about summary refs log tree commit diff
path: root/po/pt.po
diff options
context:
space:
mode:
authorLakoLiu <99976966+lakoliu@users.noreply.github.com>2023-06-27 21:48:13 +0200
committerGitHub <noreply@github.com>2023-06-27 21:48:13 +0200
commita624425ee22a5d1ab97b8edb02fc2e2a2f8d85e3 (patch)
tree861534f9feec75cfd60e1c4f79d0268e928df1b1 /po/pt.po
parenteed18ec76415bdc7b2536597f0adcc6bac826982 (diff)
parent7da19c03dc11392b51c493e33b254a35c7b17763 (diff)
downloadFurtherance-a624425ee22a5d1ab97b8edb02fc2e2a2f8d85e3.tar.zst
Portuguese translations from Weblate
Translations update from Hosted Weblate
Diffstat (limited to 'po/pt.po')
-rw-r--r--po/pt.po733
1 files changed, 733 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po
new file mode 100644
index 0000000..5da0f1c
--- /dev/null
+++ b/po/pt.po
@@ -0,0 +1,733 @@
+# LANGUAGE translation for Furtherance.
+# Copyright (C) 2023 Ricky Kresslein <rk@lakoliu.com>
+# This file is distributed under the same license as the Furtherance package.
+# ssantos <ssantos@web.de>, 2023.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: furtherances\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2023-06-05 11:45+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-06-27 16:50+0000\n"
+"Last-Translator: ssantos <ssantos@web.de>\n"
+"Language-Team: Portuguese <https://hosted.weblate.org/projects/furtherance/"
+"translations/pt/>\n"
+"Language: pt\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.18.1\n"
+
+#: data/com.lakoliu.Furtherance.appdata.xml.in:6
+msgid "Track your time without being tracked"
+msgstr ""
+
+#: data/com.lakoliu.Furtherance.appdata.xml.in:13
+msgid ""
+"Furtherance is a time tracking app built for GNOME with Rust and GTK4. In "
+"addition to tracking time spent on tasks, you can edit that time, delete "
+"entries, and change settings. It even has idle detection."
+msgstr ""
+"Furtherance é uma app de monitoramento de tempo desenvolvido para o GNOME "
+"com Rust e GTK4. Além de gerir o tempo dedicado a diferentes atividades, "
+"pode editar esse tempo, apagar entradas e alterar configurações. Ele tem até "
+"detecção de inatividade."
+
+#: data/com.lakoliu.Furtherance.appdata.xml.in:44
+msgid "1.8 is a big update for Furtherance!"
+msgstr ""
+
+#: data/com.lakoliu.Furtherance.appdata.xml.in:46
+msgid "Add 'This week' and 'Last week' to Reports"
+msgstr ""
+
+#: data/com.lakoliu.Furtherance.appdata.xml.in:47
+msgid "Setting to update today's total time as timer ticks"
+msgstr ""
+
+#: data/com.lakoliu.Furtherance.appdata.xml.in:48
+msgid "Bug fix: Pomodoro no longer displays one minute off"
+msgstr ""
+
+#: data/com.lakoliu.Furtherance.appdata.xml.in:49
+msgid "Exported CSV now includes total seconds"
+msgstr ""
+
+#: data/com.lakoliu.Furtherance.appdata.xml.in:50
+msgid "Moved 'total time' across from the date"
+msgstr ""
+
+#: data/com.lakoliu.Furtherance.appdata.xml.in:51
+msgid "Preferences is now split into sections"
+msgstr ""
+
+#: data/com.lakoliu.Furtherance.appdata.xml.in:52
+msgid "Updated to Gnome 44 runtime"
+msgstr ""
+
+#: data/com.lakoliu.Furtherance.appdata.xml.in:53
+msgid "Now uses libadwaita AboutWindow"
+msgstr ""
+
+#: data/com.lakoliu.Furtherance.appdata.xml.in:60
+msgid "Manually add new task to group"
+msgstr ""
+
+#: data/com.lakoliu.Furtherance.appdata.xml.in:61
+msgid "Updated translations"
+msgstr ""
+
+#: data/com.lakoliu.Furtherance.appdata.xml.in:68
+msgid "The location of the database is now changeable"
+msgstr ""
+
+#: data/com.lakoliu.Furtherance.appdata.xml.in:69
+msgid "Backup database"
+msgstr ""
+
+#: data/com.lakoliu.Furtherance.appdata.xml.in:70
+msgid "Import databases"
+msgstr ""
+
+#: data/com.lakoliu.Furtherance.appdata.xml.in:71
+#: data/com.lakoliu.Furtherance.appdata.xml.in:100
+msgid "Bug fixes and improvements"
+msgstr ""
+
+#: data/com.lakoliu.Furtherance.appdata.xml.in:80
+msgid "New icon!"
+msgstr ""
+
+#: data/com.lakoliu.Furtherance.appdata.xml.in:81
+msgid "Dates are now ISO 8601 format"
+msgstr ""
+
+#: data/com.lakoliu.Furtherance.appdata.xml.in:89
+msgid "Added a button to restart tasks"
+msgstr ""
+
+#: data/com.lakoliu.Furtherance.appdata.xml.in:90
+msgid "CSV Export"
+msgstr ""
+
+#: data/com.lakoliu.Furtherance.appdata.xml.in:91
+msgid "Timer centered on empty state"
+msgstr ""
+
+#: data/com.lakoliu.Furtherance.appdata.xml.in:92
+msgid "Uses local date format"
+msgstr ""
+
+#: data/com.lakoliu.Furtherance.appdata.xml.in:99
+msgid "Generate reports of task history over a specified timeframe"
+msgstr ""
+
+#: data/com.lakoliu.Furtherance.appdata.xml.in:107
+msgid "Ability to add tasks manually"
+msgstr ""
+
+#: data/com.lakoliu.Furtherance.appdata.xml.in:108
+msgid "Auto-save option"
+msgstr ""
+
+#: data/com.lakoliu.Furtherance.appdata.xml.in:109
+msgid "Task names can now be changed for an entire group"
+msgstr ""
+
+#: data/com.lakoliu.Furtherance.appdata.xml.in:116
+msgid "Added Pomodoro-style countdown timer!"
+msgstr ""
+
+#: data/com.lakoliu.Furtherance.appdata.xml.in:117
+msgid "Bug fixes"
+msgstr ""
+
+#: data/com.lakoliu.Furtherance.appdata.xml.in:124
+msgid "Ability to add tags!"
+msgstr ""
+
+#: data/com.lakoliu.Furtherance.appdata.xml.in:125
+msgid "Fixed icon positioning"
+msgstr ""
+
+#: data/com.lakoliu.Furtherance.appdata.xml.in:126
+msgid "Changed start button color and behavior"
+msgstr ""
+
+#: data/com.lakoliu.Furtherance.appdata.xml.in:127
+msgid "Changed color of delete buttons"
+msgstr ""
+
+#: data/com.lakoliu.Furtherance.appdata.xml.in:128
+msgid "Dutch, Brazilian Portuguese, and French translations"
+msgstr ""
+
+#: data/com.lakoliu.Furtherance.appdata.xml.in:135
+msgid "Furtherance has a new icon! And lots of bug fixes and improvements."
+msgstr ""
+"Furtherance tem um novo ícone! E várias correções de problemas e melhorias."
+
+#: data/com.lakoliu.Furtherance.appdata.xml.in:144
+msgid "First stable release of Furtherance."
+msgstr "A primeira versão estável de Furtherance."
+
+#: data/com.lakoliu.Furtherance.appdata.xml.in:148
+msgid "Track time spent on tasks"
+msgstr "Monitore o tempo gasto nas atividades"
+
+#: data/com.lakoliu.Furtherance.appdata.xml.in:149
+msgid "Change/delete recorded times"
+msgstr "Alterar/apagar tempos registados"
+
+#: data/com.lakoliu.Furtherance.appdata.xml.in:150
+msgid "Idle detection"
+msgstr "Detecção de inatividade"
+
+#: src/gtk/dialogs.ui:7
+msgid "Export as CSV"
+msgstr ""
+
+#: src/gtk/dialogs.ui:10 src/application.rs:215 src/application.rs:351
+#: src/application.rs:389 src/ui/preferences_window.rs:249
+#: src/ui/task_details.rs:586 src/ui/task_details.rs:626 src/ui/window.rs:343
+#: src/ui/window.rs:877
+msgid "Cancel"
+msgstr "Cancelar"
+
+#: src/gtk/dialogs.ui:15
+msgid "Export"
+msgstr ""
+
+#: src/gtk/dialogs.ui:47 src/ui/window.rs:897
+msgid " - no file selected - "
+msgstr ""
+
+#: src/gtk/dialogs.ui:65
+msgid "CSV export preferences"
+msgstr ""
+
+#: src/gtk/dialogs.ui:69
+msgid "Sort by"
+msgstr ""
+
+#: src/gtk/dialogs.ui:73
+msgid "Start time"
+msgstr ""
+
+#: src/gtk/dialogs.ui:74
+msgid "Stop time"
+msgstr ""
+
+#: src/gtk/dialogs.ui:75
+msgid "Task name"
+msgstr ""
+
+#: src/gtk/dialogs.ui:83
+msgid "Sort order"
+msgstr ""
+
+#: src/gtk/dialogs.ui:87
+msgid "Ascending"
+msgstr ""
+
+#: src/gtk/dialogs.ui:88
+msgid "Descending"
+msgstr ""
+
+#: src/gtk/preferences_window.ui:7
+msgid "General"
+msgstr "Geral"
+
+#: src/gtk/preferences_window.ui:10
+msgid "Appearance"
+msgstr "Aparência"
+
+#: src/gtk/preferences_window.ui:14
+msgid "_Dark theme"
+msgstr "_Tema escuro"
+
+#: src/gtk/preferences_window.ui:28 src/ui/window.rs:602
+msgid "Idle"
+msgstr "Inatividade"
+
+#: src/gtk/preferences_window.ui:32
+msgid "Notify of idle"
+msgstr "Notificação de inatividade"
+
+#: src/gtk/preferences_window.ui:33
+msgid "(GNOME only)"
+msgstr ""
+
+#: src/gtk/preferences_window.ui:38
+msgid "_Minutes to idle"
+msgstr "_Minutos para inatividade"
+
+#: src/gtk/preferences_window.ui:39
+msgid "Number of minutes before the user is considered idle"
+msgstr "A quantidade de minutos necessários para detetar inatividade"
+
+#: src/gtk/preferences_window.ui:63
+msgid "Timer"
+msgstr ""
+
+#: src/gtk/preferences_window.ui:67
+msgid "_Pomodoro"
+msgstr ""
+
+#: src/gtk/preferences_window.ui:68
+msgid "Timer counts down instead of up"
+msgstr ""
+
+#: src/gtk/preferences_window.ui:73
+msgid "Interval"
+msgstr ""
+
+#: src/gtk/preferences_window.ui:74
+msgid "Start time in minutes"
+msgstr ""
+
+#: src/gtk/preferences_window.ui:96
+msgid "_Autosave"
+msgstr ""
+
+#: src/gtk/preferences_window.ui:97
+msgid "Prevent losing tracked time due to improper shutdown"
+msgstr ""
+
+#: src/gtk/preferences_window.ui:102
+msgid "Autosave every X _minutes"
+msgstr ""
+
+#: src/gtk/preferences_window.ui:124
+msgid "Inclusive total time"
+msgstr ""
+
+#: src/gtk/preferences_window.ui:127
+msgid "Today's total time includes the ongoing timer"
+msgstr ""
+
+#: src/gtk/preferences_window.ui:142
+msgctxt "A page title of the preferences dialog"
+msgid "Tasks"
+msgstr ""
+
+#: src/gtk/preferences_window.ui:145
+msgid "Task List"
+msgstr "Lista de atividades"
+
+#: src/gtk/preferences_window.ui:149
+msgid "_Delete confirmation"
+msgstr "_Confirmar antes de deletar"
+
+#: src/gtk/preferences_window.ui:161
+msgid "Limit tasks shown"
+msgstr "Limitar atividades mostradas"
+
+#: src/gtk/preferences_window.ui:162
+msgid "Only show X number of days in the saved tasks list"
+msgstr "Mostrar apenas uma certa quantidade de dias na lista de atividades"
+
+#: src/gtk/preferences_window.ui:167
+msgid "_Days ago"
+msgstr "_Dias atrás"
+
+#: src/gtk/preferences_window.ui:168
+msgid "Number of days to display in the list"
+msgstr "A quantidade máxima de dias mostradas na lista"
+
+#: src/gtk/preferences_window.ui:190
+msgid "Show daily sums"
+msgstr "Mostrar somas diárias"
+
+#: src/gtk/preferences_window.ui:202
+msgid "_Show seconds"
+msgstr "_Mostrar segundos"
+
+#: src/gtk/preferences_window.ui:205
+msgid "Tasks list only. Seconds always show on timer"
+msgstr ""
+
+#: src/gtk/preferences_window.ui:215
+msgid "Show tags"
+msgstr ""
+
+#: src/gtk/preferences_window.ui:218
+msgid "Tags are saved, just not shown"
+msgstr ""
+
+#: src/gtk/preferences_window.ui:233
+msgctxt "A page title of the preferences dialog"
+msgid "Data"
+msgstr ""
+
+#: src/gtk/preferences_window.ui:236
+msgid "Reports"
+msgstr ""
+
+#: src/gtk/preferences_window.ui:240
+msgid "Week starts on"
+msgstr ""
+
+#: src/gtk/preferences_window.ui:245
+msgid "Monday"
+msgstr ""
+
+#: src/gtk/preferences_window.ui:246
+msgid "Sunday"
+msgstr ""
+
+#: src/gtk/preferences_window.ui:256
+msgid "Database"
+msgstr ""
+
+#: src/gtk/preferences_window.ui:260
+msgid "Database location"
+msgstr ""
+
+#: src/gtk/preferences_window.ui:265
+msgid "Browse"
+msgstr ""
+
+#: src/gtk/report.ui:8
+msgid "Report"
+msgstr ""
+
+#: src/gtk/report.ui:33
+msgid "This Week"
+msgstr ""
+
+#: src/gtk/report.ui:34
+msgid "Last Week"
+msgstr ""
+
+#: src/gtk/report.ui:35
+msgid "Past 7 days"
+msgstr ""
+
+#: src/gtk/report.ui:36
+msgid "This month"
+msgstr ""
+
+#: src/gtk/report.ui:37
+msgid "Past 30 days"
+msgstr ""
+
+#: src/gtk/report.ui:38
+msgid "Past 180 days"
+msgstr ""
+
+#: src/gtk/report.ui:39
+msgid "Past year"
+msgstr ""
+
+#: src/gtk/report.ui:40
+msgid "Date range"
+msgstr ""
+
+#: src/gtk/report.ui:54 src/gtk/task_details.ui:88 src/ui/task_details.rs:200
+#: src/ui/task_details.rs:642 src/ui/window.rs:357
+msgid "Start"
+msgstr "Iniciar"
+
+#: src/gtk/report.ui:60 src/gtk/report.ui:76
+msgid "MM/DD/YYYY"
+msgstr ""
+
+#: src/gtk/report.ui:70
+msgid "End"
+msgstr ""
+
+#: src/gtk/report.ui:85
+msgid "Use the format MM/DD/YYYY"
+msgstr ""
+
+#: src/gtk/report.ui:94
+msgid "Start date must be before end date"
+msgstr ""
+
+#: src/gtk/report.ui:107
+msgid "Sort by:"
+msgstr ""
+
+#: src/gtk/report.ui:112 src/gtk/task_row.ui:23 src/ui/report.rs:160
+msgid "Task"
+msgstr "Atividade"
+
+#: src/gtk/report.ui:119
+msgid "Tag"
+msgstr ""
+
+#: src/gtk/report.ui:126
+msgid "Filter by task or tags"
+msgstr ""
+
+#: src/gtk/report.ui:138
+msgid "Tasks"
+msgstr ""
+
+#: src/gtk/report.ui:139 src/ui/task_details.rs:191
+msgid "Tags"
+msgstr ""
+
+#: src/gtk/report.ui:145 src/ui/report.rs:147
+msgid "Task, Task 2"
+msgstr ""
+
+#: src/gtk/report.ui:152
+msgid "Refresh"
+msgstr ""
+
+#: src/gtk/task_details.ui:8
+msgid "Task Details"
+msgstr "Detalhes da atividade"
+
+#: src/gtk/task_details.ui:96 src/application.rs:336 src/ui/task_details.rs:202
+#: src/ui/task_details.rs:644 src/ui/window.rs:359 src/ui/window.rs:645
+msgid "Stop"
+msgstr "Parar"
+
+#: src/gtk/task_details.ui:104
+msgid "Total"
+msgstr "Total"
+
+#: src/gtk/task_details.ui:135
+msgid "Add Similar Task"
+msgstr ""
+
+#: src/gtk/task_details.ui:144
+msgid "Delete all"
+msgstr "Deletar todos"
+
+#: src/gtk/task_row.ui:48
+msgid "Time"
+msgstr "Tempo"
+
+#: src/gtk/window.ui:20
+msgid "Add Task"
+msgstr ""
+
+#: src/gtk/window.ui:26
+msgid "Main Menu"
+msgstr "Menu principal"
+
+#: src/gtk/window.ui:66
+msgid "Task Name #tags"
+msgstr ""
+
+#: src/gtk/window.ui:94
+msgid "_Generate Report"
+msgstr ""
+
+#: src/gtk/window.ui:100
+msgid "Back up"
+msgstr ""
+
+#: src/gtk/window.ui:104
+msgid "_Export as CSV"
+msgstr ""
+
+#: src/gtk/window.ui:108
+msgid "Import"
+msgstr ""
+
+#: src/gtk/window.ui:112
+msgid "_Delete history"
+msgstr "_Deletar histórico"
+
+#: src/gtk/window.ui:118
+msgid "_Preferences"
+msgstr "_Preferências"
+
+#: src/gtk/window.ui:122
+msgid "_About Furtherance"
+msgstr "_Sobre o Furtherance"
+
+#: src/application.rs:195
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Pedro Sader Azevedo <pedro.saderazevedo@protonmail.com>"
+
+#: src/application.rs:211
+msgid "Delete history?"
+msgstr "Deletar histórico?"
+
+#: src/application.rs:216 src/ui/task_details.rs:587
+msgid "Delete"
+msgstr "Deletar"
+
+#: src/application.rs:226
+msgid "This will delete ALL of your task history."
+msgstr "Isso vai deletar TODO o seu histórico de atividades."
+
+#: src/application.rs:228
+msgid "Type DELETE in the box below then click Delete to proceed."
+msgstr ""
+
+#: src/application.rs:238
+msgid "DELETE"
+msgstr "DELETAR"
+
+#: src/application.rs:313 src/ui/window.rs:606
+msgid "Discard"
+msgstr "Descatar"
+
+#: src/application.rs:314 src/application.rs:335 src/ui/window.rs:607
+#: src/ui/window.rs:644
+msgid "Continue"
+msgstr "Continuar"
+
+#: src/application.rs:325 src/ui/window.rs:640
+msgid "Time's up!"
+msgstr ""
+
+#: src/application.rs:326
+msgid "Your Furtherance timer ended."
+msgstr ""
+
+#: src/application.rs:347 src/application.rs:385
+#: src/ui/preferences_window.rs:245
+msgid "Backup Database"
+msgstr ""
+
+#: src/application.rs:352 src/ui/preferences_window.rs:250
+msgid "Save"
+msgstr ""
+
+#: src/application.rs:390
+msgid "Open"
+msgstr ""
+
+#: src/database.rs:420
+msgid "Not a valid database"
+msgstr ""
+
+#: src/ui/report.rs:149
+msgid "tag, tag 2"
+msgstr ""
+
+#: src/ui/report.rs:165
+msgid "Duration"
+msgstr ""
+
+#: src/ui/report.rs:312
+msgid "No Results"
+msgstr ""
+
+#: src/ui/report.rs:319
+msgid "All Results"
+msgstr ""
+
+#: src/ui/report.rs:462
+msgid "no tags"
+msgstr ""
+
+#: src/ui/task_details.rs:182 src/ui/task_details.rs:513
+msgid "Edit Task"
+msgstr "Editar atividade"
+
+#: src/ui/task_details.rs:221 src/ui/task_details.rs:669 src/ui/window.rs:384
+msgid "*Use the format YYYY-MM-DD HH:MM:SS"
+msgstr ""
+
+#: src/ui/task_details.rs:223 src/ui/task_details.rs:671 src/ui/window.rs:386
+msgid "*Use the format YYYY-MM-DD HH:MM"
+msgstr ""
+
+#: src/ui/task_details.rs:229 src/ui/task_details.rs:677 src/ui/window.rs:392
+msgid "*Start time cannot be later than stop time."
+msgstr "*O horário de início não pode ser posterior ao horário de fim."
+
+#: src/ui/task_details.rs:234 src/ui/task_details.rs:682 src/ui/window.rs:397
+msgid "*Time cannot be in the future."
+msgstr "*O horário não pode ser no futuro."
+
+#: src/ui/task_details.rs:240
+msgid "Delete task"
+msgstr "Deletar atividade"
+
+#: src/ui/task_details.rs:267
+msgid "Delete task?"
+msgstr "Deletar atividade?"
+
+#: src/ui/task_details.rs:519
+msgid "New Name #tags"
+msgstr ""
+
+#: src/ui/task_details.rs:522
+msgid "Task name cannot be empty."
+msgstr ""
+
+#: src/ui/task_details.rs:582
+msgid "Delete All?"
+msgstr "Deletar tudo?"
+
+#: src/ui/task_details.rs:584
+msgid "This will delete all occurrences of this task on this day."
+msgstr "Isso vai eliminar todas as ocorrências dessa atividade nesse dia."
+
+#: src/ui/task_details.rs:622 src/ui/window.rs:339
+msgid "New Task"
+msgstr ""
+
+#: src/ui/task_details.rs:627 src/ui/window.rs:344
+msgid "Add"
+msgstr ""
+
+#: src/ui/task_details.rs:687 src/ui/window.rs:402
+msgid "*Task name cannot be blank."
+msgstr ""
+
+#: src/ui/tasks_page.rs:188
+msgid "Today"
+msgstr "Hoje"
+
+#: src/ui/tasks_page.rs:190
+msgid "Yesterday"
+msgstr "Ontem"
+
+#: src/ui/window.rs:350
+msgid "Task Name"
+msgstr "Nome da atividade"
+
+#: src/ui/window.rs:352
+msgid "tags"
+msgstr ""
+
+#: src/ui/window.rs:587
+msgid "You have been idle for "
+msgstr "Ficou inativo por "
+
+#: src/ui/window.rs:592
+msgid ""
+"\n"
+"Would you like to discard that time, or continue the clock?"
+msgstr ""
+"\n"
+"Gostaria de descartar ou continuar o tempo registado?"
+
+#: src/ui/window.rs:739
+msgid "Autosave Restored"
+msgstr ""
+
+#: src/ui/window.rs:742
+msgid "Furtherance shut down improperly. An autosave was restored."
+msgstr ""
+
+#: src/ui/window.rs:801
+msgid "Stop the timer to duplicate a task."
+msgstr ""
+
+#: src/ui/window.rs:872
+msgid "Create or choose a CSV file"
+msgstr ""
+
+#: src/ui/window.rs:876
+msgid "Accept"
+msgstr ""
+
+#: src/ui/window.rs:915
+msgid "Exporting as CSV failed."
+msgstr ""
+
+#: src/ui/window.rs:917
+msgid "Exported as CSV successfully."
+msgstr ""