diff options
Diffstat (limited to 'po/ptbr.po')
-rw-r--r-- | po/ptbr.po | 303 |
1 files changed, 0 insertions, 303 deletions
diff --git a/po/ptbr.po b/po/ptbr.po deleted file mode 100644 index 7351f96..0000000 --- a/po/ptbr.po +++ /dev/null @@ -1,303 +0,0 @@ -# Brazilian Portuguese translation for Furtherance. -# Copyright (C) 2022 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the Furtherance package. -# Pedro Sader Azevedo <pedro.saderazevedo@protonmail.com>, 2022. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: Furtherance\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-04-02 16:51+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2022-04-16 18:35-0300\n" -"Last-Translator: Pedro Sader Azevedo <pedro.saderazevedo@protonmail.com>\n" -"Language-Team: Brazilian Portuguese <pedro.saderazevedo@protonmail.com>\n" -"Language: pt_BR\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n" -"X-Generator: Gtranslator 42.0\n" - -#: data/com.lakoliu.Furtherance.appdata.xml.in:6 -#: data/com.lakoliu.Furtherance.desktop.in:4 src/application.rs:128 -msgid "Track your time without being tracked." -msgstr "Monitore seu tempo sem ser monitorado." - -#: data/com.lakoliu.Furtherance.appdata.xml.in:14 -msgid "" -"Furtherance is a time tracking app built for GNOME with Rust and GTK4. In " -"addition to tracking time spent on tasks, you can edit that time, delete " -"entries, and change settings. It even has idle detection." -msgstr "" -"Furtherance é um aplicativo de monitoramento de tempo desenvolvido para o " -"GNOME com Rust e GTK4. Além de gerenciar o tempo dedicado a diferentes " -"atividades, você pode editar esse tempo, excluir entradas e alterar " -"configurações. Ele tem até detecção de inatividade." - -#: data/com.lakoliu.Furtherance.appdata.xml.in:45 -msgid "Furtherance has a new icon! And lots of bug fixes and improvements." -msgstr "" -"Furtherance tem um novo ícone! E várias correções de problemas e melhorias." - -#: data/com.lakoliu.Furtherance.appdata.xml.in:54 -msgid "First stable release of Furtherance." -msgstr "A primeira versão estável de Furtherance." - -#: data/com.lakoliu.Furtherance.appdata.xml.in:58 -msgid "Track time spent on tasks" -msgstr "Monitore o tempo gasto em diferentes atividades." - -#: data/com.lakoliu.Furtherance.appdata.xml.in:59 -msgid "Change/delete recorded times" -msgstr "Alterar/apagar tempos registrados" - -#: data/com.lakoliu.Furtherance.appdata.xml.in:60 -msgid "Idle detection" -msgstr "Detecção de inatividade" - -#: data/com.lakoliu.Furtherance.desktop.in:3 -msgid "Time Tracker" -msgstr "Monitor de tempo" - -#. TRANSLATORS: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! -#: data/com.lakoliu.Furtherance.desktop.in:11 -msgid "timer;tracker;clock;tasks;productivity;" -msgstr "" -"timer;tracker;clock;tasks;productivity; cronômetro; monitor; relógio; " -"tarefas; produtividade;" - -#: src/gtk/window.ui:20 -msgid "Main Menu" -msgstr "Menu principal" - -#: src/gtk/window.ui:56 -msgid "Task Name" -msgstr "Nome da atividade" - -#: src/gtk/window.ui:81 -msgid "_Preferences" -msgstr "_Preferências" - -#: src/gtk/window.ui:85 -msgid "_Delete history" -msgstr "_Deletar histórico" - -#: src/gtk/window.ui:89 -msgid "_About Furtherance" -msgstr "_Sobre o Furtherance" - -#: src/gtk/task_row.ui:18 -msgid "Task" -msgstr "Atividade" - -#: src/gtk/task_row.ui:29 -msgid "Time" -msgstr "Tempo" - -#: src/gtk/task_details.ui:8 -msgid "Task Details" -msgstr "Detalhes da atividade" - -#: src/gtk/task_details.ui:73 src/ui/task_details.rs:177 -msgid "Start" -msgstr "Iniciar" - -#: src/gtk/task_details.ui:81 src/ui/task_details.rs:179 -msgid "Stop" -msgstr "Parar" - -#: src/gtk/task_details.ui:89 -msgid "Total" -msgstr "Total" - -#: src/gtk/task_details.ui:116 -msgid "Delete all" -msgstr "Deletar todos" - -#: src/gtk/preferences_window.ui:7 -msgid "General" -msgstr "Geral" - -#: src/gtk/preferences_window.ui:10 -msgid "Appearance" -msgstr "Aparência" - -#: src/gtk/preferences_window.ui:14 -msgid "_Dark theme" -msgstr "_Tema escuro" - -#: src/gtk/preferences_window.ui:28 -msgid "Idle" -msgstr "Inatividade" - -#: src/gtk/preferences_window.ui:32 -msgid "Notify of idle" -msgstr "Notificação de inatividade" - -#: src/gtk/preferences_window.ui:33 -msgid "(Gnome only)" -msgstr "(Somente para GNOME)" - -#: src/gtk/preferences_window.ui:38 -msgid "_Minutes to idle" -msgstr "_Minutos para inatividade" - -#: src/gtk/preferences_window.ui:39 -msgid "Number of minutes before the user is considered idle" -msgstr "O número de minutos necessários para detectar inatividade" - -#: src/gtk/preferences_window.ui:63 -msgid "Task List" -msgstr "Lista de atividades" - -#: src/gtk/preferences_window.ui:67 -msgid "Limit tasks shown" -msgstr "Limitar atividades mostradas" - -#: src/gtk/preferences_window.ui:68 -msgid "Only show X number of days in the saved tasks list" -msgstr "Mostrar apenas um certo número de dias na lista de atividades" - -#: src/gtk/preferences_window.ui:73 -msgid "_Days ago" -msgstr "_Dias atrás" - -#: src/gtk/preferences_window.ui:74 -msgid "Number of days to display in the list" -msgstr "O número máximo de dias mostrados na lista" - -#: src/gtk/preferences_window.ui:96 -msgid "_Delete confirmation" -msgstr "_Confirmar.deleção" - -#: src/gtk/preferences_window.ui:108 -msgid "_Show seconds" -msgstr "_Mostrar segundos" - -#: src/gtk/preferences_window.ui:111 -msgid "Tasks list only. Seconds always show on timer" -msgstr "" -"Apenas para a lista de atividades. Segundos sempre aparecem no cronômetro." - -#: src/gtk/preferences_window.ui:121 -msgid "Show daily sums" -msgstr "Mostrar somas diárias" - -#: src/gtk/history_box.ui:25 -msgid "Start Tracking" -msgstr "Iniciar monitoramento" - -#: src/gtk/history_box.ui:44 -msgid "Type your task and press start" -msgstr "Digite sua atividade e pressione \"Iniciar\"" - -#: src/gtk/history_box.ui:63 -msgid "Prior tasks will show up here" -msgstr "Suas atividades vão ser mostradas aqui" - -#: src/gtk/history_box.ui:82 -msgid "Right-click a task to duplicate it" -msgstr "Clique em uma atividade com o botão direito do mouse para duplicá-la" - -#. TRANSLATORS: 'Name <email@domain.com>' or 'Name https://website.example' -#: src/application.rs:159 -msgid "translator-credits" -msgstr "Pedro Sader Azevedo <pedro.saderazevedo@protonmail.com>" - -#: src/application.rs:175 -msgid "Delete history?" -msgstr "Deletar histórico?" - -#: src/application.rs:178 src/ui/task_details.rs:470 -msgid "Cancel" -msgstr "Cancelar" - -#: src/application.rs:179 src/ui/task_details.rs:471 -msgid "Delete" -msgstr "Deletar" - -#: src/application.rs:183 -msgid "This will delete ALL of your task history." -msgstr "Isso vai deletar TODO o seu histórico de atividades." - -#: src/application.rs:185 -msgid "Type DELETE in the box below then click Delete to proceed." -msgstr "" -"Digite DELETAR na caixa de texto abaixo e pressione Deletar para proceder" - -#. TRANSLATORS: This must match the translation for "DELETE" in the other string -#: src/application.rs:193 -msgid "DELETE" -msgstr "DELETAR" - -#: src/ui/window.rs:191 -msgid "No Task Name" -msgstr "Atividade sem nome" - -#: src/ui/window.rs:193 -msgid "Enter a task name to start the timer." -msgstr "Insira um nome para a atividade para começar o cronômetro." - -#: src/ui/window.rs:302 -msgid "You have been idle for " -msgstr "Você ficou inativo por " - -#: src/ui/window.rs:303 -msgid "" -"\n" -"Would you like to discard that time, or continue the clock?" -msgstr "" -"\n" -"Você gostaria de descartar ou continuar o tempo registrado?" - -#: src/ui/window.rs:311 src/ui/task_details.rs:167 -msgid "Edit Task" -msgstr "Editar atividade" - -#: src/ui/window.rs:314 src/ui/application.rs:245 -msgid "Discard" -msgstr "Descatar" - -#: src/ui/window.rs:315 src/ui/application.rs:246 -msgid "Continue" -msgstr "Continuar" - -#: src/ui/tasks_page.rs:146 -msgid "Today" -msgstr "Hoje" - -#: src/ui/tasks_page.rs:148 -msgid "Yesterday" -msgstr "Ontem" - -#: src/ui/task_details.rs:198 -msgid "*Use the format MMM DD YYYY HH:MM:SS" -msgstr "*Usar o formato MMM DD AAAA HH:MM:SS" - -#: src/ui/task_details.rs:200 -msgid "*Use the format MMM DD YYYY HH:MM" -msgstr "*Usar o formato MMM DD AAAA HH:MM" - -#: src/ui/task_details.rs:206 -msgid "*Start time cannot be later than stop time." -msgstr "*O horário de início não pode ser posterior ao horário de fim." - -#: src/ui/task_details.rs:211 -msgid "*Time cannot be in the future." -msgstr "*O horário não pode ser no futuro." - -#: src/ui/task_details.rs:217 -msgid "Delete task" -msgstr "Deletar atividade" - -#: src/ui/task_details.rs:243 -msgid "Delete task?" -msgstr "Deletar atividade?" - -#: src/ui/task_details.rs:466 -msgid "Delete All?" -msgstr "Deletar tudo?" - -#: src/ui/task_details.rs:468 -msgid "This will delete all occurrences of this task on this day." -msgstr "Isso vai eliminar todas as ocorrências dessa atividade nesse dia." |