about summary refs log tree commit diff
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po')
-rwxr-xr-xpo/LINGUAS1
-rw-r--r--po/sk.po316
2 files changed, 317 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/LINGUAS b/po/LINGUAS
index 5bf5d50..84fe8b9 100755
--- a/po/LINGUAS
+++ b/po/LINGUAS
@@ -5,3 +5,4 @@ fr_FR
 it
 nl
 pt_BR
+sk
diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po
new file mode 100644
index 0000000..6f1c4ee
--- /dev/null
+++ b/po/sk.po
@@ -0,0 +1,316 @@
+# Italian translation for Furtherance.
+# Copyright (C) 2022 Ricky Kresslein <rk@lakoliu.com>
+# This file is distributed under the same license as the Furtherance package.
+# MartinIIOT https://github.com/MartinIIOT, 2022.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Furtherance\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2022-04-02 16:51+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-04-23 06:04+0200\n"
+"Last-Translator: MartinIIOT https://github.com/MartinIIOT\n"
+"Language-Team: \n"
+"Language: sk\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Poedit 3.0.1\n"
+
+#: data/com.lakoliu.Furtherance.appdata.xml.in:6
+#: data/com.lakoliu.Furtherance.desktop.in:4 src/application.rs:128
+msgid "Track your time without being tracked."
+msgstr "Sledujte svoj čas bez toho, aby ste boli sledovaní."
+
+#: data/com.lakoliu.Furtherance.appdata.xml.in:14
+msgid ""
+"Furtherance is a time tracking app built for GNOME with Rust and GTK4. In "
+"addition to tracking time spent on tasks, you can edit that time, delete "
+"entries, and change settings. It even has idle detection."
+msgstr ""
+"Furtherance je aplikácia na sledovanie času vytvorená pre GNOME s Rust a GTK4."
+"Okrem sledovania času stráveného na úlohách môžete tento čas upravovať, mazať "
+"záznamy a meniť nastavenia. Má dokonca detekciu nečinnosti."
+
+#: data/com.lakoliu.Furtherance.appdata.xml.in:45
+msgid "Ability to add tags!"
+msgstr "Možnosť pridávať značky!"
+
+#: data/com.lakoliu.Furtherance.appdata.xml.in:46
+msgid "Fixed icon positioning"
+msgstr "Opravené umiestnenie ikon"
+
+#: data/com.lakoliu.Furtherance.appdata.xml.in:47
+msgid "Changed start button color and behavior"
+msgstr "Zmenená farba a správanie tlačidla štart"
+
+#: data/com.lakoliu.Furtherance.appdata.xml.in:48
+msgid "Changed color of delete buttons"
+msgstr "Zmenená farba tlačidiel mazania"
+
+#: data/com.lakoliu.Furtherance.appdata.xml.in:49
+msgid "Dutch, Brazilian Portuguese, and French translations"
+msgstr "Preklady do holandčiny, brazílskej portugalčiny a francúzštiny"
+
+#: data/com.lakoliu.Furtherance.appdata.xml.in:57
+msgid "Furtherance has a new icon! And lots of bug fixes and improvements."
+msgstr ""Podpora má novú ikonu! A veľa opráv chýb a vylepšení."
+
+#: data/com.lakoliu.Furtherance.appdata.xml.in:66
+msgid "First stable release of Furtherance."
+msgstr "Prvé stabilné vydanie Furtherance."
+
+#: data/com.lakoliu.Furtherance.appdata.xml.in:69
+msgid "Track time spent on tasks"
+msgstr "Sledujte čas strávený plnením úloh"
+
+#: data/com.lakoliu.Furtherance.appdata.xml.in:70
+msgid "Change/delete recorded times"
+msgstr "Zmeňte/vymažte zaznamenané časy"
+
+#: data/com.lakoliu.Furtherance.appdata.xml.in:71
+msgid "Idle detection"
+msgstr "Detekcia nečinnosti"
+
+#: data/com.lakoliu.Furtherance.desktop.in:3
+msgid "Time Tracker"
+msgstr "Sledovač času"
+
+#. TRANSLATORS: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
+#: data/com.lakoliu.Furtherance.desktop.in:11
+msgid "timer;tracker;clock;tasks;productivity;"
+msgstr "časovač;sledovač;hodiny;úlohy;produktivita;"
+
+#: src/gtk/window.ui:20
+msgid "Main Menu"
+msgstr "Hlavné menu"
+
+#: src/gtk/window.ui:58
+msgid "Task Name #Tags"
+msgstr "Názov úlohy #Tags"
+
+#: src/gtk/window.ui:86
+msgid "_Preferences"
+msgstr "_Predvoľby"
+
+#: src/gtk/window.ui:90
+msgid "_Delete history"
+msgstr "_Odstrániť históriu"
+
+#: src/gtk/window.ui:94
+msgid "_About Furtherance"
+msgstr "_O Furtherance"
+
+#: src/gtk/task_row.ui:22
+msgid "Task"
+msgstr "Úloha"
+
+#: src/gtk/task_row.ui:45
+msgid "Time"
+msgstr "Čas"
+
+#: src/gtk/task_details.ui:8
+msgid "Task Details"
+msgstr "Podrobnosti o úlohe"
+
+#: src/gtk/task_details.ui:73 src/ui/task_details.rs:186
+msgid "Start"
+msgstr "Štart"
+
+#: src/gtk/task_details.ui:81 src/ui/task_details.rs:188
+msgid "Stop"
+msgstr "Stop"
+
+#: src/gtk/task_details.ui:89
+msgid "Total"
+msgstr "Spolu"
+
+#: src/gtk/task_details.ui:116
+msgid "Delete all"
+msgstr "Vymazať všetko"
+
+#: src/gtk/preferences_window.ui:7
+msgid "General"
+msgstr "Všeobecné"
+
+#: src/gtk/preferences_window.ui:10
+msgid "Appearance"
+msgstr "Vzhľad"
+
+#: src/gtk/preferences_window.ui:14
+msgid "_Dark theme"
+msgstr "_Tmavá téma"
+
+#: src/gtk/preferences_window.ui:28
+msgid "Idle"
+msgstr "Nečinnosť"
+
+#: src/gtk/preferences_window.ui:32
+msgid "Notify of idle"
+msgstr "Upozorniť na nečinnosť"
+
+#: src/gtk/preferences_window.ui:33
+msgid "(GNOME only)"
+msgstr "(Len pre GNOME)"
+
+#: src/gtk/preferences_window.ui:38
+msgid "_Minutes to idle"
+msgstr "_Minúty do nečinnosti"
+
+#: src/gtk/preferences_window.ui:39
+msgid "Number of minutes before the user is considered idle"
+msgstr "Počet minút, po ktorých sa používateľ považuje za nečinného"
+
+#: src/gtk/preferences_window.ui:63
+msgid "Task List"
+msgstr "Zoznam úloh"
+
+#: src/gtk/preferences_window.ui:67
+msgid "_Delete confirmation"
+msgstr "_Potvrdenie vymazania"
+
+#: src/gtk/preferences_window.ui:79
+msgid "Limit tasks shown"
+msgstr "Obmedzte zobrazené úlohy"
+
+#: src/gtk/preferences_window.ui:80
+msgid "Only show X number of days in the saved tasks list"
+msgstr "Zobraziť iba X počet dní v zozname uložených úloh"
+
+#: src/gtk/preferences_window.ui:85
+msgid "_Days ago"
+msgstr "_Pred dňami"
+
+#: src/gtk/preferences_window.ui:86
+msgid "Number of days to display in the list"
+msgstr "Počet dní, ktoré sa majú zobraziť v zozname"
+
+#: src/gtk/preferences_window.ui:108
+msgid "Show daily sums"
+msgstr "Ukážte denné množstvá"
+
+#: src/gtk/preferences_window.ui:120
+msgid "_Show seconds"
+msgstr "_Zobraziť sekundy"
+
+#: src/gtk/preferences_window.ui:123
+msgid "Tasks list only. Seconds always show on timer"
+msgstr ""
+"Iba zoznam úloh. Na časovači sa vždy zobrazujú sekundy"
+
+#: src/gtk/history_box.ui:25
+msgid "Start Tracking"
+msgstr "Spustite sledovanie"
+
+#: src/gtk/history_box.ui:44
+msgid "Type your task and press start"
+msgstr "Napíšte svoju úlohu a stlačte štart"
+
+#: src/gtk/history_box.ui:63
+msgid "Prior tasks will show up here"
+msgstr "Tu sa zobrazia predchádzajúce úlohy"
+
+#: src/gtk/history_box.ui:82
+msgid "Right-click a task to duplicate it"
+msgstr "Kliknutím pravým tlačidlom myši na úlohu ju duplikujete"
+
+#. TRANSLATORS: 'Name <email@domain.com>' or 'Name https://website.example'
+#: src/application.rs:160
+msgid "translator-credits"
+msgstr "MartinIIOT https://github.com/MartinIIOT"
+
+#: src/application.rs:176
+msgid "Delete history?"
+msgstr "Chcete odstrániť históriu?"
+
+#: src/application.rs:179 src/ui/task_details.rs:495
+msgid "Cancel"
+msgstr "Zrušiť"
+
+#: src/application.rs:180 src/ui/task_details.rs:496
+msgid "Delete"
+msgstr "Odstrániť"
+
+#: src/application.rs:187
+msgid "This will delete ALL of your task history."
+msgstr "Týmto sa odstráni VŠETKA história vašich úloh."
+
+#: src/application.rs:189
+msgid "Type DELETE in the box below then click Delete to proceed."
+msgstr ""
+"Do poľa nižšie zadajte DELETE a pokračujte kliknutím "
+"na Odstrániť."
+
+#. TRANSLATORS: This must match the translation for "DELETE" in the other string
+#: src/application.rs:198
+msgid "DELETE"
+msgstr "VYMAZAŤ"
+
+#: src/ui/window.rs:303
+msgid "You have been idle for "
+msgstr "Boli ste nečinní "
+
+#: src/ui/window.rs:304
+msgid ""
+"\n"
+"Would you like to discard that time, or continue the clock?"
+msgstr ""
+"\n"
+"Chcete tento čas zahodiť alebo pokračovať v hodinách?"
+
+#: src/ui/window.rs:365
+msgid "Stop the timer to duplicate a task."
+msgstr "Ak chcete duplikovať úlohu, zastavte časovač."
+
+#: src/ui/window.rs:312 src/ui/task_details.rs:168
+msgid "Edit Task"
+msgstr "Upraviť úlohu"
+
+#: src/ui/window.rs:315 src/ui/application.rs:250
+msgid "Discard"
+msgstr "Zahodiť"
+
+#: src/ui/window.rs:316 src/ui/application.rs:251
+msgid "Continue"
+msgstr "Ďalej"
+
+#: src/ui/tasks_page.rs:146
+msgid "Today"
+msgstr "Dnes"
+
+#: src/ui/tasks_page.rs:148
+msgid "Yesterday"
+msgstr "Včera"
+
+#: src/ui/task_details.rs:207
+msgid "*Use the format MMM DD YYYY HH:MM:SS"
+msgstr "*Použite formát MMM DD RRRR HH:MM:SS"
+
+#: src/ui/task_details.rs:209
+msgid "*Use the format MMM DD YYYY HH:MM"
+msgstr "*Použite formát MMM DD RRRR HH:MM:SS"
+
+#: src/ui/task_details.rs:215
+msgid "*Start time cannot be later than stop time."
+msgstr "*Čas začiatku nemôže byť neskorší ako čas ukončenia."
+
+#: src/ui/task_details.rs:220
+msgid "*Time cannot be in the future."
+msgstr "*Čas nemôže byť v budúcnosti."
+
+#: src/ui/task_details.rs:226
+msgid "Delete task"
+msgstr "Odstrániť úlohu"
+
+#: src/ui/task_details.rs:253
+msgid "Delete task?"
+msgstr "Odstrániť úlohu?"
+
+#: src/ui/task_details.rs:491
+msgid "Delete All?"
+msgstr "Vymazať všetko?"
+
+#: src/ui/task_details.rs:493
+msgid "This will delete all occurrences of this task on this day."
+msgstr "Týmto sa odstránia všetky výskyty tejto úlohy v tento deň."