diff options
author | rene-coty <irenee.thirion@outlook.fr> | 2022-05-04 16:56:11 +0200 |
---|---|---|
committer | rene-coty <irenee.thirion@outlook.fr> | 2022-05-04 16:56:11 +0200 |
commit | 6d7fdb5cd118569d4daad7f28056334eaf95aa93 (patch) | |
tree | fe8d880b68e7fcfc255a53880df8121c9a0ee3b2 /po | |
parent | 1c71c84d39086f51b2f919c9efe0f135a0b6008a (diff) | |
download | Furtherance-6d7fdb5cd118569d4daad7f28056334eaf95aa93.tar.zst |
Translated your app for French
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/fr_FR.mo | bin | 0 -> 7186 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/fr_FR.po | 339 |
2 files changed, 207 insertions, 132 deletions
diff --git a/po/fr_FR.mo b/po/fr_FR.mo new file mode 100644 index 0000000..f7dd41a --- /dev/null +++ b/po/fr_FR.mo Binary files differdiff --git a/po/fr_FR.po b/po/fr_FR.po index 9d646c8..8e17787 100644 --- a/po/fr_FR.po +++ b/po/fr_FR.po @@ -7,19 +7,18 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Furtherance\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-04-02 16:51+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2022-04-20 01:09+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2022-05-03 22:38+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2022-05-04 16:49+0200\n" "Last-Translator: Mathieu Heurtevin <mathieu.heurtevinruiz@protonmail.com>\n" "Language-Team: French - France <mathieu.heurtevinruiz@protonmail.com>\n" +"Language: fr_FR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: fr_FR\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n" -"X-Generator: Gtranslator 42.0\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" +"X-Generator: Poedit 3.0.1\n" -#: data/com.lakoliu.Furtherance.appdata.xml.in:6 -#: data/com.lakoliu.Furtherance.desktop.in:4 src/application.rs:128 +#: data/com.lakoliu.Furtherance.appdata.xml.in:6 src/application.rs:166 msgid "Track your time without being tracked." msgstr "Suivez votre temps sans être suivi." @@ -35,85 +34,85 @@ msgstr "" "même une détection d'inactivité." #: data/com.lakoliu.Furtherance.appdata.xml.in:45 +msgid "Added Pomodoro-style countdown timer!" +msgstr "Ajout d'un compte à rebours style Pomodoro !" + +#: data/com.lakoliu.Furtherance.appdata.xml.in:46 +msgid "Bug fixes" +msgstr "Corrections de bogues" + +#: data/com.lakoliu.Furtherance.appdata.xml.in:53 +msgid "Ability to add tags!" +msgstr "Possibilité d'ajouter des étiquettes !" + +#: data/com.lakoliu.Furtherance.appdata.xml.in:54 +msgid "Fixed icon positioning" +msgstr "Correction du positionnement de l'icône" + +#: data/com.lakoliu.Furtherance.appdata.xml.in:55 +msgid "Changed start button color and behavior" +msgstr "Changement de la couleur et du comportement du bouton Démarrer" + +#: data/com.lakoliu.Furtherance.appdata.xml.in:56 +msgid "Changed color of delete buttons" +msgstr "Changement de la couleur des boutons Supprimer" + +#: data/com.lakoliu.Furtherance.appdata.xml.in:57 +msgid "Dutch, Brazilian Portuguese, and French translations" +msgstr "Traductions en néerlandais, brésilien, portugais et français" + +#: data/com.lakoliu.Furtherance.appdata.xml.in:64 msgid "Furtherance has a new icon! And lots of bug fixes and improvements." msgstr "" "Furtherance a une nouvelle icône ! Avec beaucoup de correction de bugs et " "d'améliorations." -#: data/com.lakoliu.Furtherance.appdata.xml.in:54 +#: data/com.lakoliu.Furtherance.appdata.xml.in:73 msgid "First stable release of Furtherance." msgstr "Première version stable de Furtherance." -#: data/com.lakoliu.Furtherance.appdata.xml.in:58 +#: data/com.lakoliu.Furtherance.appdata.xml.in:77 msgid "Track time spent on tasks" msgstr "Suivez le temps passé sur vos tâches" -#: data/com.lakoliu.Furtherance.appdata.xml.in:59 +#: data/com.lakoliu.Furtherance.appdata.xml.in:78 msgid "Change/delete recorded times" msgstr "Changer/supprimer les temps enregistrés" -#: data/com.lakoliu.Furtherance.appdata.xml.in:60 +#: data/com.lakoliu.Furtherance.appdata.xml.in:79 msgid "Idle detection" msgstr "Détection d'inactivité" -#: data/com.lakoliu.Furtherance.desktop.in:3 +#: data/com.lakoliu.Furtherance.desktop.in:4 msgid "Time Tracker" msgstr "Traqueur de temps" +#: data/com.lakoliu.Furtherance.desktop.in:5 +msgid "Track your time without being tracked" +msgstr "Suivez votre temps sans être suivi" + #. TRANSLATORS: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! -#: data/com.lakoliu.Furtherance.desktop.in:11 +#: data/com.lakoliu.Furtherance.desktop.in:12 msgid "timer;tracker;clock;tasks;productivity;" msgstr "" -"timer;tracker;clock;tasks;productivity;minuteur;traqueur;horloge;tâches;" -"productivité" - -#: src/gtk/window.ui:20 -msgid "Main Menu" -msgstr "Menu principal" - -#: src/gtk/window.ui:56 -msgid "Task Name" -msgstr "Nom de la tâche" - -#: src/gtk/window.ui:81 -msgid "_Preferences" -msgstr "_Préférences" - -#: src/gtk/window.ui:85 -msgid "_Delete history" -msgstr "_Supprimer l'historique " - -#: src/gtk/window.ui:89 -msgid "_About Furtherance" -msgstr "_À propos de Furtherance" +"timer;tracker;clock;tasks;productivity;minuteur;traqueur;chronomètre;horloge;" +"tâches;productivité;" -#: src/gtk/task_row.ui:18 -msgid "Task" -msgstr "Tâche" - -#: src/gtk/task_row.ui:29 -msgid "Time" -msgstr "Temps\t" - -#: src/gtk/task_details.ui:8 -msgid "Task Details" -msgstr "Détails de la tâche" - -#: src/gtk/task_details.ui:73 src/ui/task_details.rs:177 -msgid "Start" -msgstr "Début" +#: src/gtk/history_box.ui:25 +msgid "Start Tracking" +msgstr "Commencer le suivi" -#: src/gtk/task_details.ui:81 src/ui/task_details.rs:179 -msgid "Stop" -msgstr "Fin" +#: src/gtk/history_box.ui:44 +msgid "Type your task and press start" +msgstr "Écrivez votre tâche puis cliquez sur commencer" -#: src/gtk/task_details.ui:89 -msgid "Total" -msgstr "Total" +#: src/gtk/history_box.ui:63 +msgid "Prior tasks will show up here" +msgstr "Les tâches antécédentes s'afficheront ici" -#: src/gtk/task_details.ui:116 -msgid "Delete all" -msgstr "Tout supprimer" +#: src/gtk/history_box.ui:82 +msgid "Right-click a task to duplicate it" +msgstr "Faites un clic droit sur une tâche pour la dupliquer" #: src/gtk/preferences_window.ui:7 msgid "General" @@ -127,16 +126,16 @@ msgstr "Apparence" msgid "_Dark theme" msgstr "_Thème sombre" -#: src/gtk/preferences_window.ui:28 +#: src/gtk/preferences_window.ui:28 src/ui/window.rs:364 msgid "Idle" msgstr "Inactivité" #: src/gtk/preferences_window.ui:32 msgid "Notify of idle" -msgstr "Notification d'inactivité\t" +msgstr "Notification d'inactivité" #: src/gtk/preferences_window.ui:33 -msgid "(Gnome only)" +msgid "(GNOME only)" msgstr "(Uniquement pour GNOME)" #: src/gtk/preferences_window.ui:38 @@ -152,153 +151,229 @@ msgid "Task List" msgstr "Liste des tâches" #: src/gtk/preferences_window.ui:67 +msgid "_Delete confirmation" +msgstr "_Confirmation de supression" + +#: src/gtk/preferences_window.ui:79 msgid "Limit tasks shown" msgstr "Limiter les tâches affichées" -#: src/gtk/preferences_window.ui:68 +#: src/gtk/preferences_window.ui:80 msgid "Only show X number of days in the saved tasks list" msgstr "Afficher seulement les X derniers jours de la liste des tâches" -#: src/gtk/preferences_window.ui:73 +#: src/gtk/preferences_window.ui:85 msgid "_Days ago" msgstr "_Périodicité" -#: src/gtk/preferences_window.ui:74 +#: src/gtk/preferences_window.ui:86 msgid "Number of days to display in the list" msgstr "Nombre de jours à afficher dans la liste" -#: src/gtk/preferences_window.ui:96 -msgid "_Delete confirmation" -msgstr "_Confirmation de supression" - #: src/gtk/preferences_window.ui:108 +msgid "Show daily sums" +msgstr "Afficher le temps total par jour" + +#: src/gtk/preferences_window.ui:120 msgid "_Show seconds" msgstr "_Afficher les secondes" -#: src/gtk/preferences_window.ui:111 +#: src/gtk/preferences_window.ui:123 msgid "Tasks list only. Seconds always show on timer" msgstr "" "Uniquement pour la liste des tâches. Elles seront toujours visibles sur le " "minuteur" -#: src/gtk/preferences_window.ui:121 -msgid "Show daily sums" -msgstr "Afficher le temps total par jour" +#: src/gtk/preferences_window.ui:133 +msgid "Show tags" +msgstr "Montrer les étiquettes" -#: src/gtk/history_box.ui:25 -msgid "Start Tracking" -msgstr "Commencer le suivi" +#: src/gtk/preferences_window.ui:136 +msgid "Tags are saved, just not shown" +msgstr "Les étiquettes sont sauvegardées, mais pas affichées" -#: src/gtk/history_box.ui:44 -msgid "Type your task and press start" -msgstr "Écrivez votre tâche puis cliquez sur commencer\t" +#: src/gtk/preferences_window.ui:148 +msgid "Timer" +msgstr "Minuteur" -#: src/gtk/history_box.ui:63 -msgid "Prior tasks will show up here" -msgstr "Les tâches antécédentes s'afficheront ici" +#: src/gtk/preferences_window.ui:152 +msgid "_Pomodoro" +msgstr "_Pomodoro" -#: src/gtk/history_box.ui:82 -msgid "Right-click a task to duplicate it" -msgstr "Faites un clique droit sur une tâche pour la dupliquer" +#: src/gtk/preferences_window.ui:153 +msgid "Timer counts down instead of up" +msgstr "Le chronomètre devient un compte à rebours" + +#: src/gtk/preferences_window.ui:158 +msgid "Interval" +msgstr "Intervalle" + +#: src/gtk/preferences_window.ui:159 +msgid "Start time in minutes" +msgstr "Temps décompté en minutes" + +#: src/gtk/task_details.ui:8 +msgid "Task Details" +msgstr "Détails de la tâche" + +#: src/gtk/task_details.ui:73 src/ui/task_details.rs:188 +msgid "Start" +msgstr "Début" + +#: src/gtk/task_details.ui:81 src/application.rs:280 src/ui/task_details.rs:190 +#: src/ui/window.rs:403 +msgid "Stop" +msgstr "Fin" + +#: src/gtk/task_details.ui:89 +msgid "Total" +msgstr "Total" + +#: src/gtk/task_details.ui:116 +msgid "Delete all" +msgstr "Tout supprimer" + +#: src/gtk/task_row.ui:22 +msgid "Task" +msgstr "Tâche" + +#: src/gtk/task_row.ui:45 +msgid "Time" +msgstr "Temps" + +#: src/gtk/window.ui:20 +msgid "Main Menu" +msgstr "Menu principal" + +#: src/gtk/window.ui:58 +msgid "Task Name #Tags" +msgstr "Nom de la tâche #Étiquette" + +#: src/gtk/window.ui:86 +msgid "_Preferences" +msgstr "_Préférences" + +#: src/gtk/window.ui:90 +msgid "_Delete history" +msgstr "_Supprimer l'historique" + +#: src/gtk/window.ui:94 +msgid "_About Furtherance" +msgstr "_À propos de Furtherance" #. TRANSLATORS: 'Name <email@domain.com>' or 'Name https://website.example' -#: src/application.rs:159 +#: src/application.rs:169 msgid "translator-credits" msgstr "Mathieu Heurtevin <mathieu.heurtevinruiz@protonmail.com>" -#: src/application.rs:175 +#: src/application.rs:185 msgid "Delete history?" msgstr "Supprimer l'historique ?" -#: src/application.rs:178 src/ui/task_details.rs:470 +#: src/application.rs:188 src/ui/task_details.rs:504 msgid "Cancel" msgstr "Annuler" -#: src/application.rs:179 src/ui/task_details.rs:471 +#: src/application.rs:189 src/ui/task_details.rs:505 msgid "Delete" msgstr "Supprimer" -#: src/application.rs:183 +#: src/application.rs:196 msgid "This will delete ALL of your task history." msgstr "Cela va supprimer TOUTES vos tâches." -#: src/application.rs:185 +#: src/application.rs:198 msgid "Type DELETE in the box below then click Delete to proceed." msgstr "Écrivez SUPPRIMER ci-dessous puis cliquer Supprimer pour confirmer." #. TRANSLATORS: This must match the translation for "DELETE" in the other string -#: src/application.rs:193 +#: src/application.rs:207 msgid "DELETE" msgstr "SUPPRIMER" -#: src/ui/window.rs:191 -msgid "No Task Name" -msgstr "Nom manquant" - -#: src/ui/window.rs:193 -msgid "Enter a task name to start the timer." -msgstr "Donnez un nom à votre tâche avant de commencer." - -#: src/ui/window.rs:302 -msgid "You have been idle for " -msgstr "Vous avez été inactif•ve pendant " - -#: src/ui/window.rs:303 -msgid "" -"\n" -"Would you like to discard that time, or continue the clock?" -msgstr "" -"\n" -"Voulez vous abandonner ce temps ou continuer le chronomètre ?" - -#: src/ui/window.rs:311 src/ui/task_details.rs:167 -msgid "Edit Task" -msgstr "Modifier la tâche" - -#: src/ui/window.rs:314 src/ui/application.rs:245 +#: src/application.rs:257 src/ui/window.rs:367 msgid "Discard" msgstr "Annuler" -#: src/ui/window.rs:315 src/ui/application.rs:246 +#: src/application.rs:258 src/application.rs:279 src/ui/window.rs:368 +#: src/ui/window.rs:402 msgid "Continue" msgstr "Continuer" -#: src/ui/tasks_page.rs:146 -msgid "Today" -msgstr "Aujourd'hui" +#: src/application.rs:269 src/ui/window.rs:399 +msgid "Time's up!" +msgstr "Temps écoulé !" -#: src/ui/tasks_page.rs:148 -msgid "Yesterday" -msgstr "Hier" +#: src/application.rs:270 +msgid "Your Furtherance timer ended." +msgstr "Votre minuteur Furtherance s'est achevé." + +#: src/ui/task_details.rs:170 +msgid "Edit Task" +msgstr "Modifier la tâche" + +#: src/ui/task_details.rs:179 +msgid "Tags" +msgstr "Étiquettes" -#: src/ui/task_details.rs:198 +#: src/ui/task_details.rs:209 msgid "*Use the format MMM DD YYYY HH:MM:SS" msgstr "*Utiliser le format MMM DD YYYY HH:MM:SS" -#: src/ui/task_details.rs:200 +#: src/ui/task_details.rs:211 msgid "*Use the format MMM DD YYYY HH:MM" msgstr "*Utiliser le format MMM DD YYYY HH:MM" -#: src/ui/task_details.rs:206 +#: src/ui/task_details.rs:217 msgid "*Start time cannot be later than stop time." msgstr "*Le temps de départ ne peut être supérieur au temps d'arrivée." -#: src/ui/task_details.rs:211 +#: src/ui/task_details.rs:222 msgid "*Time cannot be in the future." msgstr "*Le temps ne peut pas être dans le futur." -#: src/ui/task_details.rs:217 +#: src/ui/task_details.rs:228 msgid "Delete task" msgstr "Supprimer la tâche" -#: src/ui/task_details.rs:243 +#: src/ui/task_details.rs:255 msgid "Delete task?" msgstr "Supprimer la tâche ?" -#: src/ui/task_details.rs:466 +#: src/ui/task_details.rs:500 msgid "Delete All?" msgstr "Tout supprimer ?" -#: src/ui/task_details.rs:468 +#: src/ui/task_details.rs:502 msgid "This will delete all occurrences of this task on this day." msgstr "Cela va supprimer tous les évènements de cette tâche pour ce jour." + +#: src/ui/tasks_page.rs:146 +msgid "Today" +msgstr "Aujourd'hui" + +#: src/ui/tasks_page.rs:148 +msgid "Yesterday" +msgstr "Hier" + +#: src/ui/window.rs:355 +msgid "You have been idle for " +msgstr "Vous avez été inactif•ve pendant " + +#: src/ui/window.rs:356 +msgid "" +"\n" +"Would you like to discard that time, or continue the clock?" +msgstr "" +"\n" +"Voulez vous abandonner ce temps ou continuer le chronomètre ?" + +#: src/ui/window.rs:458 +msgid "Stop the timer to duplicate a task." +msgstr "Arrêter le chronomètre pour dupliquer une tâche." + +#~ msgid "No Task Name" +#~ msgstr "Nom manquant" + +#~ msgid "Enter a task name to start the timer." +#~ msgstr "Donnez un nom à votre tâche avant de commencer." |