src/components/moderation/ModerationDetailsDialog.tsx:102
 #: src/lib/moderation/useModerationCauseDescription.ts:97
 msgid "You have muted this account."
-msgstr ""
+msgstr "Silenciaches esta conta."
 
 #: src/lib/moderation/useModerationCauseDescription.ts:91
 msgid "You have muted this user"
-msgstr ""
+msgstr "Silenciaches esta persoas"
 
 #: src/screens/Messages/ChatList.tsx:198
 msgid "You have no conversations yet. Start one!"
-msgstr ""
+msgstr "Non tes ningunha conversa. Comeza a parolar!"
 
 #: src/view/com/feeds/ProfileFeedgens.tsx:143
 msgid "You have no feeds."
-msgstr ""
+msgstr "Non tes canles."
 
 #: src/view/com/lists/MyLists.tsx:81
 #: src/view/com/lists/ProfileLists.tsx:139
 msgid "You have no lists."
-msgstr ""
+msgstr "Non tes listaxes."
 
 #: src/view/screens/ModerationBlockedAccounts.tsx:129
 msgid "You have not blocked any accounts yet. To block an account, go to their profile and select \"Block account\" from the menu on their account."
-msgstr ""
+msgstr "Aínda non bloqueaches ningunha conta. Para bloquear unha conta, vai ao seu perfil e selecciona \"Bloquear conta\" no menú da súa conta."
 
 #: src/view/screens/ModerationMutedAccounts.tsx:128
 msgid "You have not muted any accounts yet. To mute an account, go to their profile and select \"Mute account\" from the menu on their account."
-msgstr ""
+msgstr "Aínda non silenciaches ningunha conta. Para silenciar unha conta, vai ao seu perfil e selecciona \"Silenciar conta\" no menú da súa conta."
 
 #: src/components/Lists.tsx:57
 msgid "You have reached the end"
-msgstr ""
+msgstr "Mimá! Chegaches ao final"
 
 #: src/lib/media/video/upload.shared.ts:56
 msgid "You have temporarily reached the limit for video uploads. Please try again later."
-msgstr ""
+msgstr "Alcanzaches temporalmente o límite de cargas de vídeos. Téntao de novo máis tarde."
 
 #: src/components/StarterPack/ProfileStarterPacks.tsx:240
 msgid "You haven't created a starter pack yet!"
-msgstr ""
+msgstr "Aínda non creaches un paquete de inicio!"
 
 #: src/components/dialogs/MutedWords.tsx:398
 msgid "You haven't muted any words or tags yet"
-msgstr ""
+msgstr "Aínda non silenciaches ningunha palabra ou etiqueta"
 
 #: src/components/moderation/ModerationDetailsDialog.tsx:116
 #: src/lib/moderation/useModerationCauseDescription.ts:125
 msgid "You hid this reply."
-msgstr ""
+msgstr "Ocultaches esta resposta."
 
 #: src/components/moderation/LabelsOnMeDialog.tsx:78
 msgid "You may appeal non-self labels if you feel they were placed in error."
-msgstr ""
+msgstr "Podes apelar as etiquetas non propias se consideras que se colocaron por erro."
 
 #: src/components/moderation/LabelsOnMeDialog.tsx:83
 msgid "You may appeal these labels if you feel they were placed in error."
-msgstr ""
+msgstr "Podes apelar estas etiquetas se consideras que se colocaron por erro."
 
 #: src/screens/StarterPack/Wizard/State.tsx:79
 msgid "You may only add up to {STARTER_PACK_MAX_SIZE} profiles"
-msgstr ""
+msgstr "Só podes engadir ata {STARTER_PACK_MAX_SIZE} perfís"
 
 #: src/screens/StarterPack/Wizard/State.tsx:97
 msgid "You may only add up to 3 feeds"
-msgstr ""
+msgstr "Só podes engadir ata 3 canles"
 
 #: src/lib/media/picker.shared.ts:22
 msgid "You may only select up to 4 images"
-msgstr ""
+msgstr "Só podes seleccionar ata 4 imaxes"
 
 #: src/screens/Signup/StepInfo/Policies.tsx:106
 msgid "You must be 13 years of age or older to sign up."
-msgstr ""
+msgstr "Debes ter 13 anos ou máis para rexistrarte."
 
 #: src/components/StarterPack/ProfileStarterPacks.tsx:323
 msgid "You must be following at least seven other people to generate a starter pack."
-msgstr ""
+msgstr "Debes seguir polo menos a outras sete persoas para xerar un paquete de inicio."
 
 #: src/components/StarterPack/QrCodeDialog.tsx:60
 msgid "You must grant access to your photo library to save a QR code"
-msgstr ""
+msgstr "Debes conceder acceso á túa biblioteca de fotos para gardar un código QR"
 
 #: src/components/StarterPack/ShareDialog.tsx:68
 msgid "You must grant access to your photo library to save the image."
-msgstr ""
+msgstr "Debes conceder acceso á túa biblioteca de fotos para gardar a imaxe."
 
 #: src/components/ReportDialog/SubmitView.tsx:211
 msgid "You must select at least one labeler for a report"
-msgstr ""
+msgstr "Debes seleccionar polo menos unha etiquetadora para un informe"
 
 #: src/screens/Deactivated.tsx:127
 msgid "You previously deactivated @{0}."
-msgstr ""
+msgstr "Anteriormente desactivaches a @{0}."
 
 #: src/screens/Settings/Settings.tsx:257
 #: src/view/shell/desktop/LeftNav.tsx:206
@@ -8402,69 +8402,69 @@ msgstr ""
 
 #: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtnMenuItems.tsx:219
 msgid "You will no longer receive notifications for this thread"
-msgstr ""
+msgstr "Xa non recibirás notificacións deste fío"
 
 #: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtnMenuItems.tsx:215
 msgid "You will now receive notifications for this thread"
-msgstr ""
+msgstr "Agora recibirás notificacións deste fío"
 
 #: src/screens/Login/SetNewPasswordForm.tsx:104
 msgid "You will receive an email with a \"reset code.\" Enter that code here, then enter your new password."
-msgstr ""
+msgstr "Recibirás un correo electrónico cun \"código de restablecemento\". Introduce ese código aquí e, a continuación, introduce o teu novo contrasinal."
 
 #: src/screens/Messages/components/ChatListItem.tsx:139
 msgid "You: {0}"
-msgstr ""
+msgstr "Ti: {0}"
 
 #: src/screens/Messages/components/ChatListItem.tsx:168
 msgid "You: {defaultEmbeddedContentMessage}"
-msgstr ""
+msgstr "Ti: {defaultEmbeddedContentMessage}"
 
 #: src/screens/Messages/components/ChatListItem.tsx:161
 msgid "You: {short}"
-msgstr ""
+msgstr "Ti: {short}"
 
 #: src/screens/Signup/index.tsx:107
 msgid "You'll follow the suggested users and feeds once you finish creating your account!"
-msgstr ""
+msgstr "Seguirás a máis persoas e as súas canles suxeridas unha vez remates de crear a túa conta!"
 
 #: src/screens/Signup/index.tsx:112
 msgid "You'll follow the suggested users once you finish creating your account!"
-msgstr ""
+msgstr "Seguirás a persoas suxeridas unha vez remates de crear a túa conta! "
 
 #: src/screens/StarterPack/StarterPackLandingScreen.tsx:232
 msgid "You'll follow these people and {0} others"
-msgstr ""
+msgstr "Seguirás a estas contas e a {0} máis"
 
 #: src/screens/StarterPack/StarterPackLandingScreen.tsx:230
 msgid "You'll follow these people right away"
-msgstr ""
+msgstr "Seguirás a estas contas de inmediato"
 
 #: src/components/dialogs/VerifyEmailDialog.tsx:178
 msgid "You'll receive an email at <0>{0}</0> to verify it's you."
-msgstr ""
+msgstr "Recibirás un correo electrónico en <0>{0}</0> para verificar que es ti. "
 
 #: src/screens/StarterPack/StarterPackLandingScreen.tsx:270
 msgid "You'll stay updated with these feeds"
-msgstr ""
+msgstr "Manteraste á última con estas canles"
 
 #: src/screens/SignupQueued.tsx:127
 msgid "You're in line"
-msgstr ""
+msgstr "Estás en liña"
 
 #: src/screens/Deactivated.tsx:89
 #: src/screens/Settings/components/DeactivateAccountDialog.tsx:54
 msgid "You're logged in with an App Password. Please log in with your main password to continue deactivating your account."
-msgstr ""
+msgstr "Iniciaches sesión cun contrasinal da aplicación. Inicia sesión co teu contrasinal principal para continuar desactivando a túa conta."
 
 #: src/screens/Onboarding/StepFinished.tsx:242
 msgid "You're ready to go!"
-msgstr ""
+msgstr "Prepárate que imos!"
 
 #: src/components/moderation/ModerationDetailsDialog.tsx:106
 #: src/lib/moderation/useModerationCauseDescription.ts:106
 msgid "You've chosen to hide a word or tag within this post."
-msgstr ""
+msgstr "Escolleches ocultar unha palabra ou etiqueta dentro deste chío."
 
 #: src/state/shell/progress-guide.tsx:234
 msgid "You've found some people to follow"
@@ -8472,15 +8472,15 @@ msgstr ""
 
 #: src/view/com/posts/FollowingEndOfFeed.tsx:44
 msgid "You've reached the end of your feed! Find some more accounts to follow."
-msgstr ""
+msgstr "Chegaches ao final das túas canles! Busca máis contas que seguir."
 
 #: src/view/com/composer/state/video.ts:421
 msgid "You've reached your daily limit for video uploads (too many bytes)"
-msgstr ""
+msgstr "Chegaches ao teu límite diario de carga de vídeos (demasiados bytes por hoxe)"
 
 #: src/view/com/composer/state/video.ts:425
 msgid "You've reached your daily limit for video uploads (too many videos)"
-msgstr ""
+msgstr "Chegaches ao teu límite diario de carga de vídeos (demasiados vídeos por hoxe)"
 
 #: src/screens/VideoFeed/index.tsx:1084
 msgid "You've run out of videos to watch. Maybe it's a good time to take a break?"
@@ -8488,11 +8488,11 @@ msgstr ""
 
 #: src/screens/Signup/index.tsx:140
 msgid "Your account"
-msgstr ""
+msgstr "A túa conta"
 
 #: src/view/com/modals/DeleteAccount.tsx:84
 msgid "Your account has been deleted"
-msgstr ""
+msgstr "A túa conta foi eliminada."
 
 #: src/screens/Takendown.tsx:146
 msgid "Your account has been suspended"
@@ -8500,11 +8500,11 @@ msgstr ""
 
 #: src/view/com/composer/state/video.ts:429
 msgid "Your account is not yet old enough to upload videos. Please try again later."
-msgstr ""
+msgstr "A túa conta aínda non ten suficiente antigüidade para subir vídeos. Por favor, inténtao de novo máis tarde."
 
 #: src/screens/Settings/components/ExportCarDialog.tsx:65
 msgid "Your account repository, containing all public data records, can be downloaded as a \"CAR\" file. This file does not include media embeds, such as images, or your private data, which must be fetched separately."
-msgstr ""
+msgstr "O repositorio da túa conta, que contén todos os rexistros de datos público, pode ser descargado como un ficheiro \"CAR\". Este ficheiro non inclúe ficheiros multimedia incrustados, como imaxes nin os teus datos privados, que deben ser obtidos por separado."
 
 #: src/screens/Takendown.tsx:214
 msgid "Your account was found to be in violation of the <0>Bluesky Social Terms of Service</0>. You have been sent an email outlining the specific violation and suspension period, if applicable. You can appeal this decision if you believe it was made in error."
@@ -8516,19 +8516,19 @@ msgstr ""
 
 #: src/screens/Signup/StepInfo/index.tsx:205
 msgid "Your birth date"
-msgstr ""
+msgstr "A túa data de nacemento"
 
 #: src/view/com/util/post-embeds/VideoEmbed.web.tsx:195
 msgid "Your browser does not support the video format. Please try a different browser."
-msgstr ""
+msgstr "O teu navegador non soporta este formato de vídeo. Por favor, proba cun diferente."
 
 #: src/screens/Messages/components/ChatDisabled.tsx:25
 msgid "Your chats have been disabled"
-msgstr ""
+msgstr "As túas conversas foron deshabilitadas."
 
 #: src/view/com/modals/InAppBrowserConsent.tsx:44
 msgid "Your choice will be saved, but can be changed later in settings."
-msgstr ""
+msgstr "A túa elección gardarase, mais pódese cambiar máis tarde na configuración."
 
 #: src/screens/Settings/components/ChangeHandleDialog.tsx:494
 msgid "Your current handle <0>{0}</0> will automatically remain reserved for you. You can switch back to it at any time from this account."
@@ -8539,19 +8539,19 @@ msgstr ""
 #: src/screens/Signup/StepInfo/index.tsx:108
 #: src/view/com/modals/ChangePassword.tsx:55
 msgid "Your email appears to be invalid."
-msgstr ""
+msgstr "O teu enderezo electrónico parece non ser válido."
 
 #: src/view/com/modals/ChangeEmail.tsx:120
 msgid "Your email has been updated but not verified. As a next step, please verify your new email."
-msgstr ""
+msgstr "O teu enderezo electrónico foi actualizado mais non verificado. Verifica o teu novo enderezo electrónico."
 
 #: src/view/com/modals/VerifyEmail.tsx:122
 msgid "Your email has not yet been verified. This is an important security step which we recommend."
-msgstr ""
+msgstr "O teu enderezo electrónico aínda non foi verificado. Pola túa seguridade, recomendámosche que o verifiques."
 
 #: src/state/shell/progress-guide.tsx:213
 msgid "Your first like!"
-msgstr ""
+msgstr "O teu primeiro gústame!"
 
 #: src/components/dialogs/PostInteractionSettingsDialog.tsx:443
 msgid "Your followers"
@@ -8559,27 +8559,27 @@ msgstr ""
 
 #: src/view/com/posts/FollowingEmptyState.tsx:43
 msgid "Your following feed is empty! Follow more users to see what's happening."
-msgstr ""
+msgstr "A seguinte canle está baleira! Sigue a máis persoas para ver o que está a acontecer."
 
 #: src/screens/Settings/components/ChangeHandleDialog.tsx:221
 msgid "Your full handle will be <0>@{0}</0>"
-msgstr ""
+msgstr "O teu alcume será <0>@{0}</0> "
 
 #: src/screens/Signup/StepHandle.tsx:129
 msgid "Your full username will be"
-msgstr ""
+msgstr "O teu alcume completo será"
 
 #: src/components/dialogs/MutedWords.tsx:369
 msgid "Your muted words"
-msgstr ""
+msgstr "As túas palabras silenciadas"
 
 #: src/view/com/modals/ChangePassword.tsx:158
 msgid "Your password has been changed successfully!"
-msgstr ""
+msgstr "O teu contrasinal cambiouse correctamente."
 
 #: src/view/com/composer/Composer.tsx:485
 msgid "Your post has been published"
-msgstr ""
+msgstr "Chío publicado"
 
 #: src/view/com/composer/Composer.tsx:482
 msgid "Your posts have been published"
@@ -8587,17 +8587,17 @@ msgstr ""
 
 #: src/screens/Onboarding/StepFinished.tsx:257
 msgid "Your posts, likes, and blocks are public. Mutes are private."
-msgstr ""
+msgstr "Os teus chíos, o que che gusta e a quen bloqueas son públicos. Ninguén pode ver a quen silencias."
 
 #: src/screens/Settings/components/DeactivateAccountDialog.tsx:75
 msgid "Your profile, posts, feeds, and lists will no longer be visible to other Bluesky users. You can reactivate your account at any time by logging in."
-msgstr ""
+msgstr "O teu perfil, chíos, canles e listaxes non estarán visíbeis para outras persoas de Bluesky. Podes reactivar a túa conta en calquera momento iniciando sesión."
 
 #: src/view/com/composer/Composer.tsx:484
 msgid "Your reply has been published"
-msgstr ""
+msgstr "Resposta publicada"
 
 #: src/components/dms/ReportDialog.tsx:198
 msgid "Your report will be sent to the Bluesky Moderation Service"
-msgstr ""
+msgstr "O teu informe enviarase ao Servizo de moderación de Bluesky"