about summary refs log tree commit diff
path: root/po/ptbr.po
diff options
context:
space:
mode:
authorRicky Kresslein <rk@lakoliu.com>2022-04-17 11:48:46 +0300
committerRicky Kresslein <rk@lakoliu.com>2022-04-17 11:48:46 +0300
commitc177b69ea45eee0e9918927d1669708d2dc97de0 (patch)
treec6750bfc454e05e8592d3e62a46a82a047240892 /po/ptbr.po
parentc0052a10271858a355cb71f3aa5153b51d49b27c (diff)
downloadFurtherance-c177b69ea45eee0e9918927d1669708d2dc97de0.tar.zst
Rename Brazilian Portuguese files
Diffstat (limited to 'po/ptbr.po')
-rw-r--r--po/ptbr.po303
1 files changed, 0 insertions, 303 deletions
diff --git a/po/ptbr.po b/po/ptbr.po
deleted file mode 100644
index 7351f96..0000000
--- a/po/ptbr.po
+++ /dev/null
@@ -1,303 +0,0 @@
-# Brazilian Portuguese translation for Furtherance.
-# Copyright (C) 2022 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
-# This file is distributed under the same license as the Furtherance package.
-# Pedro Sader Azevedo <pedro.saderazevedo@protonmail.com>, 2022.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: Furtherance\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2022-04-02 16:51+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-04-16 18:35-0300\n"
-"Last-Translator: Pedro Sader Azevedo <pedro.saderazevedo@protonmail.com>\n"
-"Language-Team: Brazilian Portuguese <pedro.saderazevedo@protonmail.com>\n"
-"Language: pt_BR\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n"
-"X-Generator: Gtranslator 42.0\n"
-
-#: data/com.lakoliu.Furtherance.appdata.xml.in:6
-#: data/com.lakoliu.Furtherance.desktop.in:4 src/application.rs:128
-msgid "Track your time without being tracked."
-msgstr "Monitore seu tempo sem ser monitorado."
-
-#: data/com.lakoliu.Furtherance.appdata.xml.in:14
-msgid ""
-"Furtherance is a time tracking app built for GNOME with Rust and GTK4. In "
-"addition to tracking time spent on tasks, you can edit that time, delete "
-"entries, and change settings. It even has idle detection."
-msgstr ""
-"Furtherance é um aplicativo de monitoramento de tempo desenvolvido para o "
-"GNOME com Rust e GTK4. Além de gerenciar o tempo dedicado a diferentes "
-"atividades, você pode editar esse tempo, excluir entradas e alterar "
-"configurações. Ele tem até detecção de inatividade."
-
-#: data/com.lakoliu.Furtherance.appdata.xml.in:45
-msgid "Furtherance has a new icon! And lots of bug fixes and improvements."
-msgstr ""
-"Furtherance tem um novo ícone! E várias correções de problemas e melhorias."
-
-#: data/com.lakoliu.Furtherance.appdata.xml.in:54
-msgid "First stable release of Furtherance."
-msgstr "A primeira versão estável de Furtherance."
-
-#: data/com.lakoliu.Furtherance.appdata.xml.in:58
-msgid "Track time spent on tasks"
-msgstr "Monitore o tempo gasto em diferentes atividades."
-
-#: data/com.lakoliu.Furtherance.appdata.xml.in:59
-msgid "Change/delete recorded times"
-msgstr "Alterar/apagar tempos registrados"
-
-#: data/com.lakoliu.Furtherance.appdata.xml.in:60
-msgid "Idle detection"
-msgstr "Detecção de inatividade"
-
-#: data/com.lakoliu.Furtherance.desktop.in:3
-msgid "Time Tracker"
-msgstr "Monitor de tempo"
-
-#. TRANSLATORS: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
-#: data/com.lakoliu.Furtherance.desktop.in:11
-msgid "timer;tracker;clock;tasks;productivity;"
-msgstr ""
-"timer;tracker;clock;tasks;productivity; cronômetro; monitor; relógio; "
-"tarefas; produtividade;"
-
-#: src/gtk/window.ui:20
-msgid "Main Menu"
-msgstr "Menu principal"
-
-#: src/gtk/window.ui:56
-msgid "Task Name"
-msgstr "Nome da atividade"
-
-#: src/gtk/window.ui:81
-msgid "_Preferences"
-msgstr "_Preferências"
-
-#: src/gtk/window.ui:85
-msgid "_Delete history"
-msgstr "_Deletar histórico"
-
-#: src/gtk/window.ui:89
-msgid "_About Furtherance"
-msgstr "_Sobre o Furtherance"
-
-#: src/gtk/task_row.ui:18
-msgid "Task"
-msgstr "Atividade"
-
-#: src/gtk/task_row.ui:29
-msgid "Time"
-msgstr "Tempo"
-
-#: src/gtk/task_details.ui:8
-msgid "Task Details"
-msgstr "Detalhes da atividade"
-
-#: src/gtk/task_details.ui:73 src/ui/task_details.rs:177
-msgid "Start"
-msgstr "Iniciar"
-
-#: src/gtk/task_details.ui:81 src/ui/task_details.rs:179
-msgid "Stop"
-msgstr "Parar"
-
-#: src/gtk/task_details.ui:89
-msgid "Total"
-msgstr "Total"
-
-#: src/gtk/task_details.ui:116
-msgid "Delete all"
-msgstr "Deletar todos"
-
-#: src/gtk/preferences_window.ui:7
-msgid "General"
-msgstr "Geral"
-
-#: src/gtk/preferences_window.ui:10
-msgid "Appearance"
-msgstr "Aparência"
-
-#: src/gtk/preferences_window.ui:14
-msgid "_Dark theme"
-msgstr "_Tema escuro"
-
-#: src/gtk/preferences_window.ui:28
-msgid "Idle"
-msgstr "Inatividade"
-
-#: src/gtk/preferences_window.ui:32
-msgid "Notify of idle"
-msgstr "Notificação de inatividade"
-
-#: src/gtk/preferences_window.ui:33
-msgid "(Gnome only)"
-msgstr "(Somente para GNOME)"
-
-#: src/gtk/preferences_window.ui:38
-msgid "_Minutes to idle"
-msgstr "_Minutos para inatividade"
-
-#: src/gtk/preferences_window.ui:39
-msgid "Number of minutes before the user is considered idle"
-msgstr "O número de minutos necessários para detectar inatividade"
-
-#: src/gtk/preferences_window.ui:63
-msgid "Task List"
-msgstr "Lista de atividades"
-
-#: src/gtk/preferences_window.ui:67
-msgid "Limit tasks shown"
-msgstr "Limitar atividades mostradas"
-
-#: src/gtk/preferences_window.ui:68
-msgid "Only show X number of days in the saved tasks list"
-msgstr "Mostrar apenas um certo número de dias na lista de atividades"
-
-#: src/gtk/preferences_window.ui:73
-msgid "_Days ago"
-msgstr "_Dias atrás"
-
-#: src/gtk/preferences_window.ui:74
-msgid "Number of days to display in the list"
-msgstr "O número máximo de dias mostrados na lista"
-
-#: src/gtk/preferences_window.ui:96
-msgid "_Delete confirmation"
-msgstr "_Confirmar.deleção"
-
-#: src/gtk/preferences_window.ui:108
-msgid "_Show seconds"
-msgstr "_Mostrar segundos"
-
-#: src/gtk/preferences_window.ui:111
-msgid "Tasks list only. Seconds always show on timer"
-msgstr ""
-"Apenas para a lista de atividades. Segundos sempre aparecem no cronômetro."
-
-#: src/gtk/preferences_window.ui:121
-msgid "Show daily sums"
-msgstr "Mostrar somas diárias"
-
-#: src/gtk/history_box.ui:25
-msgid "Start Tracking"
-msgstr "Iniciar monitoramento"
-
-#: src/gtk/history_box.ui:44
-msgid "Type your task and press start"
-msgstr "Digite sua atividade e pressione \"Iniciar\""
-
-#: src/gtk/history_box.ui:63
-msgid "Prior tasks will show up here"
-msgstr "Suas atividades vão ser mostradas aqui"
-
-#: src/gtk/history_box.ui:82
-msgid "Right-click a task to duplicate it"
-msgstr "Clique em uma atividade com o botão direito do mouse para duplicá-la"
-
-#. TRANSLATORS: 'Name <email@domain.com>' or 'Name https://website.example'
-#: src/application.rs:159
-msgid "translator-credits"
-msgstr "Pedro Sader Azevedo <pedro.saderazevedo@protonmail.com>"
-
-#: src/application.rs:175
-msgid "Delete history?"
-msgstr "Deletar histórico?"
-
-#: src/application.rs:178 src/ui/task_details.rs:470
-msgid "Cancel"
-msgstr "Cancelar"
-
-#: src/application.rs:179 src/ui/task_details.rs:471
-msgid "Delete"
-msgstr "Deletar"
-
-#: src/application.rs:183
-msgid "This will delete ALL of your task history."
-msgstr "Isso vai deletar TODO o seu histórico de atividades."
-
-#: src/application.rs:185
-msgid "Type DELETE in the box below then click Delete to proceed."
-msgstr ""
-"Digite DELETAR na caixa de texto abaixo e pressione Deletar para proceder"
-
-#. TRANSLATORS: This must match the translation for "DELETE" in the other string
-#: src/application.rs:193
-msgid "DELETE"
-msgstr "DELETAR"
-
-#: src/ui/window.rs:191
-msgid "No Task Name"
-msgstr "Atividade sem nome"
-
-#: src/ui/window.rs:193
-msgid "Enter a task name to start the timer."
-msgstr "Insira um nome para a atividade para começar o cronômetro."
-
-#: src/ui/window.rs:302
-msgid "You have been idle for "
-msgstr "Você ficou inativo por "
-
-#: src/ui/window.rs:303
-msgid ""
-"\n"
-"Would you like to discard that time, or continue the clock?"
-msgstr ""
-"\n"
-"Você gostaria de descartar ou continuar o tempo registrado?"
-
-#: src/ui/window.rs:311 src/ui/task_details.rs:167
-msgid "Edit Task"
-msgstr "Editar atividade"
-
-#: src/ui/window.rs:314 src/ui/application.rs:245
-msgid "Discard"
-msgstr "Descatar"
-
-#: src/ui/window.rs:315 src/ui/application.rs:246
-msgid "Continue"
-msgstr "Continuar"
-
-#: src/ui/tasks_page.rs:146
-msgid "Today"
-msgstr "Hoje"
-
-#: src/ui/tasks_page.rs:148
-msgid "Yesterday"
-msgstr "Ontem"
-
-#: src/ui/task_details.rs:198
-msgid "*Use the format MMM DD YYYY HH:MM:SS"
-msgstr "*Usar o formato MMM DD AAAA HH:MM:SS"
-
-#: src/ui/task_details.rs:200
-msgid "*Use the format MMM DD YYYY HH:MM"
-msgstr "*Usar o formato MMM DD AAAA HH:MM"
-
-#: src/ui/task_details.rs:206
-msgid "*Start time cannot be later than stop time."
-msgstr "*O horário de início não pode ser posterior ao horário de fim."
-
-#: src/ui/task_details.rs:211
-msgid "*Time cannot be in the future."
-msgstr "*O horário não pode ser no futuro."
-
-#: src/ui/task_details.rs:217
-msgid "Delete task"
-msgstr "Deletar atividade"
-
-#: src/ui/task_details.rs:243
-msgid "Delete task?"
-msgstr "Deletar atividade?"
-
-#: src/ui/task_details.rs:466
-msgid "Delete All?"
-msgstr "Deletar tudo?"
-
-#: src/ui/task_details.rs:468
-msgid "This will delete all occurrences of this task on this day."
-msgstr "Isso vai eliminar todas as ocorrências dessa atividade nesse dia."