about summary refs log tree commit diff
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
authorHeimen Stoffels <vistausss@fastmail.com>2022-06-10 20:30:33 +0200
committerGitHub <noreply@github.com>2022-06-10 20:30:33 +0200
commit14db240bafe38a9e715f2af85a70c1dad0caf2fe (patch)
treec2ffa65a175c708aebb4093863c8f1b6c71f22ce /po
parentaa892b17090f94f56e9dea02caaaa09145c6ad2b (diff)
downloadFurtherance-14db240bafe38a9e715f2af85a70c1dad0caf2fe.tar.zst
Updated Dutch translation
Diffstat (limited to 'po')
-rwxr-xr-xpo/nl.po407
1 files changed, 309 insertions, 98 deletions
diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po
index eecc046..dd90c80 100755
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Furtherance\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2022-05-03 22:38+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-05-26 14:00+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-06-10 15:56+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-06-10 20:30+0200\n"
 "Last-Translator: Heimen Stoffels <vistausss@fastmail.com>\n"
 "Language-Team: Dutch <>\n"
 "Language: nl\n"
@@ -16,13 +16,13 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 3.0.1\n"
+"X-Generator: Poedit 3.1\n"
 
-#: data/com.lakoliu.Furtherance.appdata.xml.in:6 src/application.rs:166
+#: data/com.lakoliu.Furtherance.appdata.xml.in:6 src/application.rs:187
 msgid "Track your time without being tracked."
 msgstr "Houd tijd bij zonder zélf bijgehouden te worden."
 
-#: data/com.lakoliu.Furtherance.appdata.xml.in:14
+#: data/com.lakoliu.Furtherance.appdata.xml.in:13
 msgid ""
 "Furtherance is a time tracking app built for GNOME with Rust and GTK4. In "
 "addition to tracking time spent on tasks, you can edit that time, delete "
@@ -33,83 +33,114 @@ msgstr ""
 "allerlei voorkeuren aanpassen. Ook kan inactieve tijd worden bijgehouden."
 
 #: data/com.lakoliu.Furtherance.appdata.xml.in:45
+msgid "Added a button to restart tasks"
+msgstr "Toegevoegd: knop om taken opnieuw uit te voeren"
+
+#: data/com.lakoliu.Furtherance.appdata.xml.in:46
+msgid "CSV Export"
+msgstr "Csv-export"
+
+#: data/com.lakoliu.Furtherance.appdata.xml.in:47
+msgid "Timer centered on empty state"
+msgstr "De tijd in gecentreerd in de blanco status"
+
+#: data/com.lakoliu.Furtherance.appdata.xml.in:48
+msgid "Uses local date format"
+msgstr "Gebruik de lokale tijdsopmaak"
+
+#: data/com.lakoliu.Furtherance.appdata.xml.in:55
+msgid "Generate reports of task history over a specified timeframe"
+msgstr ""
+"Stel verslagen met de taakgeschiedenis binnen een opgegeven tijdsperiode "
+"samen"
+
+#: data/com.lakoliu.Furtherance.appdata.xml.in:56
+msgid "Bug fixes and improvements"
+msgstr "Problemen opgelost en verbeteringen doorgevoerd"
+
+#: data/com.lakoliu.Furtherance.appdata.xml.in:63
+msgid "Ability to add tasks manually"
+msgstr "Nieuw: voeg taken handmatig toe"
+
+#: data/com.lakoliu.Furtherance.appdata.xml.in:64
+msgid "Auto-save option"
+msgstr "Nieuw: optie om automatisch op te slaan"
+
+#: data/com.lakoliu.Furtherance.appdata.xml.in:65
+msgid "Task names can now be changed for an entire group"
+msgstr ""
+"Verbeterd: taaknamen van groepen kunnen voortaan in een keer worden gewijzigd"
+
+#: data/com.lakoliu.Furtherance.appdata.xml.in:72
 msgid "Added Pomodoro-style countdown timer!"
 msgstr "Nieuw: Pomodoro-achtige aftelklok!"
 
-#: data/com.lakoliu.Furtherance.appdata.xml.in:46
+#: data/com.lakoliu.Furtherance.appdata.xml.in:73
 msgid "Bug fixes"
 msgstr "Bugs opgelost"
 
-#: data/com.lakoliu.Furtherance.appdata.xml.in:53
+#: data/com.lakoliu.Furtherance.appdata.xml.in:80
 msgid "Ability to add tags!"
 msgstr "Nieuw: voeg labels toe!"
 
-#: data/com.lakoliu.Furtherance.appdata.xml.in:54
+#: data/com.lakoliu.Furtherance.appdata.xml.in:81
 msgid "Fixed icon positioning"
 msgstr "Opgelost: pictogramuitlijning"
 
-#: data/com.lakoliu.Furtherance.appdata.xml.in:55
+#: data/com.lakoliu.Furtherance.appdata.xml.in:82
 msgid "Changed start button color and behavior"
 msgstr "Gewijzigd: kleur en gedrag van startknop"
 
-#: data/com.lakoliu.Furtherance.appdata.xml.in:56
+#: data/com.lakoliu.Furtherance.appdata.xml.in:83
 msgid "Changed color of delete buttons"
 msgstr "Gewijzigd: kleur van verwijderknoppen"
 
-#: data/com.lakoliu.Furtherance.appdata.xml.in:57
+#: data/com.lakoliu.Furtherance.appdata.xml.in:84
 msgid "Dutch, Brazilian Portuguese, and French translations"
 msgstr "Nieuw: Nederlandse, Braziliaans-Portugese en Franse vertalingen"
 
-#: data/com.lakoliu.Furtherance.appdata.xml.in:64
+#: data/com.lakoliu.Furtherance.appdata.xml.in:91
 msgid "Furtherance has a new icon! And lots of bug fixes and improvements."
 msgstr ""
 "Furtherance is voorzien van een nieuw pictogram! Ook zijn er problemen "
 "opgelost en kleine verbeteringen doorgevoerd."
 
-#: data/com.lakoliu.Furtherance.appdata.xml.in:73
+#: data/com.lakoliu.Furtherance.appdata.xml.in:100
 msgid "First stable release of Furtherance."
 msgstr "De eerste stabiele uitgave van Furtherance."
 
-#: data/com.lakoliu.Furtherance.appdata.xml.in:77
+#: data/com.lakoliu.Furtherance.appdata.xml.in:104
 msgid "Track time spent on tasks"
 msgstr "Houd bij hoeveel tijd u besteedt aan taken"
 
-#: data/com.lakoliu.Furtherance.appdata.xml.in:78
+#: data/com.lakoliu.Furtherance.appdata.xml.in:105
 msgid "Change/delete recorded times"
 msgstr "Bewerk/Verwijder genoteerde tijden"
 
-#: data/com.lakoliu.Furtherance.appdata.xml.in:79
+#: data/com.lakoliu.Furtherance.appdata.xml.in:106
 msgid "Idle detection"
 msgstr "Houd inactieve tijd bij"
 
-#: data/com.lakoliu.Furtherance.desktop.in:4
-msgid "Time Tracker"
-msgstr "Houd tijd bij"
-
-#: data/com.lakoliu.Furtherance.desktop.in:5
-msgid "Track your time without being tracked"
-msgstr "Houd de tijd bij zonder zélf bijgehouden te worden."
-
-#. TRANSLATORS: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
-#: data/com.lakoliu.Furtherance.desktop.in:12
-msgid "timer;tracker;clock;tasks;productivity;"
-msgstr "tijdklok;bijhouden;klok;timer;taken;productiviteit;taak;"
+#: src/gtk/dialogs.ui:7
+msgid "Export as CSV"
+msgstr "Exporteren naar csv-bestand"
 
-#: src/gtk/history_box.ui:25
-msgid "Start Tracking"
-msgstr "Bijhouden starten"
+#: src/gtk/dialogs.ui:10 src/application.rs:212 src/ui/task_details.rs:568
+#: src/ui/window.rs:328 src/ui/window.rs:859
+msgid "Cancel"
+msgstr "Annuleren"
 
-#: src/gtk/history_box.ui:44
-msgid "Type your task and press start"
-msgstr "Voer een taaknaam in en druk op de startknop"
+#: src/gtk/dialogs.ui:15
+msgid "Export"
+msgstr "Exporteren"
 
-#: src/gtk/history_box.ui:63
-msgid "Prior tasks will show up here"
-msgstr "Eerder genoteerde taken worden hier getoond"
+#: src/gtk/dialogs.ui:47 src/ui/window.rs:879
+msgid " - no file selected - "
+msgstr " - Geen bestand gekozen - "
 
-#: src/gtk/history_box.ui:82
-msgid "Right-click a task to duplicate it"
-msgstr "Klik met de rechtermuisknop op een taak om te klonen"
+#: src/gtk/dialogs.ui:65
+msgid "CSV export preferences"
+msgstr "Csv-exportvoorkeuren"
 
 #: src/gtk/preferences_window.ui:7
 msgid "General"
@@ -123,7 +154,7 @@ msgstr "Vormgeving"
 msgid "_Dark theme"
 msgstr "_Donker thema"
 
-#: src/gtk/preferences_window.ui:28 src/ui/window.rs:364
+#: src/gtk/preferences_window.ui:28 src/ui/window.rs:584
 msgid "Idle"
 msgstr "Inactief"
 
@@ -211,125 +242,232 @@ msgstr "Tussenpoos"
 msgid "Start time in minutes"
 msgstr "De begintijd (in minuten)"
 
+#: src/gtk/preferences_window.ui:181
+msgid "_Autosave"
+msgstr "_Automatisch opslaan"
+
+#: src/gtk/preferences_window.ui:182
+msgid "Prevent losing tracked time due to improper shutdown"
+msgstr "Voorkom gemiste tijd door onjuist afsluiten"
+
+#: src/gtk/preferences_window.ui:187
+msgid "Autosave every X _minutes"
+msgstr "Automatisch opslaan, elk x-aantal _minuten"
+
+#: src/gtk/report.ui:8
+msgid "Report"
+msgstr "Verslag"
+
+#: src/gtk/report.ui:33
+msgid "Past week"
+msgstr "Afgelopen week"
+
+#: src/gtk/report.ui:34
+msgid "This month"
+msgstr "Deze maand"
+
+#: src/gtk/report.ui:35
+msgid "Past 30 days"
+msgstr "Afgelopen 30 dagen"
+
+#: src/gtk/report.ui:36
+msgid "Past 180 days"
+msgstr "Afgelopen 180 dagen"
+
+#: src/gtk/report.ui:37
+msgid "Past year"
+msgstr "Afgelopen jaar"
+
+#: src/gtk/report.ui:38
+msgid "Date range"
+msgstr "Datumbereik"
+
+#: src/gtk/report.ui:52 src/gtk/task_details.ui:88 src/ui/task_details.rs:188
+#: src/ui/window.rs:342
+msgid "Start"
+msgstr "Begin"
+
+#: src/gtk/report.ui:58 src/gtk/report.ui:74
+msgid "MM/DD/YYYY"
+msgstr "DD/MM/JJJJ"
+
+#: src/gtk/report.ui:68
+msgid "End"
+msgstr "Einde"
+
+#: src/gtk/report.ui:83
+msgid "Use the format MM/DD/YYYY"
+msgstr "Gebruik de volgende opmaak: DD MMMM JJJJ HH:MM"
+
+#: src/gtk/report.ui:92
+msgid "Start date must be before end date"
+msgstr "De begindatum dient vóór de einddatum te liggen"
+
+#: src/gtk/report.ui:105
+msgid "Sort by:"
+msgstr "Sorteren op:"
+
+#: src/gtk/report.ui:110 src/gtk/task_row.ui:22 src/ui/report.rs:159
+msgid "Task"
+msgstr "Taak"
+
+#: src/gtk/report.ui:117
+msgid "Tag"
+msgstr "Label"
+
+#: src/gtk/report.ui:124
+msgid "Filter by task or tags"
+msgstr "Filteren op taak of labels"
+
+#: src/gtk/report.ui:136
+msgid "Tasks"
+msgstr "Taken"
+
+#: src/gtk/report.ui:137 src/ui/task_details.rs:179
+msgid "Tags"
+msgstr "Labels"
+
+#: src/gtk/report.ui:143 src/ui/report.rs:146
+msgid "Task, Task 2"
+msgstr "Taak, Taak 2"
+
+#: src/gtk/report.ui:150
+msgid "Refresh"
+msgstr "Herladen"
+
 #: src/gtk/task_details.ui:8
 msgid "Task Details"
 msgstr "Taakgegevens"
 
-#: src/gtk/task_details.ui:73 src/ui/task_details.rs:188
-msgid "Start"
-msgstr "Starten"
-
-#: src/gtk/task_details.ui:81 src/application.rs:280 src/ui/task_details.rs:190
-#: src/ui/window.rs:403
+#: src/gtk/task_details.ui:96 src/application.rs:308 src/ui/task_details.rs:190
+#: src/ui/window.rs:344 src/ui/window.rs:627
 msgid "Stop"
 msgstr "Stoppen"
 
-#: src/gtk/task_details.ui:89
+#: src/gtk/task_details.ui:104
 msgid "Total"
 msgstr "Totaal"
 
-#: src/gtk/task_details.ui:116
+#: src/gtk/task_details.ui:131
 msgid "Delete all"
 msgstr "Alles wissen"
 
-#: src/gtk/task_row.ui:22
-msgid "Task"
-msgstr "Taak"
-
-#: src/gtk/task_row.ui:45
+#: src/gtk/task_row.ui:47
 msgid "Time"
 msgstr "Tijd"
 
 #: src/gtk/window.ui:20
+msgid "Add Task"
+msgstr "Taak toevoegen"
+
+#: src/gtk/window.ui:26
 msgid "Main Menu"
 msgstr "Hoofdmenu"
 
-#: src/gtk/window.ui:58
-msgid "Task Name #Tags"
+#: src/gtk/window.ui:65
+msgid "Task Name #tags"
 msgstr "Taaknaam #labels"
 
-#: src/gtk/window.ui:86
+#: src/gtk/window.ui:93
 msgid "_Preferences"
 msgstr "_Voorkeuren"
 
-#: src/gtk/window.ui:90
+#: src/gtk/window.ui:97
+msgid "_Generate Report"
+msgstr "Versla_g samenstellen"
+
+#: src/gtk/window.ui:101
 msgid "_Delete history"
 msgstr "Geschie_denis wissen"
 
-#: src/gtk/window.ui:94
+#: src/gtk/window.ui:105
+msgid "_Export as CSV"
+msgstr "_Exporteren naar csv-bestand"
+
+#: src/gtk/window.ui:109
 msgid "_About Furtherance"
 msgstr "Over Further_ance"
 
-#. TRANSLATORS: 'Name <email@domain.com>' or 'Name https://website.example'
-#: src/application.rs:169
+#: src/application.rs:190
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Heimen Stoffels <vistausss@fastmail.com>"
 
-#: src/application.rs:185
+#: src/application.rs:208
 msgid "Delete history?"
 msgstr "Weet u zeker dat u de geschiedenis wilt wissen?"
 
-#: src/application.rs:188 src/ui/task_details.rs:504
-msgid "Cancel"
-msgstr "Annuleren"
-
-#: src/application.rs:189 src/ui/task_details.rs:505
+#: src/application.rs:213 src/ui/task_details.rs:569
 msgid "Delete"
 msgstr "Wissen"
 
-#: src/application.rs:196
+#: src/application.rs:223
 msgid "This will delete ALL of your task history."
 msgstr "Hierdoor worden ALLE taken gewist."
 
-#: src/application.rs:198
+#: src/application.rs:225
 msgid "Type DELETE in the box below then click Delete to proceed."
 msgstr ""
 "Typ WISSEN in het onderstaande vak en klik vervolgens op de gelijknamige "
 "knop om door te gaan."
 
-#. TRANSLATORS: This must match the translation for "DELETE" in the other string
-#: src/application.rs:207
+#: src/application.rs:235
 msgid "DELETE"
 msgstr "WISSEN"
 
-#: src/application.rs:257 src/ui/window.rs:367
+#: src/application.rs:285 src/ui/window.rs:588
 msgid "Discard"
 msgstr "Wissen"
 
-#: src/application.rs:258 src/application.rs:279 src/ui/window.rs:368
-#: src/ui/window.rs:402
+#: src/application.rs:286 src/application.rs:307 src/ui/window.rs:589
+#: src/ui/window.rs:626
 msgid "Continue"
 msgstr "Doorgaan"
 
-#: src/application.rs:269 src/ui/window.rs:399
+#: src/application.rs:297 src/ui/window.rs:622
 msgid "Time's up!"
 msgstr "De tijd is om!"
 
-#: src/application.rs:270
+#: src/application.rs:298
 msgid "Your Furtherance timer ended."
 msgstr "De Furtherance-tijdklok is verlopen."
 
-#: src/ui/task_details.rs:170
+#: src/ui/report.rs:148
+msgid "tag, tag 2"
+msgstr "label, label2"
+
+#: src/ui/report.rs:163
+msgid "Duration"
+msgstr "Duur"
+
+#: src/ui/report.rs:304
+msgid "No Results"
+msgstr "Geen zoekresultaten"
+
+#: src/ui/report.rs:311
+msgid "All Results"
+msgstr "Alle resultaten"
+
+#: src/ui/report.rs:454
+msgid "no tags"
+msgstr "geen labels"
+
+#: src/ui/task_details.rs:170 src/ui/task_details.rs:497
 msgid "Edit Task"
 msgstr "Taak bewerken"
 
-#: src/ui/task_details.rs:179
-msgid "Tags"
-msgstr "Labels"
-
-#: src/ui/task_details.rs:209
-msgid "*Use the format MMM DD YYYY HH:MM:SS"
-msgstr "*Gebruik de volgende opmaak: DD MMMM JJJJ HH:MM:SS"
+#: src/ui/task_details.rs:209 src/ui/window.rs:366
+msgid "*Use your local format XX/XX/XX HH:MM:SS"
+msgstr "*Gebruik uw lokale opmaak: XX/XX/XX HH:MM:SS"
 
-#: src/ui/task_details.rs:211
-msgid "*Use the format MMM DD YYYY HH:MM"
-msgstr "*Gebruik de volgende opmaak: DD MMMM JJJJ HH:MM"
+#: src/ui/task_details.rs:211 src/ui/window.rs:368
+msgid "*Use your local format XX/XX/XX HH:MM"
+msgstr "*Gebruik uw lokale opmaak: XX/XX/XX HH:MM"
 
-#: src/ui/task_details.rs:217
+#: src/ui/task_details.rs:217 src/ui/window.rs:374
 msgid "*Start time cannot be later than stop time."
 msgstr "*De begintijd dient vóór de eindtijd te liggen."
 
-#: src/ui/task_details.rs:222
+#: src/ui/task_details.rs:222 src/ui/window.rs:379
 msgid "*Time cannot be in the future."
 msgstr "*U kunt geen toekomstig tijdstip kiezen."
 
@@ -341,27 +479,55 @@ msgstr "Taak wissen"
 msgid "Delete task?"
 msgstr "Weet u zeker dat u deze taak wilt wissen?"
 
-#: src/ui/task_details.rs:500
+#: src/ui/task_details.rs:503
+msgid "New Name #tags"
+msgstr "Nieuwe naam #labels"
+
+#: src/ui/task_details.rs:504
+msgid "Task name cannot be empty."
+msgstr "Geef de taak een naam."
+
+#: src/ui/task_details.rs:564
 msgid "Delete All?"
 msgstr "Weet u zeker dat u alles wilt wissen?"
 
-#: src/ui/task_details.rs:502
+#: src/ui/task_details.rs:566
 msgid "This will delete all occurrences of this task on this day."
 msgstr "Hierdoor worden alle taken die plaatsvonden op deze dag gewist."
 
-#: src/ui/tasks_page.rs:146
+#: src/ui/tasks_page.rs:143
 msgid "Today"
 msgstr "Vandaag"
 
-#: src/ui/tasks_page.rs:148
+#: src/ui/tasks_page.rs:145
 msgid "Yesterday"
 msgstr "Gisteren"
 
-#: src/ui/window.rs:355
+#: src/ui/window.rs:324
+msgid "New Task"
+msgstr "Nieuwe taak"
+
+#: src/ui/window.rs:329
+msgid "Add"
+msgstr "Toevoegen"
+
+#: src/ui/window.rs:335
+msgid "Task Name"
+msgstr "Taaknaam"
+
+#: src/ui/window.rs:337
+msgid "tags"
+msgstr "labels"
+
+#: src/ui/window.rs:384
+msgid "*Task name cannot be blank."
+msgstr "*Geef de taak een naam."
+
+#: src/ui/window.rs:569
 msgid "You have been idle for "
 msgstr "U bent inactief: "
 
-#: src/ui/window.rs:356
+#: src/ui/window.rs:574
 msgid ""
 "\n"
 "Would you like to discard that time, or continue the clock?"
@@ -369,12 +535,57 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Wilt u deze tijd wissen of de klok verder laten tikken?"
 
-#: src/ui/window.rs:458
+#: src/ui/window.rs:721
+msgid "Autosave Restored"
+msgstr "Reservekopie hersteld"
+
+#: src/ui/window.rs:724
+msgid "Furtherance shut down improperly. An autosave was restored."
+msgstr "Furtherance was onjuist afgesloten - er is een reservekopie hersteld."
+
+#: src/ui/window.rs:783
 msgid "Stop the timer to duplicate a task."
 msgstr "Stop de tijd om een taak te klonen."
 
-#~ msgid "No Task Name"
-#~ msgstr "Naamloos"
+#: src/ui/window.rs:854
+msgid "Create or choose a CSV file"
+msgstr "Csv-bestand aanmaken of kiezen"
+
+#: src/ui/window.rs:858
+msgid "Accept"
+msgstr "Oké"
+
+#: src/ui/window.rs:897
+msgid "Exporting as CSV failed."
+msgstr "Het exporteren is mislukt."
+
+#: src/ui/window.rs:899
+msgid "Exported as CSV successfully."
+msgstr "Het exporteren is voltooid."
+
+#~ msgid "Time Tracker"
+#~ msgstr "Houd tijd bij"
+
+#~ msgid "Track your time without being tracked"
+#~ msgstr "Houd de tijd bij zonder zélf bijgehouden te worden."
+
+#~ msgid "timer;tracker;clock;tasks;productivity;"
+#~ msgstr "tijdklok;bijhouden;klok;timer;taken;productiviteit;taak;"
+
+#~ msgid "Start Tracking"
+#~ msgstr "Bijhouden starten"
+
+#~ msgid "Type your task and press start"
+#~ msgstr "Voer een taaknaam in en druk op de startknop"
+
+#~ msgid "Prior tasks will show up here"
+#~ msgstr "Eerder genoteerde taken worden hier getoond"
+
+#~ msgid "Right-click a task to duplicate it"
+#~ msgstr "Klik met de rechtermuisknop op een taak om te klonen"
+
+#~ msgid "*Use the format MMM DD YYYY HH:MM:SS"
+#~ msgstr "*Gebruik de volgende opmaak: DD MMMM JJJJ HH:MM:SS"
 
 #~ msgid "Enter a task name to start the timer."
 #~ msgstr "Voer een taaknaam in om de tijdklok te starten."