about summary refs log tree commit diff
path: root/src
diff options
context:
space:
mode:
authorvoitech <contact@voitech.lol>2024-12-19 00:32:27 +0100
committerGitHub <noreply@github.com>2024-12-18 15:32:27 -0800
commit9b35521d3c2d03e23fca412e895bd4936e2ee918 (patch)
tree7fd2dbc0aff784c330cd1831a871c81a543d2051 /src
parent45c630860794cd42c07390fb6fbad7a522eb7100 (diff)
downloadvoidsky-9b35521d3c2d03e23fca412e895bd4936e2ee918.tar.zst
Updated Polish translation (#6862)
* Updated Polish translation

* Update pl/messages.po

@axiand Thanks for such a detailed analysis and all the suggestions! I've already corrected the mistakes you pointed out.

- The word "repost" was initially translated as "opublikować ponownie," but after consulting members of the Polish community, they agreed that "repostować" would be more appropriate. Personally, I would leave it as is or change it to "opublikować ponownie," but that is a longer phrase and might not fit well in certain interface elements.  
- Similarly, with the word "czat"—in my opinion, it aligns better with the app, whereas I translated "conversation" as "rozmowa."  
- "Obserwować wzajemnie" doesn't sound very natural in Polish, which was even noted by users who reverted to the English interface because of it. The phrases "również Cię obserwuje" and "również obserwuj" fully capture the meaning of the English original and look good as notifications in the app.  
- `L414-440`, `1618` – without the word "zostało," the phrasing lacks clarity.  
- `L600`, `1796`, `2804`, `4056`, `7552` and `L718`, `1316`, `2219`, `4662-4667`, `6056`, `6714` – my changes are linguistically correct and look better. The previous formulations were often ambiguous and unclear. I fixed the errors found in these sections.  
- `L1447` – I reverted to the previous version.  
- I changed "kod potwierdzający" to "kod weryfikacyjny" because it sounds more natural and clear.  
- I changed "lista moderowana" to "lista moderacji" as per your suggestion. In Polish, "lista moderacji" sounds like the list belongs to people involved in moderation. It also gives the impression that it might be a list showing moderators or moderation-related services. "Lista moderowana" suggests that someone is overseeing the moderation of the list. I'm still not entirely sure what the intended meaning is or what the audience is meant to understand from the name.  
- I changed "rolka aparatu" to "galeria zdjęć."
- I changed "obrazki" to "zdjęcia".

* Update messages.po

Suggested changes were made.
Changed “użytkownik” to “osoba” where it was logical for consistency. Removed where it was not needed.

---------

Co-authored-by: Paul Frazee <pfrazee@gmail.com>
Diffstat (limited to 'src')
-rw-r--r--src/locale/locales/pl/messages.po1960
1 files changed, 980 insertions, 980 deletions
diff --git a/src/locale/locales/pl/messages.po b/src/locale/locales/pl/messages.po
index d8c9c0098..c62cef213 100644
--- a/src/locale/locales/pl/messages.po
+++ b/src/locale/locales/pl/messages.po
@@ -48,7 +48,7 @@ msgstr "{0, plural, one {# miesiąc} few {# miesiące} other {# miesięcy}}"
 
 #: src/view/com/util/post-ctrls/RepostButton.tsx:69
 msgid "{0, plural, one {# repost} other {# reposts}}"
-msgstr "{0, plural, one {# podanie dalej} few {# podania dalej} other {# podań dalej}}"
+msgstr "{0, plural, one {# repost} few {# reposty} other {# repostów}}"
 
 #: src/lib/hooks/useTimeAgo.ts:126
 msgid "{0, plural, one {# second} other {# seconds}}"
@@ -91,7 +91,7 @@ msgstr "{0, plural, one {Odpowiedz (# odpowiedź)} other {Odpowiedz (# odpowiedz
 
 #: src/view/com/post-thread/PostThreadItem.tsx:413
 msgid "{0, plural, one {repost} other {reposts}}"
-msgstr "{0, plural, one {podanie dalej} few {podania dalej} other {podań dalej}}"
+msgstr "{0, plural, one {repost} few {reposty} other {repostów}}"
 
 #: src/view/com/util/post-ctrls/PostCtrls.tsx:301
 msgid "{0, plural, one {Unlike (# like)} other {Unlike (# likes)}}"
@@ -121,7 +121,7 @@ msgstr "{0} z {1}"
 
 #: src/screens/StarterPack/StarterPackScreen.tsx:479
 msgid "{0} people have used this starter pack!"
-msgstr "{0} osób użyło ten pakiet startowy!"
+msgstr "{0} osób skorzystało z tego pakietu startowego!"
 
 #: src/view/shell/bottom-bar/BottomBar.tsx:203
 msgid "{0} unread items"
@@ -191,7 +191,7 @@ msgstr "{estimatedTimeMins, plural, one {minuta} few {minuty} other {minut}}"
 
 #: src/view/com/notifications/FeedItem.tsx:300
 msgid "{firstAuthorLink} and <0>{additionalAuthorsCount, plural, one {{formattedAuthorsCount} other} other {{formattedAuthorsCount} others}}</0> followed you"
-msgstr "{firstAuthorLink} i <0>{additionalAuthorsCount, plural, one {{formattedAuthorsCount} inny/a} other {{formattedAuthorsCount} innych}}</0> zaczęli Cię obserwować"
+msgstr "{firstAuthorLink} i <0>{additionalAuthorsCount, plural, one {{formattedAuthorsCount} inny/a} other {{formattedAuthorsCount} innych}}</0> zaobserwowali Cię"
 
 #: src/view/com/notifications/FeedItem.tsx:326
 msgid "{firstAuthorLink} and <0>{additionalAuthorsCount, plural, one {{formattedAuthorsCount} other} other {{formattedAuthorsCount} others}}</0> liked your custom feed"
@@ -203,7 +203,7 @@ msgstr "{firstAuthorLink} i <0>{additionalAuthorsCount, plural, one {{formattedA
 
 #: src/view/com/notifications/FeedItem.tsx:246
 msgid "{firstAuthorLink} and <0>{additionalAuthorsCount, plural, one {{formattedAuthorsCount} other} other {{formattedAuthorsCount} others}}</0> reposted your post"
-msgstr "{firstAuthorLink} i <0>{additionalAuthorsCount, plural, one {{formattedAuthorsCount} inny/a} other {{formattedAuthorsCount} innych}}</0> podali dalej Twój wpis"
+msgstr "{firstAuthorLink} i <0>{additionalAuthorsCount, plural, one {{formattedAuthorsCount} inny/a} other {{formattedAuthorsCount} innych}}</0> repostowali Twój wpis"
 
 #: src/view/com/notifications/FeedItem.tsx:350
 msgid "{firstAuthorLink} and <0>{additionalAuthorsCount, plural, one {{formattedAuthorsCount} other} other {{formattedAuthorsCount} others}}</0> signed up with your starter pack"
@@ -211,31 +211,31 @@ msgstr "{firstAuthorLink} i <0>{additionalAuthorsCount, plural, one {{formattedA
 
 #: src/view/com/notifications/FeedItem.tsx:312
 msgid "{firstAuthorLink} followed you"
-msgstr "{firstAuthorLink} teraz Cię obserwuje"
+msgstr "{firstAuthorLink} obserwuje Cię"
 
 #: src/view/com/notifications/FeedItem.tsx:289
 msgid "{firstAuthorLink} followed you back"
-msgstr "{firstAuthorLink} obserwuje Cię w zamian"
+msgstr "{firstAuthorLink} również Cię obserwuje"
 
 #: src/view/com/notifications/FeedItem.tsx:338
 msgid "{firstAuthorLink} liked your custom feed"
-msgstr "{firstAuthorLink} polubił(-a) Twój kanał"
+msgstr "{firstAuthorLink} lubi Twój kanał"
 
 #: src/view/com/notifications/FeedItem.tsx:234
 msgid "{firstAuthorLink} liked your post"
-msgstr "{firstAuthorLink} polubił(-a) Twój wpis"
+msgstr "{firstAuthorLink} lubi Twój wpis"
 
 #: src/view/com/notifications/FeedItem.tsx:258
 msgid "{firstAuthorLink} reposted your post"
-msgstr "{firstAuthorLink} podał(-a) dalej Twój wpis"
+msgstr "{firstAuthorLink} repostuje Twój wpis"
 
 #: src/view/com/notifications/FeedItem.tsx:362
 msgid "{firstAuthorLink} signed up with your starter pack"
-msgstr "{firstAuthorLink} zarejestrował(-a) się z Twoim pakietem startowym"
+msgstr "{firstAuthorLink} rejestruje się z Twoim pakietem startowym"
 
 #: src/view/com/notifications/FeedItem.tsx:293
 msgid "{firstAuthorName} and {additionalAuthorsCount, plural, one {{formattedAuthorsCount} other} other {{formattedAuthorsCount} others}} followed you"
-msgstr "{firstAuthorName} i {additionalAuthorsCount, plural, one {{formattedAuthorsCount} inny/a} other {{formattedAuthorsCount} innych}} zaczęli Cię obserwować"
+msgstr "{firstAuthorName} i {additionalAuthorsCount, plural, one {{formattedAuthorsCount} inny/a} other {{formattedAuthorsCount} innych}} zaobserwowali Cię"
 
 #: src/view/com/notifications/FeedItem.tsx:319
 msgid "{firstAuthorName} and {additionalAuthorsCount, plural, one {{formattedAuthorsCount} other} other {{formattedAuthorsCount} others}} liked your custom feed"
@@ -247,7 +247,7 @@ msgstr "{firstAuthorName} i {additionalAuthorsCount, plural, one {{formattedAuth
 
 #: src/view/com/notifications/FeedItem.tsx:239
 msgid "{firstAuthorName} and {additionalAuthorsCount, plural, one {{formattedAuthorsCount} other} other {{formattedAuthorsCount} others}} reposted your post"
-msgstr "{firstAuthorName} i {additionalAuthorsCount, plural, one {{formattedAuthorsCount} inny/a} other {{formattedAuthorsCount} innych}} podali dalej Twój wpis"
+msgstr "{firstAuthorName} i {additionalAuthorsCount, plural, one {{formattedAuthorsCount} inny/a} other {{formattedAuthorsCount} innych}} repostowali Twój wpis"
 
 #: src/view/com/notifications/FeedItem.tsx:343
 msgid "{firstAuthorName} and {additionalAuthorsCount, plural, one {{formattedAuthorsCount} other} other {{formattedAuthorsCount} others}} signed up with your starter pack"
@@ -259,23 +259,23 @@ msgstr "{firstAuthorName} obserwuje Cię"
 
 #: src/view/com/notifications/FeedItem.tsx:288
 msgid "{firstAuthorName} followed you back"
-msgstr "{firstAuthorName} obserwuje Cię w zamian"
+msgstr "{firstAuthorName} również Cię obserwuje"
 
 #: src/view/com/notifications/FeedItem.tsx:324
 msgid "{firstAuthorName} liked your custom feed"
-msgstr "{firstAuthorName} polubił(-a) Twój kanał"
+msgstr "{firstAuthorName} lubi Twój kanał"
 
 #: src/view/com/notifications/FeedItem.tsx:220
 msgid "{firstAuthorName} liked your post"
-msgstr "{firstAuthorName} polubił(-a) Twój wpis"
+msgstr "{firstAuthorName} lubi Twój wpis"
 
 #: src/view/com/notifications/FeedItem.tsx:244
 msgid "{firstAuthorName} reposted your post"
-msgstr "{firstAuthorName} podał(-a) dalej Twój wpis"
+msgstr "{firstAuthorName} repostuje Twój wpis"
 
 #: src/view/com/notifications/FeedItem.tsx:348
 msgid "{firstAuthorName} signed up with your starter pack"
-msgstr "{firstAuthorName} zarejestrował(-a) się z Twoim pakietem startowym"
+msgstr "{firstAuthorName} rejestruje się z Twoim pakietem startowym"
 
 #: src/components/ProfileHoverCard/index.web.tsx:508
 #: src/screens/Profile/Header/Metrics.tsx:49
@@ -302,11 +302,11 @@ msgstr "{numUnreadNotifications} nieprzeczytanych"
 
 #: src/components/NewskieDialog.tsx:116
 msgid "{profileName} joined Bluesky {0} ago"
-msgstr "{profileName} dołączył(-a) do Bluesky {0} temu"
+msgstr "{profileName} jest na Bluesky od {0}"
 
 #: src/components/NewskieDialog.tsx:111
 msgid "{profileName} joined Bluesky using a starter pack {0} ago"
-msgstr "{profileName} dołączył(-a) do Bluesky przy użyciu pakietu startowego {0} temu"
+msgstr "{profileName} jest na Bluesky z pakietem startowym od {0}"
 
 #: src/screens/StarterPack/Wizard/index.tsx:472
 msgctxt "profiles"
@@ -328,11 +328,11 @@ msgstr "<0>{0}</0> {1, plural, one {obserwowany} other {obserwowanych}}"
 
 #: src/screens/StarterPack/Wizard/index.tsx:513
 msgid "<0>{0}</0> and<1> </1><2>{1} </2>are included in your starter pack"
-msgstr "<0>{0}</0> i<1> </1><2>{1} </2>są w twoim pakiecie startowym"
+msgstr "<0>{0}</0> i<1> </1><2>{1} </2>są w Twoim pakiecie startowym"
 
 #: src/screens/StarterPack/Wizard/index.tsx:506
 msgid "<0>{0}</0> is included in your starter pack"
-msgstr "<0>{0}</0> jest w twoim pakiecie startowym"
+msgstr "<0>{0}</0> jest w Twoim pakiecie startowym"
 
 #: src/components/WhoCanReply.tsx:274
 msgid "<0>{0}</0> members"
@@ -344,7 +344,7 @@ msgstr "<0>{date}</0> o {time}"
 
 #: src/screens/Settings/NotificationSettings.tsx:71
 msgid "<0>Experimental:</0> When this preference is enabled, you'll only receive reply and quote notifications from users you follow. We'll continue to add more controls here over time."
-msgstr "<0>Eksperymentalne:</0> Kiedy ta opcja jest włączona, dostaniesz powiadomienia na temat odpowiedzi i podań dalej wyłącznie od osób, które obserwujesz. Z biegiem czasu dodamy tutaj więcej opcji."
+msgstr "<0>Eksperymentalne:</0> Kiedy ta opcja jest włączona, dostaniesz powiadomienia na temat odpowiedzi i repostów wyłącznie od osób, które obserwujesz. Z biegiem czasu dodamy tutaj więcej opcji."
 
 #: src/screens/StarterPack/Wizard/index.tsx:463
 msgid "<0>You</0> and<1> </1><2>{0} </2>are included in your starter pack"
@@ -360,7 +360,7 @@ msgstr "24 godziny"
 
 #: src/screens/Login/LoginForm.tsx:250
 msgid "2FA Confirmation"
-msgstr "Potwierdzenie uwierzytelnienia dwuskładnikowego"
+msgstr "Potwierdzenie uwierzytelniania dwuskładnikowego"
 
 #: src/components/dialogs/MutedWords.tsx:232
 msgid "30 days"
@@ -375,7 +375,7 @@ msgstr "7 dni"
 #: src/screens/Settings/Settings.tsx:207
 #: src/screens/Settings/Settings.tsx:210
 msgid "About"
-msgstr "Opis"
+msgstr "Informacje"
 
 #: src/view/com/util/ViewHeader.tsx:89
 #: src/view/screens/Search/Search.tsx:884
@@ -407,24 +407,24 @@ msgstr "Konto"
 #: src/view/com/profile/ProfileMenu.tsx:132
 #: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtnMenuItems.tsx:360
 msgid "Account blocked"
-msgstr "Konto zablokowane"
+msgstr "Konto zostało zablokowane"
 
 #: src/view/com/profile/ProfileMenu.tsx:145
 msgid "Account followed"
-msgstr "Konto obserwowane"
+msgstr "Konto zostało zaobserwowane"
 
 #: src/view/com/profile/ProfileMenu.tsx:108
 msgid "Account muted"
-msgstr "Konto wyciszone"
+msgstr "Konto zostało wyciszone"
 
 #: src/components/moderation/ModerationDetailsDialog.tsx:101
 #: src/lib/moderation/useModerationCauseDescription.ts:96
 msgid "Account Muted"
-msgstr "Konto wyciszone"
+msgstr "Konto zostało wyciszone"
 
 #: src/components/moderation/ModerationDetailsDialog.tsx:87
 msgid "Account Muted by List"
-msgstr "Konto wyciszone przez listę"
+msgstr "Konto zostało wyciszone za pomocą listy"
 
 #: src/screens/Settings/Settings.tsx:420
 msgid "Account options"
@@ -432,20 +432,20 @@ msgstr "Ustawienia konta"
 
 #: src/screens/Settings/Settings.tsx:456
 msgid "Account removed from quick access"
-msgstr "Konto usunięte z szybkiego dostępu"
+msgstr "Konto zostało usunięte z szybkiego dostępu"
 
 #: src/screens/Profile/Header/ProfileHeaderStandard.tsx:137
 #: src/view/com/profile/ProfileMenu.tsx:122
 msgid "Account unblocked"
-msgstr "Konto odblokowane"
+msgstr "Konto zostało odblokowane"
 
 #: src/view/com/profile/ProfileMenu.tsx:157
 msgid "Account unfollowed"
-msgstr "Przestano obserwować konto"
+msgstr "Cofnięto obserwowanie konta"
 
 #: src/view/com/profile/ProfileMenu.tsx:98
 msgid "Account unmuted"
-msgstr "Anulowano wyciszenie konta"
+msgstr "Cofnięto wyciszenie konta"
 
 #: src/components/dialogs/MutedWords.tsx:328
 #: src/view/com/modals/ListAddRemoveUsers.tsx:269
@@ -469,7 +469,7 @@ msgstr "Dodaj ostrzeżenie o zawartości"
 
 #: src/view/screens/ProfileList.tsx:930
 msgid "Add a user to this list"
-msgstr "Dodaj osobę do listy"
+msgstr "Dodaj użytkownika do tej listy"
 
 #: src/components/dialogs/SwitchAccount.tsx:55
 #: src/screens/Deactivated.tsx:198
@@ -488,16 +488,16 @@ msgstr "Dodaj tekst alternatywny"
 
 #: src/view/com/composer/videos/SubtitleDialog.tsx:107
 msgid "Add alt text (optional)"
-msgstr "Dodaj tekst alternatywny (dowolne)"
+msgstr "Dodaj tekst alternatywny (opcjonalne)"
 
 #: src/screens/Settings/Settings.tsx:364
 #: src/screens/Settings/Settings.tsx:367
 msgid "Add another account"
-msgstr "Dodaj kolejne konto"
+msgstr "Dodaj inne konto"
 
 #: src/view/com/composer/Composer.tsx:721
 msgid "Add another post"
-msgstr "Dodaj kolejny wpis"
+msgstr "Dodaj inny wpis"
 
 #: src/screens/Settings/components/AddAppPasswordDialog.tsx:102
 msgid "Add app password"
@@ -511,7 +511,7 @@ msgstr "Dodaj hasło aplikacji"
 
 #: src/components/dialogs/MutedWords.tsx:321
 msgid "Add mute word for configured settings"
-msgstr "Dodaj wyciszone słowo dla tej konfiguracji"
+msgstr "Dodaj wyciszone słowo dla tych ustawień"
 
 #: src/components/dialogs/MutedWords.tsx:112
 msgid "Add muted words and tags"
@@ -527,24 +527,24 @@ msgstr "Dodaj rekomendowane kanały"
 
 #: src/screens/StarterPack/Wizard/index.tsx:494
 msgid "Add some feeds to your starter pack!"
-msgstr "Dodaj kanały do pakietu startowego!"
+msgstr "Dodaj kilka kanałów do swojego pakietu startowego!"
 
 #: src/screens/Feeds/NoFollowingFeed.tsx:41
 msgid "Add the default feed of only people you follow"
-msgstr "Dodaj domyślny kanał osób, które obserwujesz"
+msgstr "Dodaj domyślny kanał tylko obserwowanych osób"
 
 #: src/screens/Settings/components/ChangeHandleDialog.tsx:386
 msgid "Add the following DNS record to your domain:"
-msgstr "Dodaj ten rekord DNS do twojej domeny:"
+msgstr "Dodaj ten rekord DNS do swojej domeny:"
 
 #: src/components/FeedCard.tsx:296
 msgid "Add this feed to your feeds"
-msgstr "Dodaj do moich kanałów"
+msgstr "Dodaj do swoich kanałów"
 
 #: src/view/com/profile/ProfileMenu.tsx:243
 #: src/view/com/profile/ProfileMenu.tsx:246
 msgid "Add to Lists"
-msgstr "Dodaj do moich list"
+msgstr "Dodaj do swoich list"
 
 #: src/view/com/feeds/FeedSourceCard.tsx:269
 msgid "Add to my feeds"
@@ -568,15 +568,15 @@ msgstr "Dla dorosłych"
 #: src/lib/moderation/useModerationCauseDescription.ts:144
 #: src/view/com/composer/labels/LabelsBtn.tsx:128
 msgid "Adult Content"
-msgstr "Treść dla dorosłych"
+msgstr "Treści dla dorosłych"
 
 #: src/screens/Moderation/index.tsx:360
 msgid "Adult content can only be enabled via the Web at <0>bsky.app</0>."
-msgstr "Treść dla dorosłych może być włączona tylko w wersji Web - <0>bsky.app</0>."
+msgstr "Treści dla dorosłych można włączyć tylko przez Internet pod adresem - <0>bsky.app</0>."
 
 #: src/components/moderation/LabelPreference.tsx:242
 msgid "Adult content is disabled."
-msgstr "Treść dla dorosłych jest ukryta."
+msgstr "Treści dla dorosłych są wyłączone."
 
 #: src/view/com/composer/labels/LabelsBtn.tsx:139
 #: src/view/com/composer/labels/LabelsBtn.tsx:197
@@ -589,7 +589,7 @@ msgstr "Zaawansowane"
 
 #: src/state/shell/progress-guide.tsx:171
 msgid "Algorithm training complete!"
-msgstr "Szkolenie algorytmu ukończone!"
+msgstr "Przygotowanie algorytmu ukończone!"
 
 #: src/screens/StarterPack/StarterPackScreen.tsx:381
 msgid "All accounts have been followed!"
@@ -597,25 +597,25 @@ msgstr "Wszystkie konta zaobserwowane!"
 
 #: src/view/screens/Feeds.tsx:735
 msgid "All the feeds you've saved, right in one place."
-msgstr "Zapisane przez Ciebie kanały, w zasięgu ręki."
+msgstr "Wszystkie zapisane kanały w jednym miejscu."
 
 #: src/screens/Settings/components/AddAppPasswordDialog.tsx:146
 #: src/screens/Settings/components/AddAppPasswordDialog.tsx:153
 msgid "Allow access to your direct messages"
-msgstr "Udziel dostęp do twoich prywatnych rozmów"
+msgstr "Zezwalaj na dostęp do wiadomości bezpośrednich"
 
 #: src/screens/Messages/Settings.tsx:64
 #: src/screens/Messages/Settings.tsx:67
 msgid "Allow new messages from"
-msgstr "Pozwól na nowe wiadomości od"
+msgstr "Zezwalaj na nowe wiadomości od"
 
 #: src/components/dialogs/PostInteractionSettingsDialog.tsx:359
 msgid "Allow replies from:"
-msgstr "Pozwól na odpowiedzi od:"
+msgstr "Zezwalaj na komentarze od:"
 
 #: src/screens/Settings/AppPasswords.tsx:192
 msgid "Allows access to direct messages"
-msgstr "Ma dostęp do prywatnych rozmów"
+msgstr "Zezwala na dostęp do wiadomości bezpośrednich"
 
 #: src/screens/Login/ForgotPasswordForm.tsx:171
 #: src/view/com/modals/ChangePassword.tsx:171
@@ -647,49 +647,49 @@ msgstr "Tekst alternatywny"
 
 #: src/view/com/composer/photos/Gallery.tsx:255
 msgid "Alt text describes images for blind and low-vision users, and helps give context to everyone."
-msgstr "Tekst alternatywny opisuje treść dla osób niewidomych i słabowidzących oraz daje kontekst dla wszystkich."
+msgstr "Tekst alternatywny opisuje zdjęcia dla użytkowników niewidomych i niedowidzących oraz pomaga określić kontekst."
 
 #: src/view/com/composer/GifAltText.tsx:179
 #: src/view/com/composer/photos/ImageAltTextDialog.tsx:139
 msgid "Alt text will be truncated. Limit: {0} characters."
-msgstr "Tekst alternatywny będzie przycięty; limit wynosi {0} znaków."
+msgstr "Tekst alternatywny zostanie przycięty; limit znaków: {0}."
 
 #: src/screens/Settings/components/DisableEmail2FADialog.tsx:93
 #: src/view/com/modals/VerifyEmail.tsx:132
 msgid "An email has been sent to {0}. It includes a confirmation code which you can enter below."
-msgstr "Wiadomość zawierająca kod do autoryzacji została wysłana do {0}. Wpisz ten kod poniżej."
+msgstr "Email został wysłany do {0}. Zawiera on kod weryfikacyjny, który można wprowadzić poniżej."
 
 #: src/view/com/modals/ChangeEmail.tsx:114
 msgid "An email has been sent to your previous address, {0}. It includes a confirmation code which you can enter below."
-msgstr "Wiadomość zawierająca kod do autoryzacji została wysłana do twojego poprzedniego adresu, {0}. Wpisz ten kod poniżej."
+msgstr "Email został wysłany na poprzedni adres, {0}. Zawiera on kod weryfikacyjny, który można wprowadzić poniżej."
 
 #: src/components/dialogs/VerifyEmailDialog.tsx:91
 msgid "An email has been sent! Please enter the confirmation code included in the email below."
-msgstr "Wiadomość email została wysłana! Proszę wpisać kod zawarty w wiadomości poniżej."
+msgstr "Email został wysłany! Wprowadź kod weryfikacyjny z wiadomości poniżej."
 
 #: src/components/dialogs/GifSelect.tsx:265
 msgid "An error has occurred"
-msgstr "Wystąpił błąd."
+msgstr "Wystąpił błąd"
 
 #: src/view/com/util/post-embeds/VideoEmbedInner/web-controls/VideoControls.tsx:420
 msgid "An error occurred"
-msgstr "Wystąpił błąd."
+msgstr "Wystąpił błąd"
 
 #: src/view/com/composer/state/video.ts:398
 msgid "An error occurred while compressing the video."
-msgstr "Wystąpił błąd podczas kompresji pliku wideo."
+msgstr "Wystąpił błąd podczas kompresowania wideo."
 
 #: src/components/StarterPack/ProfileStarterPacks.tsx:333
 msgid "An error occurred while generating your starter pack. Want to try again?"
-msgstr "Wystąpił błąd podczas tworzenia pakietu startowego. Czy chcesz spróbować ponownie?"
+msgstr "Wystąpił błąd podczas generowania pakietu startowego. Czy chcesz spróbować ponownie?"
 
 #: src/view/com/util/post-embeds/VideoEmbed.tsx:133
 msgid "An error occurred while loading the video. Please try again later."
-msgstr "Wystąpił błąd podczas ładowania tego wideo. Proszę spróbować ponownie później."
+msgstr "Wystąpił błąd podczas wczytywania wideo. Spróbuj ponownie później."
 
 #: src/view/com/util/post-embeds/VideoEmbed.web.tsx:176
 msgid "An error occurred while loading the video. Please try again."
-msgstr "Wystąpił błąd podczas ładowania tego wideo. Proszę spróbować ponownie później."
+msgstr "Wystąpił błąd podczas wczytywania wideo. Spróbuj ponownie."
 
 #: src/components/StarterPack/QrCodeDialog.tsx:71
 #: src/components/StarterPack/ShareDialog.tsx:79
@@ -698,16 +698,16 @@ msgstr "Wystąpił błąd podczas zapisywania kodu QR."
 
 #: src/view/com/composer/videos/SelectVideoBtn.tsx:81
 msgid "An error occurred while selecting the video"
-msgstr "Wystąpił błąd podczas wybierania pliku wideo."
+msgstr "Wystąpił błąd podczas wybierania wideo."
 
 #: src/screens/StarterPack/StarterPackScreen.tsx:347
 #: src/screens/StarterPack/StarterPackScreen.tsx:369
 msgid "An error occurred while trying to follow all"
-msgstr "Wystąpił błąd podczas próby zaobserwowania osób."
+msgstr "Wystąpił błąd podczas próby zaobserwowania wszystkich"
 
 #: src/view/com/composer/state/video.ts:435
 msgid "An error occurred while uploading the video."
-msgstr "Wystąpił błąd podczas przesyłania pliku wideo."
+msgstr "Wystąpił błąd podczas przesyłania wideo."
 
 #: src/lib/moderation/useReportOptions.ts:28
 msgid "An issue not included in these options"
@@ -715,11 +715,11 @@ msgstr "Inny problem"
 
 #: src/components/dms/dialogs/NewChatDialog.tsx:41
 msgid "An issue occurred starting the chat"
-msgstr "Wystąpił błąd podczas zaczynania rozmowy."
+msgstr "Wystąpił błąd podczas rozpoczynania czatu"
 
 #: src/components/dms/dialogs/ShareViaChatDialog.tsx:47
 msgid "An issue occurred while trying to open the chat"
-msgstr "Wystąpił błąd podczas otwierania rozmowy."
+msgstr "Wystąpił błąd podczas otwierania czatu"
 
 #: src/components/hooks/useFollowMethods.ts:35
 #: src/components/hooks/useFollowMethods.ts:50
@@ -728,16 +728,16 @@ msgstr "Wystąpił błąd podczas otwierania rozmowy."
 #: src/view/com/profile/FollowButton.tsx:35
 #: src/view/com/profile/FollowButton.tsx:45
 msgid "An issue occurred, please try again."
-msgstr "Wystąpił błąd. Proszę spróbować później."
+msgstr "Wystąpił błąd, spróbuj ponownie."
 
 #: src/screens/Onboarding/StepInterests/index.tsx:185
 msgid "an unknown error occurred"
-msgstr "Wystąpił nieznany błąd"
+msgstr "wystąpił nieznany błąd"
 
 #: src/components/moderation/ModerationDetailsDialog.tsx:157
 #: src/components/moderation/ModerationDetailsDialog.tsx:153
 msgid "an unknown labeler"
-msgstr "nieznana usługa moderacji"
+msgstr "nieznana moderacja"
 
 #: src/components/WhoCanReply.tsx:295
 msgid "and"
@@ -754,7 +754,7 @@ msgstr "Animowany GIF"
 
 #: src/lib/moderation/useReportOptions.ts:33
 msgid "Anti-Social Behavior"
-msgstr "Zachowanie antyspołeczne"
+msgstr "Zachowania antyspołeczne"
 
 #: src/view/screens/Search/Search.tsx:347
 #: src/view/screens/Search/Search.tsx:348
@@ -763,7 +763,7 @@ msgstr "Dowolny język"
 
 #: src/view/com/composer/threadgate/ThreadgateBtn.tsx:48
 msgid "Anybody can interact"
-msgstr "Każdy może interagować"
+msgstr "Każdy może wchodzić w interakcje"
 
 #: src/screens/Settings/LanguageSettings.tsx:72
 msgid "App Language"
@@ -775,19 +775,19 @@ msgstr "Hasło aplikacji"
 
 #: src/screens/Settings/AppPasswords.tsx:139
 msgid "App password deleted"
-msgstr "Usunięto hasło aplikacji"
+msgstr "Hasło aplikacji zostało usunięte"
 
 #: src/screens/Settings/components/AddAppPasswordDialog.tsx:84
 msgid "App password name must be unique"
-msgstr "Nazwa hasła aplikacji musi być wyjątkowa"
+msgstr "Nazwa hasła aplikacji musi być unikalna"
 
 #: src/screens/Settings/components/AddAppPasswordDialog.tsx:62
 msgid "App password names can only contain letters, numbers, spaces, dashes, and underscores"
-msgstr "Nazwa hasła aplikacji może zawierać tylko litery, cyfry, spacje, myślniki i podkreślenia."
+msgstr "Nazwy haseł aplikacji mogą zawierać tylko litery, cyfry, spacje, myślniki i podkreślniki"
 
 #: src/screens/Settings/components/AddAppPasswordDialog.tsx:80
 msgid "App password names must be at least 4 characters long"
-msgstr "Nazwa hasła aplikacji musi zawierać co najmniej 4 znaki."
+msgstr "Nazwy haseł aplikacji muszą składać się z co najmniej 4 znaków"
 
 #: src/screens/Settings/PrivacyAndSecuritySettings.tsx:55
 #: src/screens/Settings/PrivacyAndSecuritySettings.tsx:58
@@ -802,23 +802,23 @@ msgstr "Hasła aplikacji"
 #: src/components/moderation/LabelsOnMeDialog.tsx:148
 #: src/components/moderation/LabelsOnMeDialog.tsx:151
 msgid "Appeal"
-msgstr "Wyślij apelację"
+msgstr "Odwołaj się"
 
 #: src/components/moderation/LabelsOnMeDialog.tsx:243
 msgid "Appeal \"{0}\" label"
-msgstr "Wyślij apelację na temat \"{0}\""
+msgstr "Odwołaj się od \"{0}\""
 
 #: src/components/moderation/LabelsOnMeDialog.tsx:233
 #: src/screens/Messages/components/ChatDisabled.tsx:91
 msgid "Appeal submitted"
-msgstr "Apelacja wysłana"
+msgstr "Odwołanie zostało złożone"
 
 #: src/screens/Messages/components/ChatDisabled.tsx:51
 #: src/screens/Messages/components/ChatDisabled.tsx:53
 #: src/screens/Messages/components/ChatDisabled.tsx:99
 #: src/screens/Messages/components/ChatDisabled.tsx:101
 msgid "Appeal this decision"
-msgstr "Wyślij apelację od tej decyzji"
+msgstr "Odwołaj się od tej decyzji"
 
 #: src/Navigation.tsx:329
 #: src/screens/Settings/AppearanceSettings.tsx:76
@@ -830,7 +830,7 @@ msgstr "Wygląd"
 #: src/screens/Feeds/NoSavedFeedsOfAnyType.tsx:47
 #: src/screens/Home/NoFeedsPinned.tsx:93
 msgid "Apply default recommended feeds"
-msgstr "Użyj polecane kanały"
+msgstr "Zastosuj domyślne kanały rekomendowane"
 
 #: src/view/com/post-thread/PostThreadItem.tsx:835
 msgid "Archived from {0}"
@@ -839,7 +839,7 @@ msgstr "Archiwum z dnia {0}"
 #: src/view/com/post-thread/PostThreadItem.tsx:804
 #: src/view/com/post-thread/PostThreadItem.tsx:843
 msgid "Archived post"
-msgstr "Wpis archiwalny"
+msgstr "Wpis został zarchiwizowany"
 
 #: src/screens/Settings/AppPasswords.tsx:201
 msgid "Are you sure you want to delete the app password \"{0}\"?"
@@ -847,7 +847,7 @@ msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć hasło aplikacji \"{0}\"?"
 
 #: src/components/dms/MessageMenu.tsx:149
 msgid "Are you sure you want to delete this message? The message will be deleted for you, but not for the other participant."
-msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć tą wiadomość? Będzie usunięta dla Ciebie, ale nie dla drugiej osoby."
+msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć tą wiadomość? Wiadomość zostanie usunięta u Ciebie, ale nie u odbiorcy."
 
 #: src/screens/StarterPack/StarterPackScreen.tsx:633
 msgid "Are you sure you want to delete this starter pack?"
@@ -855,27 +855,27 @@ msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć ten pakiet startowy?"
 
 #: src/screens/Profile/Header/EditProfileDialog.tsx:82
 msgid "Are you sure you want to discard your changes?"
-msgstr "Czy na pewno chcesz porzucić zmiany?"
+msgstr "Czy na pewno chcesz odrzucić wprowadzone zmiany?"
 
 #: src/components/dms/LeaveConvoPrompt.tsx:47
 msgid "Are you sure you want to leave this conversation? Your messages will be deleted for you, but not for the other participant."
-msgstr "Czy na pewno chcesz opuścić tą rozmowę? Twoje wiadomości będą usunięte dla Ciebie, ale nie dla drugiej osoby."
+msgstr "Czy na pewno chcesz opuścić tą rozmowę? Twoje wiadomości zostaną usunięte u Ciebie, ale nie u odbiorcy."
 
 #: src/view/com/feeds/FeedSourceCard.tsx:316
 msgid "Are you sure you want to remove {0} from your feeds?"
-msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć {0} z twoich kanałów?"
+msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć {0} ze swoich kanałów?"
 
 #: src/components/FeedCard.tsx:313
 msgid "Are you sure you want to remove this from your feeds?"
-msgstr "Czy na pewno chcesz to usunąć z twoich kanałów?"
+msgstr "Czy na pewno chcesz to usunąć ze swoich kanałów?"
 
 #: src/view/com/composer/Composer.tsx:672
 msgid "Are you sure you'd like to discard this draft?"
-msgstr "Czy na pewno chcesz porzucić ten wpis?"
+msgstr "Czy na pewno chcesz odrzucić ten szkic?"
 
 #: src/view/com/composer/Composer.tsx:846
 msgid "Are you sure you'd like to discard this post?"
-msgstr "Czy na pewno chcesz porzucić ten wpis?"
+msgstr "Czy na pewno chcesz odrzucić ten wpis?"
 
 #: src/components/dialogs/MutedWords.tsx:433
 msgid "Are you sure?"
@@ -883,7 +883,7 @@ msgstr "Na pewno?"
 
 #: src/view/com/composer/select-language/SuggestedLanguage.tsx:61
 msgid "Are you writing in <0>{0}</0>?"
-msgstr "Czy piszesz w <0>{0}</0>?"
+msgstr "Czy piszesz po <0>{0}</0>?"
 
 #: src/screens/Onboarding/index.tsx:23
 #: src/screens/Onboarding/state.ts:82
@@ -892,20 +892,20 @@ msgstr "Sztuka"
 
 #: src/view/com/composer/labels/LabelsBtn.tsx:172
 msgid "Artistic or non-erotic nudity."
-msgstr "Artystyczna lub nieerotyczna nagość."
+msgstr "Nagość artystyczna lub nieerotyczna."
 
 #: src/screens/Signup/StepHandle.tsx:173
 msgid "At least 3 characters"
-msgstr "Przynajmniej 3 znaki"
+msgstr "Co najmniej 3 znaki"
 
 #: src/screens/Settings/AccessibilitySettings.tsx:97
 msgid "Autoplay options have moved to the <0>Content and Media settings</0>."
-msgstr "Opcje automatycznego odtwarzania zostały przeniesione do <0>ustawień treści</0>."
+msgstr "Opcje autoodtwarzania zostały przeniesione do ustawień <0>Treści i multimedia</0>."
 
 #: src/screens/Settings/ContentAndMediaSettings.tsx:88
 #: src/screens/Settings/ContentAndMediaSettings.tsx:94
 msgid "Autoplay videos and GIFs"
-msgstr "Automatyczne odtwarzanie wideo i GIF"
+msgstr "Autoodtwarzanie filmów i GIF-ów"
 
 #: src/components/dms/MessagesListHeader.tsx:75
 #: src/components/moderation/LabelsOnMeDialog.tsx:290
@@ -930,21 +930,21 @@ msgstr "Powrót"
 #: src/view/screens/Lists.tsx:104
 #: src/view/screens/ModerationModlists.tsx:100
 msgid "Before creating a list, you must first verify your email."
-msgstr "Przed utworzeniem listy musisz najpierw zweryfikować adres email."
+msgstr "Potwierdź swój adres email przed utworzeniem listy."
 
 #: src/view/com/composer/Composer.tsx:599
 msgid "Before creating a post, you must first verify your email."
-msgstr "Przed utworzeniem wpisu musisz najpierw zweryfikować adres email."
+msgstr "Potwierdź swój adres email przed utworzeniem wpisu."
 
 #: src/components/StarterPack/ProfileStarterPacks.tsx:340
 msgid "Before creating a starter pack, you must first verify your email."
-msgstr "Przed utworzeniem pakietu startowego musisz najpierw zweryfikować adres email."
+msgstr "Potwierdź swój adres email przed utworzeniem pakietu startowego."
 
 #: src/components/dms/dialogs/NewChatDialog.tsx:79
 #: src/components/dms/MessageProfileButton.tsx:89
 #: src/screens/Messages/Conversation.tsx:210
 msgid "Before you may message another user, you must first verify your email."
-msgstr "Przed wysyłaniem wiadomości musisz najpierw zweryfikować adres email."
+msgstr "Potwierdź swój adres email przed wysłaniem wiadomości do innej osoby."
 
 #: src/components/dialogs/BirthDateSettings.tsx:106
 #: src/screens/Settings/AccountSettings.tsx:101
@@ -972,7 +972,7 @@ msgstr "Blokuj konto"
 #: src/view/com/profile/ProfileMenu.tsx:324
 #: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtnMenuItems.tsx:739
 msgid "Block Account?"
-msgstr "Zablokować tę konto?"
+msgstr "Zablokować konto?"
 
 #: src/view/screens/ProfileList.tsx:643
 msgid "Block accounts"
@@ -1002,11 +1002,11 @@ msgstr "Zablokowane konta"
 #: src/view/com/profile/ProfileMenu.tsx:336
 #: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtnMenuItems.tsx:741
 msgid "Blocked accounts cannot reply in your threads, mention you, or otherwise interact with you."
-msgstr "Zablokowane konta nie mogą odpowiadać na Twoje wpisy, wspominać Cię, lub w żaden inny sposób wchodzić w interakcję z Tobą."
+msgstr "Zablokowane konta nie mogą odpowiadać na Twoje wpisy, wzmiankować Cię ani w inny sposób wchodzić z Tobą w interakcje."
 
 #: src/view/screens/ModerationBlockedAccounts.tsx:116
 msgid "Blocked accounts cannot reply in your threads, mention you, or otherwise interact with you. You will not see their content and they will be prevented from seeing yours."
-msgstr "Zablokowane konta nie mogą odpowiadać na Twoje wpisy, wspominać Cię, lub w żaden inny sposób wchodzić w interakcję z Tobą. Nie zobaczysz ich treści, a oni nie będą mogli zobaczyć Twojej."
+msgstr "Zablokowane konta nie mogą odpowiadać na Twoje wpisy, wzmiankować Cię ani w inny sposób wchodzić z Tobą w interakcje. Nie będziesz widzieć ich treści, a oni nie będą widzieć Twoich."
 
 #: src/view/com/post-thread/PostThread.tsx:421
 msgid "Blocked post."
@@ -1014,15 +1014,15 @@ msgstr "Zablokowany wpis."
 
 #: src/screens/Profile/Sections/Labels.tsx:173
 msgid "Blocking does not prevent this labeler from placing labels on your account."
-msgstr "Blokowanie nie powstrzymywa usług moderacji od umieszczania etykiet na Twoim koncie."
+msgstr "Blokowanie nie przeszkodzi moderacji w umieszczaniu etykiet na Twoim koncie."
 
 #: src/view/screens/ProfileList.tsx:744
 msgid "Blocking is public. Blocked accounts cannot reply in your threads, mention you, or otherwise interact with you."
-msgstr "Blokowanie jest publiczne. Zablokowane konta nie mogą odpowiadać na Twoje wpisy, wspominać Cię, lub w żaden inny sposób wchodzić w interakcję z Tobą."
+msgstr "Blokowanie jest publiczne. Zablokowane konta nie mogą odpowiadać na Twoje wpisy, wzmiankować Cię ani w inny sposób wchodzić z Tobą w interakcje."
 
 #: src/view/com/profile/ProfileMenu.tsx:333
 msgid "Blocking will not prevent labels from being applied on your account, but it will stop this account from replying in your threads or interacting with you."
-msgstr "Blokowanie nie powstrzymywa umieszczania etykiet na Twoim koncie. To konto nie będzie móc wchodzić w interakcję z Tobą w żaden inny sposób."
+msgstr "Blokowanie nie przeszkodzi w umieszczaniu etykiet na Twoim koncie, ale uniemożliwi odpowiadanie na Twoje wpisy lub wchodzenie z Tobą w interakcje."
 
 #: src/view/com/auth/SplashScreen.web.tsx:173
 msgid "Blog"
@@ -1035,31 +1035,31 @@ msgstr "Bluesky"
 
 #: src/view/com/post-thread/PostThreadItem.tsx:860
 msgid "Bluesky cannot confirm the authenticity of the claimed date."
-msgstr "Nie możemy potwierdzić autentyczności daty utworzenia tego wpisu."
+msgstr "Bluesky nie może potwierdzić autentyczności podanej daty."
 
 #: src/view/com/auth/server-input/index.tsx:151
 msgid "Bluesky is an open network where you can choose your hosting provider. If you're a developer, you can host your own server."
-msgstr "Bluesky to otwarta sieć gdzie możesz wybrać swojego dostawcę. Deweloperzy mogą hostować własne serwery."
+msgstr "Bluesky to otwarta sieć, w której możesz wybrać swojego dostawcę hostingu. Jeśli jesteś deweloperem, możesz hostować własny serwer."
 
 #: src/components/ProgressGuide/List.tsx:54
 msgid "Bluesky is better with friends!"
-msgstr "Bluesky jest lepsze z przyjaciółmi!"
+msgstr "Bluesky jest lepszy ze znajomymi!"
 
 #: src/components/StarterPack/ProfileStarterPacks.tsx:300
 msgid "Bluesky will choose a set of recommended accounts from people in your network."
-msgstr "Bluesky wybierze kilka rekomendowanych osób z Twojej sieci."
+msgstr "Bluesky wybierze zestaw polecanych kont spośród osób w Twojej sieci."
 
 #: src/screens/Settings/components/PwiOptOut.tsx:92
 msgid "Bluesky will not show your profile and posts to logged-out users. Other apps may not honor this request. This does not make your account private."
-msgstr "Bluesky nie pokaże Twojego profilu niezalogowanym użytkownikom. Inne aplikacje mogą nie uwzględnić tej prośby. To nie czyni Twojego konta prywatnym."
+msgstr "Bluesky nie pokaże Twojego profilu i wpisów niezalogowanym użytkownikom. Inne aplikacje mogą nie respektować tej prośby. Nie spowoduje to, że Twoje konto stanie się prywatne."
 
 #: src/lib/moderation/useLabelBehaviorDescription.ts:53
 msgid "Blur images"
-msgstr "Rozmaż zdjęcia"
+msgstr "Rozmyj zdjęcia"
 
 #: src/lib/moderation/useLabelBehaviorDescription.ts:51
 msgid "Blur images and filter from feeds"
-msgstr "Rozmaż zdjęcia i wyklucz z kanałów"
+msgstr "Rozmyj zdjęcia i odfiltruj je z kanałów"
 
 #: src/screens/Onboarding/index.tsx:30
 #: src/screens/Onboarding/state.ts:83
@@ -1068,28 +1068,28 @@ msgstr "Książki"
 
 #: src/components/FeedInterstitials.tsx:350
 msgid "Browse more accounts on the Explore page"
-msgstr "Znajdź więcej osób na stronie Odkryj"
+msgstr "Wyświetl więcej kont na stronie Eksploruj"
 
 #: src/components/FeedInterstitials.tsx:483
 msgid "Browse more feeds on the Explore page"
-msgstr "Znajdź więcej kanałów na stronie Odkryj"
+msgstr "Wyświetl więcej kanałów na stronie Eksploruj"
 
 #: src/components/FeedInterstitials.tsx:332
 #: src/components/FeedInterstitials.tsx:335
 #: src/components/FeedInterstitials.tsx:465
 #: src/components/FeedInterstitials.tsx:468
 msgid "Browse more suggestions"
-msgstr "Zobacz więcej sugestii"
+msgstr "Wyświetl więcej rekomendacji"
 
 #: src/components/FeedInterstitials.tsx:358
 #: src/components/FeedInterstitials.tsx:492
 msgid "Browse more suggestions on the Explore page"
-msgstr "Zobacz więcej sugestii na stronie Odkryj"
+msgstr "Wyświetl więcej rekomendacji na stronie Eksploruj"
 
 #: src/screens/Home/NoFeedsPinned.tsx:103
 #: src/screens/Home/NoFeedsPinned.tsx:109
 msgid "Browse other feeds"
-msgstr "Zobacz inne kanały"
+msgstr "Wyświetl pozostałe kanały"
 
 #: src/view/com/auth/SplashScreen.web.tsx:168
 msgid "Business"
@@ -1113,11 +1113,11 @@ msgstr "Tworząc konto akceptujesz <0>Politykę prywatności</0>."
 
 #: src/screens/Signup/StepInfo/Policies.tsx:48
 msgid "By creating an account you agree to the <0>Terms of Service</0> and <1>Privacy Policy</1>."
-msgstr "Tworząc konto akceptujesz <0>Warunki korzystania z usługi</0> i <1>Politykę prywatności</1>."
+msgstr "Tworząc konto akceptujesz <0>Regulamin</0> i <1>Politykę prywatności</1>."
 
 #: src/screens/Signup/StepInfo/Policies.tsx:68
 msgid "By creating an account you agree to the <0>Terms of Service</0>."
-msgstr "Tworząc konto akceptujesz <0>Warunki korzystania z usługi</0>."
+msgstr "Tworząc konto akceptujesz <0>Regulamin</0>."
 
 #: src/view/com/profile/ProfileSubpageHeader.tsx:195
 msgid "by you"
@@ -1166,7 +1166,7 @@ msgstr "Anuluj"
 #: src/view/com/modals/DeleteAccount.tsx:170
 #: src/view/com/modals/DeleteAccount.tsx:293
 msgid "Cancel account deletion"
-msgstr "Anuluj usunięcie konta"
+msgstr "Anuluj usuwanie konta"
 
 #: src/view/com/modals/CropImage.web.tsx:94
 msgid "Cancel image crop"
@@ -1174,31 +1174,31 @@ msgstr "Anuluj przycinanie zdjęcia"
 
 #: src/view/com/modals/EditProfile.tsx:239
 msgid "Cancel profile editing"
-msgstr "Anuluj edycję profilu"
+msgstr "Anuluj edytowanie profilu"
 
 #: src/view/com/util/post-ctrls/RepostButton.tsx:197
 msgid "Cancel quote post"
-msgstr "Anuluj cytat"
+msgstr "Anuluj cytowanie wpisu"
 
 #: src/screens/Deactivated.tsx:158
 msgid "Cancel reactivation and log out"
-msgstr "Anuluj reaktywacje i wyloguj"
+msgstr "Anuluj ponowną aktywację i wyloguj się"
 
 #: src/view/com/modals/ListAddRemoveUsers.tsx:88
 #: src/view/screens/Search/Search.tsx:904
 msgid "Cancel search"
-msgstr "Anuluj szukanie"
+msgstr "Anuluj wyszukiwanie"
 
 #: src/view/com/modals/LinkWarning.tsx:106
 msgid "Cancels opening the linked website"
-msgstr "Anuluje otwarcie strony"
+msgstr "Anuluje otwieranie strony internetowej"
 
 #: src/state/shell/composer/index.tsx:82
 #: src/view/com/util/post-ctrls/PostCtrls.tsx:116
 #: src/view/com/util/post-ctrls/PostCtrls.tsx:157
 #: src/view/com/util/post-ctrls/PostCtrls.tsx:193
 msgid "Cannot interact with a blocked user"
-msgstr "Nie możesz wchodzić w interakcję z zablokowaną osobą"
+msgstr "Nie można wchodzić w interakcje z zablokowaną osobą"
 
 #: src/view/com/composer/videos/SubtitleDialog.tsx:133
 msgid "Captions (.vtt)"
@@ -1242,50 +1242,50 @@ msgstr "Zmień język wpisu na {0}"
 
 #: src/view/com/modals/ChangeEmail.tsx:104
 msgid "Change Your Email"
-msgstr "Zmień adres email"
+msgstr "Zmień swój adres email"
 
 #: src/components/dialogs/VerifyEmailDialog.tsx:171
 msgid "Change your email address"
-msgstr "Zmień adres email"
+msgstr "Zmień swój adres email"
 
 #: src/Navigation.tsx:373
 #: src/view/shell/bottom-bar/BottomBar.tsx:200
 #: src/view/shell/desktop/LeftNav.tsx:348
 #: src/view/shell/Drawer.tsx:417
 msgid "Chat"
-msgstr "Rozmowy"
+msgstr "Czat"
 
 #: src/components/dms/ConvoMenu.tsx:82
 msgid "Chat muted"
-msgstr "Rozmowa wyciszona"
+msgstr "Czat został wyciszony"
 
 #: src/components/dms/ConvoMenu.tsx:112
 #: src/components/dms/MessageMenu.tsx:81
 #: src/Navigation.tsx:378
 #: src/screens/Messages/ChatList.tsx:88
 msgid "Chat settings"
-msgstr "Ustawienia rozmów"
+msgstr "Ustawienia czatu"
 
 #: src/screens/Messages/Settings.tsx:61
 msgid "Chat Settings"
-msgstr "Ustawienia rozmów"
+msgstr "Ustawienia czatu"
 
 #: src/components/dms/ConvoMenu.tsx:84
 msgid "Chat unmuted"
-msgstr "Anulowano wyciszenie rozmowy"
+msgstr "Cofnięto wyciszenie czatu"
 
 #: src/screens/SignupQueued.tsx:79
 #: src/screens/SignupQueued.tsx:83
 msgid "Check my status"
-msgstr "Sprawdź swój status"
+msgstr "Sprawdź mój status"
 
 #: src/screens/Login/LoginForm.tsx:275
 msgid "Check your email for a login code and enter it here."
-msgstr "Sprawdź swoją skrzynke odbiorczą. Wpisz kod do logowania tutaj."
+msgstr "Sprawdź swoją skrzynkę odbiorczą i wprowadź kod logowania tutaj."
 
 #: src/view/com/modals/DeleteAccount.tsx:232
 msgid "Check your inbox for an email with the confirmation code to enter below:"
-msgstr "Sprawdź swoją skrzynke odbiorczą. Wpisz kod do autoryzacji poniżej:"
+msgstr "Sprawdź swoją skrzynkę odbiorczą i wprowadź kod logowania poniżej:"
 
 #: src/screens/Settings/components/ChangeHandleDialog.tsx:369
 msgid "Choose domain verification method"
@@ -1305,7 +1305,7 @@ msgstr "Wybierz osoby"
 
 #: src/view/com/composer/labels/LabelsBtn.tsx:115
 msgid "Choose self-labels that are applicable for the media you are posting. If none are selected, this post is suitable for all audiences."
-msgstr "Wybierz etykiety odpowiednie dla tej treści. Brak etykiet oznacza, że wpis jest odpowiedni dla wszystkich."
+msgstr "Wybierz etykiety odpowiednie dla publikowanych treści. Brak etykiety oznacza, że wpis jest odpowiedni dla wszystkich odbiorców."
 
 #: src/view/com/auth/server-input/index.tsx:76
 msgid "Choose Service"
@@ -1313,11 +1313,11 @@ msgstr "Wybierz dostawcę"
 
 #: src/screens/Onboarding/StepFinished.tsx:276
 msgid "Choose the algorithms that power your custom feeds."
-msgstr "Wybierz algorytmy, które będą zasilać Twoje kanały."
+msgstr "Wybierz algorytmy napędzające Twoje spersonalizowane kanały."
 
 #: src/screens/Onboarding/StepProfile/AvatarCreatorItems.tsx:107
 msgid "Choose this color as your avatar"
-msgstr "Wybierz kolor zdjęcia profilowego"
+msgstr "Wybierz ten kolor jako swoje zdjęcie profilowe"
 
 #: src/screens/Signup/StepInfo/index.tsx:201
 msgid "Choose your password"
@@ -1325,15 +1325,15 @@ msgstr "Ustaw hasło"
 
 #: src/screens/Settings/Settings.tsx:342
 msgid "Clear all storage data"
-msgstr "Wyczyść dane pamięci masowej"
+msgstr "Wyczyść wszystkie dane"
 
 #: src/screens/Settings/Settings.tsx:344
 msgid "Clear all storage data (restart after this)"
-msgstr "Wyczyść dane pamięci masowej (zrestartuj po tym)"
+msgstr "Wyczyść wszystkie dane (i uruchom ponownie)"
 
 #: src/components/forms/SearchInput.tsx:70
 msgid "Clear search query"
-msgstr "Wyczyść zapytanie"
+msgstr "Wyczyść wyszukiwanie"
 
 #: src/view/screens/Support.tsx:41
 msgid "click here"
@@ -1341,27 +1341,27 @@ msgstr "kliknij tutaj"
 
 #: src/view/com/modals/DeleteAccount.tsx:208
 msgid "Click here for more information on deactivating your account"
-msgstr "Kliknij, aby się dowiedzieć więcej o dezaktywacji konta"
+msgstr "Kliknij tutaj, aby dowiedzieć się więcej o dezaktywacji konta"
 
 #: src/view/com/modals/DeleteAccount.tsx:217
 msgid "Click here for more information."
-msgstr "Kliknij, aby się dowiedzieć więcej."
+msgstr "Kliknij tutaj, aby dowiedzieć się więcej."
 
 #: src/components/TagMenu/index.web.tsx:152
 msgid "Click here to open tag menu for {tag}"
-msgstr "Kliknij, aby otworzyć menu tagu dla {tag}"
+msgstr "Kliknij tutaj, aby otworzyć menu tagów dla {tag}"
 
 #: src/components/dialogs/PostInteractionSettingsDialog.tsx:307
 msgid "Click to disable quote posts of this post."
-msgstr "Kliknij, aby wyłączyć cytaty tego wpisu."
+msgstr "Kliknij, aby wyłączyć cytowanie tego wpisu."
 
 #: src/components/dialogs/PostInteractionSettingsDialog.tsx:308
 msgid "Click to enable quote posts of this post."
-msgstr "Kliknij, aby włączyć cytaty tego wpisu."
+msgstr "Kliknij, aby włączyć cytowanie tego wpisu."
 
 #: src/components/dms/MessageItem.tsx:241
 msgid "Click to retry failed message"
-msgstr "Kliknij, aby spróbować wysyłać wiadomość ponownie"
+msgstr "Kliknij, aby spróbować wysłać wiadomość ponownie"
 
 #: src/screens/Onboarding/index.tsx:32
 msgid "Climate"
@@ -1387,11 +1387,11 @@ msgstr "Zamknij"
 #: src/components/Dialog/index.web.tsx:108
 #: src/components/Dialog/index.web.tsx:250
 msgid "Close active dialog"
-msgstr "Zamknij aktywny dialog"
+msgstr "Zamknij aktywne okno"
 
 #: src/screens/Login/PasswordUpdatedForm.tsx:31
 msgid "Close alert"
-msgstr "Zamknij alert"
+msgstr "Zamknij ostrzeżenie"
 
 #: src/view/com/util/BottomSheetCustomBackdrop.tsx:36
 msgid "Close bottom drawer"
@@ -1399,11 +1399,11 @@ msgstr "Zamknij dolną szufladę"
 
 #: src/components/dialogs/GifSelect.tsx:275
 msgid "Close dialog"
-msgstr "Zamknij dialog"
+msgstr "Zamknij to okno"
 
 #: src/components/dialogs/GifSelect.tsx:169
 msgid "Close GIF dialog"
-msgstr "Zamknij dialog GIF"
+msgstr "Zamknij okno GIF"
 
 #: src/view/com/lightbox/ImageViewing/components/ImageDefaultHeader.tsx:35
 msgid "Close image"
@@ -1411,7 +1411,7 @@ msgstr "Zamknij zdjęcie"
 
 #: src/view/com/lightbox/Lightbox.web.tsx:107
 msgid "Close image viewer"
-msgstr "Zamknij przeglądarkę obrazu"
+msgstr "Zamknij galerię zdjęć"
 
 #: src/view/shell/index.web.tsx:68
 msgid "Close navigation footer"
@@ -1420,7 +1420,7 @@ msgstr "Zamknij dolny pasek nawigacji"
 #: src/components/Menu/index.tsx:230
 #: src/components/TagMenu/index.tsx:277
 msgid "Close this dialog"
-msgstr "Zamknij ten dialog"
+msgstr "Zamknij to okno"
 
 #: src/view/shell/index.web.tsx:69
 msgid "Closes bottom navigation bar"
@@ -1428,19 +1428,19 @@ msgstr "Zamyka dolny pasek nawigacji"
 
 #: src/screens/Login/PasswordUpdatedForm.tsx:32
 msgid "Closes password update alert"
-msgstr "Zamyka alert hasła"
+msgstr "Zamyka ostrzeżenie o aktualizacji hasła"
 
 #: src/view/com/lightbox/ImageViewing/components/ImageDefaultHeader.tsx:36
 msgid "Closes viewer for header image"
-msgstr "Zamyka przeglądarkę obrazu"
+msgstr "Zamyka galerię zdjęć"
 
 #: src/view/com/notifications/FeedItem.tsx:400
 msgid "Collapse list of users"
-msgstr "Ukryj listę osób"
+msgstr "Zwiń listę osób"
 
 #: src/view/com/notifications/FeedItem.tsx:593
 msgid "Collapses list of users for a given notification"
-msgstr "Ukrywa listę osób dla powiadomienia"
+msgstr "Zwija listę osób dla danego powiadomienia"
 
 #: src/screens/Settings/AppearanceSettings.tsx:80
 msgid "Color mode"
@@ -1459,11 +1459,11 @@ msgstr "Komiksy"
 #: src/Navigation.tsx:279
 #: src/view/screens/CommunityGuidelines.tsx:34
 msgid "Community Guidelines"
-msgstr "Zasady społeczności"
+msgstr "Wytyczne dla społeczności"
 
 #: src/screens/Onboarding/StepFinished.tsx:289
 msgid "Complete onboarding and start using your account"
-msgstr "Ukończ proces powitalny i zacznij używać swoje konto"
+msgstr "Ukończ wprowadzenie i zacznij korzystać ze swojego konta"
 
 #: src/screens/Signup/index.tsx:144
 msgid "Complete the challenge"
@@ -1471,15 +1471,15 @@ msgstr "Ukończ wyzwanie"
 
 #: src/view/shell/desktop/LeftNav.tsx:314
 msgid "Compose new post"
-msgstr "Napisz nowy wpis"
+msgstr "Utwórz nowy wpis"
 
 #: src/view/com/composer/Composer.tsx:812
 msgid "Compose posts up to {MAX_GRAPHEME_LENGTH} characters in length"
-msgstr "Wpisz tekst o długości nie wyżej niż {MAX_GRAPHEME_LENGTH}"
+msgstr "Twórz wpisy o maksymalnej długości {MAX_GRAPHEME_LENGTH} znaków"
 
 #: src/view/com/post-thread/PostThreadComposePrompt.tsx:34
 msgid "Compose reply"
-msgstr "Wpisz odpowiedź"
+msgstr "Skomentuj"
 
 #: src/view/com/composer/Composer.tsx:1628
 msgid "Compressing video..."
@@ -1487,11 +1487,11 @@ msgstr "Kompresowanie wideo..."
 
 #: src/components/moderation/LabelPreference.tsx:82
 msgid "Configure content filtering setting for category: {name}"
-msgstr "Skonfiguruj filtrowanie treści dla kategorii {name}"
+msgstr "Skonfiguruj ustawienia filtrowania treści dla kategorii: {name}"
 
 #: src/components/moderation/LabelPreference.tsx:244
 msgid "Configured in <0>moderation settings</0>."
-msgstr "Konfigurowane w <0>ustawieniach moderacji</0>."
+msgstr "Skonfigurowane w <0>ustawieniach moderacji</0>."
 
 #: src/components/dialogs/VerifyEmailDialog.tsx:253
 #: src/components/dialogs/VerifyEmailDialog.tsx:260
@@ -1535,15 +1535,15 @@ msgstr "Potwierdź swoją datę urodzenia"
 #: src/view/com/modals/DeleteAccount.tsx:245
 #: src/view/com/modals/VerifyEmail.tsx:173
 msgid "Confirmation code"
-msgstr "Kod potwierdzenia"
+msgstr "Kod weryfikacyjny"
 
 #: src/components/dialogs/VerifyEmailDialog.tsx:210
 msgid "Confirmation Code"
-msgstr "Kod potwierdzenia"
+msgstr "Kod weryfikacyjny"
 
 #: src/screens/Login/LoginForm.tsx:309
 msgid "Connecting..."
-msgstr "Łączę..."
+msgstr "Łączenie..."
 
 #: src/screens/Signup/index.tsx:175
 #: src/screens/Signup/index.tsx:178
@@ -1554,20 +1554,20 @@ msgstr "Skontaktuj się z pomocą techniczną"
 #: src/screens/Settings/Settings.tsx:167
 #: src/screens/Settings/Settings.tsx:170
 msgid "Content and media"
-msgstr "Treść"
+msgstr "Treści i multimedia"
 
 #: src/Navigation.tsx:353
 #: src/screens/Settings/ContentAndMediaSettings.tsx:35
 msgid "Content and Media"
-msgstr "Treść"
+msgstr "Treści i multimedia"
 
 #: src/lib/moderation/useGlobalLabelStrings.ts:18
 msgid "Content Blocked"
-msgstr "Treść zablokowana"
+msgstr "Zawartość została zablokowana"
 
 #: src/screens/Moderation/index.tsx:292
 msgid "Content filters"
-msgstr "Filtrowanie treści"
+msgstr "Filtrowanie"
 
 #: src/screens/Settings/LanguageSettings.tsx:241
 #: src/view/com/modals/lang-settings/ContentLanguagesSettings.tsx:75
@@ -1584,15 +1584,15 @@ msgstr "Treść niedostępna"
 #: src/lib/moderation/useGlobalLabelStrings.ts:22
 #: src/lib/moderation/useModerationCauseDescription.ts:43
 msgid "Content Warning"
-msgstr "Ostrzeżenie o treści"
+msgstr "Ostrzeżenie o zawartości"
 
 #: src/view/com/composer/labels/LabelsBtn.tsx:60
 msgid "Content warnings"
-msgstr "Ostrzeżenia o treści"
+msgstr "Ostrzeżenia o zawartości"
 
 #: src/components/Menu/index.web.tsx:81
 msgid "Context menu backdrop, click to close the menu."
-msgstr "Tło menu kontekstu. Kliknij aby zamknąć"
+msgstr "Kliknij, aby zamknąć menu kontekstowe."
 
 #: src/screens/Onboarding/StepInterests/index.tsx:244
 #: src/screens/Onboarding/StepProfile/index.tsx:278
@@ -1611,11 +1611,11 @@ msgstr "Kontynuuj wątek..."
 #: src/screens/Onboarding/StepProfile/index.tsx:275
 #: src/screens/Signup/BackNextButtons.tsx:60
 msgid "Continue to next step"
-msgstr "Kontynuuj do następnego etapu"
+msgstr "Przejdź do następnego kroku"
 
 #: src/screens/Messages/components/ChatListItem.tsx:164
 msgid "Conversation deleted"
-msgstr "Rozmowa usunięta"
+msgstr "Rozmowa została usunięta"
 
 #: src/screens/Onboarding/index.tsx:41
 msgid "Cooking"
@@ -1623,11 +1623,11 @@ msgstr "Gotowanie"
 
 #: src/view/com/modals/InviteCodes.tsx:183
 msgid "Copied"
-msgstr "Skopiowane"
+msgstr "Skopiowano"
 
 #: src/screens/Settings/AboutSettings.tsx:65
 msgid "Copied build version to clipboard"
-msgstr "Skopiowano wersję do schowka"
+msgstr "Numer wersji został skopiowany do schowka"
 
 #: src/components/dms/MessageMenu.tsx:57
 #: src/lib/sharing.ts:25
@@ -1652,7 +1652,7 @@ msgstr "Kopiuj hasło aplikacji"
 
 #: src/screens/Settings/AboutSettings.tsx:60
 msgid "Copy build version to clipboard"
-msgstr "Kopiuj wersję do schowka"
+msgstr "Kopiuj numer wersji do schowka"
 
 #: src/components/dialogs/Embed.tsx:122
 #: src/components/dialogs/Embed.tsx:141
@@ -1665,7 +1665,7 @@ msgstr "Kopiuj DID"
 
 #: src/screens/Settings/components/ChangeHandleDialog.tsx:404
 msgid "Copy host"
-msgstr "Kopiuj host"
+msgstr "Kopiuj hosta"
 
 #: src/components/StarterPack/ShareDialog.tsx:123
 msgid "Copy link"
@@ -1709,23 +1709,23 @@ msgstr "Polityka praw autorskich"
 
 #: src/components/dms/LeaveConvoPrompt.tsx:38
 msgid "Could not leave chat"
-msgstr "Błąd podczas opuszczania rozmowy"
+msgstr "Nie udało się opuścić czatu"
 
 #: src/view/screens/ProfileFeed.tsx:104
 msgid "Could not load feed"
-msgstr "Błąd podczas ładowania kanału"
+msgstr "Nie udało się wczytać kanału"
 
 #: src/view/screens/ProfileList.tsx:1020
 msgid "Could not load list"
-msgstr "Błąd podczas ładowania listy"
+msgstr "Nie udało się wczytać listy"
 
 #: src/components/dms/ConvoMenu.tsx:88
 msgid "Could not mute chat"
-msgstr "Błąd podczas wyciszania rozmowy"
+msgstr "Nie udało się wyciszyć czatu"
 
 #: src/view/com/composer/videos/VideoPreview.web.tsx:66
 msgid "Could not process your video"
-msgstr "Błąd podczas przetwarzania wideo"
+msgstr "Nie udało się przetworzyć wideo"
 
 #: src/components/StarterPack/ProfileStarterPacks.tsx:290
 msgid "Create"
@@ -1743,7 +1743,7 @@ msgstr "Utwórz pakiet startowy"
 
 #: src/components/StarterPack/ProfileStarterPacks.tsx:252
 msgid "Create a starter pack for me"
-msgstr "Utwórz pakiet startowy dla mnie"
+msgstr "Utwórz dla mnie pakiet startowy"
 
 #: src/view/com/auth/SplashScreen.tsx:55
 #: src/view/com/auth/SplashScreen.web.tsx:117
@@ -1765,7 +1765,7 @@ msgstr "Zamiast tego utwórz zdjęcie profilowe"
 
 #: src/components/StarterPack/ProfileStarterPacks.tsx:175
 msgid "Create another"
-msgstr "Utwórz kolejne"
+msgstr "Utwórz inne"
 
 #: src/view/com/auth/SplashScreen.tsx:47
 #: src/view/com/auth/SplashScreen.web.tsx:109
@@ -1788,16 +1788,16 @@ msgstr "Kultura"
 #: src/view/com/auth/server-input/index.tsx:94
 #: src/view/com/auth/server-input/index.tsx:96
 msgid "Custom"
-msgstr "Dowolne"
+msgstr "Niestandardowe"
 
 #: src/view/screens/Feeds.tsx:761
 #: src/view/screens/Search/Explore.tsx:391
 msgid "Custom feeds built by the community bring you new experiences and help you find the content you love."
-msgstr "Kanały stworzone przez społeczność pozwalają odkryć nowe doświadczenia i pomagają Ci znaleźć rzeczy, które najbardziej kochasz."
+msgstr "Niestandardowe kanały tworzone przez społeczność dostarczają nowych wrażeń i pomagają znaleźć ulubione treści."
 
 #: src/components/dialogs/PostInteractionSettingsDialog.tsx:292
 msgid "Customize who can interact with this post."
-msgstr "Wybierz kto może interagować z tym wpisem."
+msgstr "Dostosuj, kto może wchodzić w interakcje z tym wpisem."
 
 #: src/screens/Settings/AppearanceSettings.tsx:92
 #: src/screens/Settings/AppearanceSettings.tsx:113
@@ -1859,11 +1859,11 @@ msgstr "Usuń hasło aplikacji"
 
 #: src/screens/Settings/AppPasswords.tsx:199
 msgid "Delete app password?"
-msgstr "Usuń hasło aplikacji?"
+msgstr "Usunąć hasło aplikacji?"
 
 #: src/screens/Settings/Settings.tsx:330
 msgid "Delete chat declaration record"
-msgstr "Usuń rekord deklaracji rozmowy"
+msgstr "Usuń rekord deklaracji czatu"
 
 #: src/components/dms/MessageMenu.tsx:124
 msgid "Delete for me"
@@ -1902,11 +1902,11 @@ msgstr "Usunąć pakiet startowy?"
 
 #: src/view/screens/ProfileList.tsx:721
 msgid "Delete this list?"
-msgstr "Usunąć listę?"
+msgstr "Usunąć tę listę?"
 
 #: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtnMenuItems.tsx:656
 msgid "Delete this post?"
-msgstr "Usunąć wpis?"
+msgstr "Usunąć ten wpis?"
 
 #: src/view/com/util/post-embeds/QuoteEmbed.tsx:93
 msgid "Deleted"
@@ -1915,7 +1915,7 @@ msgstr "Usunięto"
 #: src/components/dms/MessagesListHeader.tsx:150
 #: src/screens/Messages/components/ChatListItem.tsx:107
 msgid "Deleted Account"
-msgstr "Usunięte konto"
+msgstr "Usunięto konto"
 
 #: src/view/com/post-thread/PostThread.tsx:407
 msgid "Deleted post."
@@ -1931,11 +1931,11 @@ msgstr "Opis"
 
 #: src/screens/Profile/Header/EditProfileDialog.tsx:364
 msgid "Description is too long"
-msgstr "Opis jest za długi"
+msgstr "Opis jest zbyt długi"
 
 #: src/screens/Profile/Header/EditProfileDialog.tsx:365
 msgid "Description is too long. The maximum number of characters is {DESCRIPTION_MAX_GRAPHEMES}."
-msgstr "Opis jest za długi. Maksymalna długość wynosi {DESCRIPTION_MAX_GRAPHEMES}."
+msgstr "Opis jest zbyt długi. Maksymalna liczba znaków to {DESCRIPTION_MAX_GRAPHEMES}."
 
 #: src/view/com/composer/GifAltText.tsx:150
 #: src/view/com/composer/photos/ImageAltTextDialog.tsx:114
@@ -1958,7 +1958,7 @@ msgstr "Ustawienia dla deweloperów"
 
 #: src/components/WhoCanReply.tsx:175
 msgid "Dialog: adjust who can interact with this post"
-msgstr "Dialog: wybierz kto może interagować z tym wpisem"
+msgstr "Okno dialogowe: dostosuj, kto może wchodzić w interakcje z tym wpisem"
 
 #: src/screens/Settings/AppearanceSettings.tsx:109
 msgid "Dim"
@@ -1966,12 +1966,12 @@ msgstr "Przyciemniony"
 
 #: src/screens/Settings/components/DisableEmail2FADialog.tsx:89
 msgid "Disable Email 2FA"
-msgstr "Wyłącz uwierzytelnianie dwuskładnikowe (2FA) przez email"
+msgstr "Wyłącz uwierzytelnianie dwuskładnikowe przez email"
 
 #: src/screens/Settings/AccessibilitySettings.tsx:83
 #: src/screens/Settings/AccessibilitySettings.tsx:88
 msgid "Disable haptic feedback"
-msgstr "Wyłącz wibracje"
+msgstr "Wyłącz haptykę"
 
 #: src/view/com/util/post-embeds/VideoEmbedInner/web-controls/VideoControls.tsx:386
 msgid "Disable subtitles"
@@ -1984,7 +1984,7 @@ msgstr "Wyłącz napisy"
 #: src/screens/Messages/Settings.tsx:136
 #: src/screens/Moderation/index.tsx:350
 msgid "Disabled"
-msgstr "Wyłączone"
+msgstr "Wyłączono"
 
 #: src/screens/Profile/Header/EditProfileDialog.tsx:84
 #: src/view/com/composer/Composer.tsx:674
@@ -1998,7 +1998,7 @@ msgstr "Odrzucić zmiany?"
 
 #: src/view/com/composer/Composer.tsx:671
 msgid "Discard draft?"
-msgstr "Odrzucić zarys?"
+msgstr "Odrzucić szkic?"
 
 #: src/view/com/composer/Composer.tsx:845
 msgid "Discard post?"
@@ -2007,12 +2007,12 @@ msgstr "Odrzucić wpis?"
 #: src/screens/Settings/components/PwiOptOut.tsx:80
 #: src/screens/Settings/components/PwiOptOut.tsx:84
 msgid "Discourage apps from showing my account to logged-out users"
-msgstr "Zniechęć aplikacje do pokazywania mojego profilu niezalogowanym osobom"
+msgstr "Poproś aplikacje o niepokazywanie mojego konta niezalogowanym osobom"
 
 #: src/view/com/posts/FollowingEmptyState.tsx:70
 #: src/view/com/posts/FollowingEndOfFeed.tsx:71
 msgid "Discover new custom feeds"
-msgstr "Odkryj nowe kanały"
+msgstr "Odkryj nowe kanały niestandardowe"
 
 #: src/view/screens/Search/Explore.tsx:389
 msgid "Discover new feeds"
@@ -2024,39 +2024,39 @@ msgstr "Odkryj nowe kanały"
 
 #: src/components/Dialog/index.tsx:311
 msgid "Dismiss"
-msgstr "Odrzuć"
+msgstr "Pomiń"
 
 #: src/view/com/composer/Composer.tsx:1552
 msgid "Dismiss error"
-msgstr "Odrzuć błąd"
+msgstr "Pomiń błąd"
 
 #: src/components/ProgressGuide/List.tsx:39
 msgid "Dismiss getting started guide"
-msgstr "Odrzuć poradnik powitalny"
+msgstr "Pomiń wprowadzenie"
 
 #: src/screens/Settings/AccessibilitySettings.tsx:63
 #: src/screens/Settings/AccessibilitySettings.tsx:68
 msgid "Display larger alt text badges"
-msgstr "Pokaż większe odznaki tekstu alternatywnego"
+msgstr "Wyświetlaj większe znaczniki tekstu alternatywnego"
 
 #: src/screens/Profile/Header/EditProfileDialog.tsx:314
 #: src/screens/Profile/Header/EditProfileDialog.tsx:320
 #: src/screens/Profile/Header/EditProfileDialog.tsx:351
 #: src/view/com/modals/EditProfile.tsx:187
 msgid "Display name"
-msgstr "Nazwa wyświetlana"
+msgstr "Wyświetlana nazwa"
 
 #: src/view/com/modals/EditProfile.tsx:175
 msgid "Display Name"
-msgstr "Nazwa wyświetlana"
+msgstr "Wyświetlana nazwa"
 
 #: src/screens/Profile/Header/EditProfileDialog.tsx:333
 msgid "Display name is too long"
-msgstr "Nazwa wyświetlana jest za długa"
+msgstr "Wyświetlana nazwa jest zbyt długa"
 
 #: src/screens/Profile/Header/EditProfileDialog.tsx:334
 msgid "Display name is too long. The maximum number of characters is {DISPLAY_NAME_MAX_GRAPHEMES}."
-msgstr "Nazwa wyświetlana jest za długa. Maksymalna długość wynosi {DISPLAY_NAME_MAX_GRAPHEMES} znaków."
+msgstr "Wyświetlana nazwa jest zbyt długa. Maksymalna liczba znaków to {DISPLAY_NAME_MAX_GRAPHEMES}."
 
 #: src/screens/Settings/components/ChangeHandleDialog.tsx:372
 #: src/screens/Settings/components/ChangeHandleDialog.tsx:374
@@ -2065,7 +2065,7 @@ msgstr "Panel DNS"
 
 #: src/components/dialogs/MutedWords.tsx:302
 msgid "Do not apply this mute word to users you follow"
-msgstr "Wyklucz obserwowane konta z wyciszania"
+msgstr "Nie wyciszaj tego słowa wśród obserwowanych osób"
 
 #: src/lib/moderation/useGlobalLabelStrings.ts:39
 msgid "Does not include nudity."
@@ -2073,7 +2073,7 @@ msgstr "Nie zawiera nagości."
 
 #: src/screens/Signup/StepHandle.tsx:159
 msgid "Doesn't begin or end with a hyphen"
-msgstr "Nie zaczyna lub kończy się myślnikiem"
+msgstr "Nie zaczyna się ani nie kończy myślnikiem"
 
 #: src/screens/Settings/components/ChangeHandleDialog.tsx:487
 msgid "Domain verified!"
@@ -2113,7 +2113,7 @@ msgstr "Gotowe{extraText}"
 
 #: src/components/Dialog/index.tsx:312
 msgid "Double tap to close the dialog"
-msgstr "Stuknij dwa razy aby zamknąć"
+msgstr "Kliknij dwukrotnie, aby zamknąć to okno"
 
 #: src/screens/StarterPack/StarterPackLandingScreen.tsx:317
 msgid "Download Bluesky"
@@ -2126,7 +2126,7 @@ msgstr "Pobierz plik CAR"
 
 #: src/view/com/composer/text-input/TextInput.web.tsx:342
 msgid "Drop to add images"
-msgstr "Upuść zdjęcia tutaj aby dodać"
+msgstr "Upuść, aby dodać zdjęcia"
 
 #: src/components/dialogs/MutedWords.tsx:153
 msgid "Duration:"
@@ -2150,11 +2150,11 @@ msgstr "np. alice.com"
 
 #: src/view/com/modals/EditProfile.tsx:198
 msgid "e.g. Artist, dog-lover, and avid reader."
-msgstr "np. Artystka, wielbicielka psów i zachłanna czytaczka."
+msgstr "np. Artystka, miłośniczka psów i pasjonatka książek."
 
 #: src/lib/moderation/useGlobalLabelStrings.ts:43
 msgid "E.g. artistic nudes."
-msgstr "Na przykład artystyczne nagie zdjęcia"
+msgstr "Na przykład akty artystyczne."
 
 #: src/view/com/modals/CreateOrEditList.tsx:263
 msgid "e.g. Great Posters"
@@ -2166,15 +2166,15 @@ msgstr "np. Spamerzy"
 
 #: src/view/com/modals/CreateOrEditList.tsx:292
 msgid "e.g. The posters who never miss."
-msgstr "np. Ci, którzy zawsze mają dobre zdanie."
+msgstr "np. Osoby, które nigdy się nie mylą."
 
 #: src/view/com/modals/CreateOrEditList.tsx:293
 msgid "e.g. Users that repeatedly reply with ads."
-msgstr "np. Użytkownicy, którzy ciągle odpowiadają reklamami."
+msgstr "np. Osoby, które notorycznie wysyłają reklamy."
 
 #: src/view/com/modals/InviteCodes.tsx:97
 msgid "Each code works once. You'll receive more invite codes periodically."
-msgstr "Każdy kod działa tylko raz. Będziesz regularnie dostawać więcej kodów."
+msgstr "Każdy kod działa tylko raz. Co jakiś czas będziesz otrzymywać kolejne zaproszenia."
 
 #: src/screens/Settings/AccountSettings.tsx:104
 #: src/screens/StarterPack/StarterPackScreen.tsx:574
@@ -2203,7 +2203,7 @@ msgstr "Edytuj kanały"
 #: src/view/com/composer/photos/EditImageDialog.web.tsx:62
 #: src/view/com/composer/photos/Gallery.tsx:194
 msgid "Edit image"
-msgstr "Edytuj zdjęcie"
+msgstr "Edytuj obrazek"
 
 #: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtnMenuItems.tsx:623
 #: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtnMenuItems.tsx:636
@@ -2212,7 +2212,7 @@ msgstr "Edytuj ustawienia interakcji"
 
 #: src/view/screens/ProfileList.tsx:518
 msgid "Edit list details"
-msgstr "Edytuj opis listy"
+msgstr "Edytuj szczegóły listy"
 
 #: src/view/com/modals/CreateOrEditList.tsx:230
 msgid "Edit Moderation List"
@@ -2236,7 +2236,7 @@ msgstr "Edytuj osoby"
 #: src/components/dialogs/PostInteractionSettingsDialog.tsx:66
 #: src/components/dialogs/PostInteractionSettingsDialog.tsx:204
 msgid "Edit post interaction settings"
-msgstr "Edytuj ustawienia interakcji wpisu"
+msgstr "Edytuj ustawienia interakcji z wpisem"
 
 #: src/screens/Profile/Header/EditProfileDialog.tsx:269
 #: src/screens/Profile/Header/EditProfileDialog.tsx:275
@@ -2260,19 +2260,19 @@ msgstr "Edytuj listę osób"
 
 #: src/components/WhoCanReply.tsx:87
 msgid "Edit who can reply"
-msgstr "Wybierz kto może odpowiadać"
+msgstr "Wybierz, kto może komentować"
 
 #: src/view/com/modals/EditProfile.tsx:188
 msgid "Edit your display name"
-msgstr "Edytuj wyświetlaną nazwę"
+msgstr "Edytuj swoją wyświetlaną nazwę"
 
 #: src/view/com/modals/EditProfile.tsx:206
 msgid "Edit your profile description"
-msgstr "Edytuj opis profilu"
+msgstr "Edytuj opis swojego profilu"
 
 #: src/Navigation.tsx:408
 msgid "Edit your starter pack"
-msgstr "Edytuj pakiet startowy"
+msgstr "Edytuj swój pakiet startowy"
 
 #: src/screens/Onboarding/index.tsx:31
 #: src/screens/Onboarding/state.ts:88
@@ -2299,24 +2299,24 @@ msgstr "Adres email"
 
 #: src/components/intents/VerifyEmailIntentDialog.tsx:104
 msgid "Email Resent"
-msgstr "Email wysłany ponownie"
+msgstr "Email został wysłany ponownie"
 
 #: src/view/com/modals/ChangeEmail.tsx:54
 #: src/view/com/modals/ChangeEmail.tsx:83
 msgid "Email updated"
-msgstr "Zaktualizowano email"
+msgstr "Adres email został zaktualizowany"
 
 #: src/view/com/modals/ChangeEmail.tsx:106
 msgid "Email Updated"
-msgstr "Zaktualizowano email"
+msgstr "Adres email został zaktualizowany"
 
 #: src/view/com/modals/VerifyEmail.tsx:85
 msgid "Email verified"
-msgstr "Zweryfikowano email"
+msgstr "Adres email został zweryfikowany"
 
 #: src/components/intents/VerifyEmailIntentDialog.tsx:79
 msgid "Email Verified"
-msgstr "Zweryfikowano email"
+msgstr "Adres email został zweryfikowany"
 
 #: src/components/dialogs/Embed.tsx:113
 msgid "Embed HTML code"
@@ -2330,11 +2330,11 @@ msgstr "Osadź wpis"
 
 #: src/components/dialogs/Embed.tsx:101
 msgid "Embed this post in your website. Simply copy the following snippet and paste it into the HTML code of your website."
-msgstr "Osadź ten wpis na Twojej stronie. Skopiuj ten kod i wklej go do kodu HTML swojej strony internetowej."
+msgstr "Osadź ten wpis na swojej stronie internetowej. Po prostu skopiuj poniższy snippet i wklej go do kodu HTML swojej strony."
 
 #: src/view/com/util/post-embeds/VideoEmbedInner/VideoEmbedInnerWeb.tsx:57
 msgid "Embedded video player"
-msgstr ""
+msgstr "Wbudowany odtwarzacz wideo"
 
 #: src/screens/Settings/components/Email2FAToggle.tsx:56
 #: src/screens/Settings/components/Email2FAToggle.tsx:60
@@ -2347,20 +2347,20 @@ msgstr "Włącz tylko {0}"
 
 #: src/screens/Moderation/index.tsx:337
 msgid "Enable adult content"
-msgstr "Włącz treść dla dorosłych"
+msgstr "Pokazuj treści dla dorosłych"
 
 #: src/screens/Settings/components/Email2FAToggle.tsx:53
 msgid "Enable Email 2FA"
-msgstr "Włącz uwierzytelnianie dwuskładnikowe (2FA) przez email"
+msgstr "Włącz uwierzytelnianie dwuskładnikowe przez email"
 
 #: src/components/dialogs/EmbedConsent.tsx:81
 #: src/components/dialogs/EmbedConsent.tsx:88
 msgid "Enable external media"
-msgstr "Włącz treść z zewnętrznych stron"
+msgstr "Pokazuj multimedia spoza aplikacji"
 
 #: src/screens/Settings/ExternalMediaPreferences.tsx:43
 msgid "Enable media players for"
-msgstr "Włącz przeglądarki treści dla"
+msgstr "Włącz odtwarzacze dla"
 
 #: src/screens/Settings/NotificationSettings.tsx:60
 #: src/screens/Settings/NotificationSettings.tsx:63
@@ -2373,13 +2373,13 @@ msgstr "Włącz napisy"
 
 #: src/components/dialogs/EmbedConsent.tsx:93
 msgid "Enable this source only"
-msgstr "Włącz tylko dla tego źródła"
+msgstr "Włącz tylko to źródło"
 
 #: src/screens/Messages/Settings.tsx:124
 #: src/screens/Messages/Settings.tsx:127
 #: src/screens/Moderation/index.tsx:348
 msgid "Enabled"
-msgstr "Włączone"
+msgstr "Włączono"
 
 #: src/screens/Profile/Sections/Feed.tsx:114
 msgid "End of feed"
@@ -2387,61 +2387,61 @@ msgstr "Koniec kanału"
 
 #: src/view/com/composer/videos/SubtitleDialog.tsx:159
 msgid "Ensure you have selected a language for each subtitle file."
-msgstr "Upewnij się, że wszystkie pliki napisów mają wybrany język."
+msgstr "Upewnij się, że wybrano język dla każdego pliku napisów."
 
 #: src/screens/Login/SetNewPasswordForm.tsx:133
 msgid "Enter a password"
-msgstr "Wpisz hasło"
+msgstr "Wprowadź hasło"
 
 #: src/components/dialogs/MutedWords.tsx:127
 #: src/components/dialogs/MutedWords.tsx:128
 msgid "Enter a word or tag"
-msgstr "Wpisz słowo lub tag"
+msgstr "Wprowadź słowo lub tag"
 
 #: src/components/dialogs/VerifyEmailDialog.tsx:89
 msgid "Enter Code"
-msgstr "Wpisz kod"
+msgstr "Wprowadź kod"
 
 #: src/view/com/modals/VerifyEmail.tsx:113
 msgid "Enter Confirmation Code"
-msgstr "Wpisz kod autoryzacji"
+msgstr "Wprowadź kod weryfikacyjny"
 
 #: src/view/com/util/post-embeds/VideoEmbedInner/web-controls/VideoControls.tsx:405
 msgid "Enter fullscreen"
-msgstr ""
+msgstr "Włącz tryb pełnoekranowy"
 
 #: src/view/com/modals/ChangePassword.tsx:154
 msgid "Enter the code you received to change your password."
-msgstr "Wpisz wysłany kod aby zmienić hasło."
+msgstr "Wprowadź otrzymany kod, aby zmienić hasło."
 
 #: src/screens/Settings/components/ChangeHandleDialog.tsx:350
 msgid "Enter the domain you want to use"
-msgstr "Wpisz domenę którą chcesz użyć"
+msgstr "Wprowadź domenę, której chcesz używać"
 
 #: src/screens/Login/ForgotPasswordForm.tsx:113
 msgid "Enter the email you used to create your account. We'll send you a \"reset code\" so you can set a new password."
-msgstr "Wpisz adres email użyty podczas tworzenia konta. Wyślemy Ci kod który możesz użyć, aby ustawić nowe hasło."
+msgstr "Wprowadź adres email użyty podczas tworzenia konta. Wyślemy Ci kod do zmiany hasła."
 
 #: src/components/dialogs/BirthDateSettings.tsx:107
 msgid "Enter your birth date"
-msgstr "Wpisz swoją datę urodzenia"
+msgstr "Wprowadź swoją datę urodzenia"
 
 #: src/screens/Login/ForgotPasswordForm.tsx:99
 #: src/screens/Signup/StepInfo/index.tsx:182
 msgid "Enter your email address"
-msgstr "Wpisz swój adres email"
+msgstr "Wprowadź swój adres email"
 
 #: src/view/com/modals/ChangeEmail.tsx:42
 msgid "Enter your new email above"
-msgstr "Wpisz nowy adres email powyżej"
+msgstr "Wprowadź swój nowy adres email powyżej"
 
 #: src/view/com/modals/ChangeEmail.tsx:112
 msgid "Enter your new email address below."
-msgstr "Wpisz nowy adres email poniżej."
+msgstr "Wprowadź swój nowy adres email poniżej."
 
 #: src/screens/Login/index.tsx:98
 msgid "Enter your username and password"
-msgstr "Wpisz nazwę użytkownika i hasło"
+msgstr "Wprowadź swoją nazwę i hasło"
 
 #: src/view/com/composer/Composer.tsx:1637
 msgid "Error"
@@ -2449,16 +2449,16 @@ msgstr "Błąd"
 
 #: src/screens/Settings/components/ExportCarDialog.tsx:47
 msgid "Error occurred while saving file"
-msgstr "Błąd podczas zapisywania pliku"
+msgstr "Wystąpił błąd podczas zapisywania pliku"
 
 #: src/screens/Signup/StepCaptcha/index.tsx:56
 msgid "Error receiving captcha response."
-msgstr "Błąd podczas odbierania odpowiedzi systemu captcha."
+msgstr "Błąd podczas odbierania odpowiedzi captcha."
 
 #: src/screens/Onboarding/StepInterests/index.tsx:183
 #: src/view/screens/Search/Search.tsx:122
 msgid "Error:"
-msgstr "Bład:"
+msgstr "Błąd:"
 
 #: src/components/dialogs/PostInteractionSettingsDialog.tsx:364
 msgid "Everybody"
@@ -2466,11 +2466,11 @@ msgstr "Każdy"
 
 #: src/components/WhoCanReply.tsx:67
 msgid "Everybody can reply"
-msgstr "Każdy może odpowiadać"
+msgstr "Każdy może komentować"
 
 #: src/components/WhoCanReply.tsx:213
 msgid "Everybody can reply to this post."
-msgstr "Każdy może odpowiadać na ten wpis."
+msgstr "Każdy może komentować ten wpis."
 
 #: src/screens/Messages/Settings.tsx:77
 #: src/screens/Messages/Settings.tsx:80
@@ -2479,7 +2479,7 @@ msgstr "Każdy"
 
 #: src/lib/moderation/useReportOptions.ts:73
 msgid "Excessive mentions or replies"
-msgstr "Nadmierne wzmianki lub odpowiedzi"
+msgstr "Nadmierne wzmianki lub komentarze"
 
 #: src/lib/moderation/useReportOptions.ts:86
 msgid "Excessive or unwanted messages"
@@ -2487,44 +2487,44 @@ msgstr "Nadmierne lub niechciane wiadomości"
 
 #: src/components/dialogs/MutedWords.tsx:311
 msgid "Exclude users you follow"
-msgstr "Wyklucz osoby obserwowane"
+msgstr "Wyklucz obserwowane osoby"
 
 #: src/components/dialogs/MutedWords.tsx:514
 msgid "Excludes users you follow"
-msgstr "Wyklucz osoby obserwowane"
+msgstr "Wyklucza obserwowane osoby"
 
 #: src/view/com/util/post-embeds/VideoEmbedInner/web-controls/VideoControls.tsx:404
 msgid "Exit fullscreen"
-msgstr "Wyjdź z trybu pełnoekranowego"
+msgstr "Wyłącz pełny ekran"
 
 #: src/view/com/modals/DeleteAccount.tsx:294
 msgid "Exits account deletion process"
-msgstr "Rezygnuje z procesu usuwania konta"
+msgstr "Opuszcza proces usuwania konta"
 
 #: src/view/com/modals/CropImage.web.tsx:95
 msgid "Exits image cropping process"
-msgstr "Rezygnuje z procesu przycinania zdjęcia"
+msgstr "Opuszcza proces kadrowania zdjęcia"
 
 #: src/view/com/lightbox/Lightbox.web.tsx:108
 msgid "Exits image view"
-msgstr "Wychodzi z przeglądarki zdjęcia"
+msgstr "Opuszcza podgląd zdjęcia"
 
 #: src/view/com/modals/ListAddRemoveUsers.tsx:89
 msgid "Exits inputting search query"
-msgstr "Rezygnuje z wpisywania pytania"
+msgstr "Opuszcza wyszukiwanie"
 
 #: src/view/com/lightbox/Lightbox.web.tsx:182
 msgid "Expand alt text"
-msgstr "Pokaż tekst alternatywny"
+msgstr "Rozwiń tekst alternatywny"
 
 #: src/view/com/notifications/FeedItem.tsx:401
 msgid "Expand list of users"
-msgstr "Pokaż listę osób"
+msgstr "Rozwiń listę osób"
 
 #: src/view/com/composer/ComposerReplyTo.tsx:70
 #: src/view/com/composer/ComposerReplyTo.tsx:73
 msgid "Expand or collapse the full post you are replying to"
-msgstr "Pokaż lub ukryj pełny wpis na który odpowiadasz"
+msgstr "Rozwiń lub zwiń cały wpis, który komentujesz"
 
 #: src/lib/api/index.ts:400
 msgid "Expected uri to resolve to a record"
@@ -2549,7 +2549,7 @@ msgstr "Nieodpowiednia lub niepokojąca treść."
 
 #: src/lib/moderation/useGlobalLabelStrings.ts:35
 msgid "Explicit sexual images."
-msgstr "Nieodpowiednia treść seksualna."
+msgstr "Obrazy o charakterze jednoznacznie seksualnym."
 
 #: src/screens/Settings/AccountSettings.tsx:129
 #: src/screens/Settings/AccountSettings.tsx:133
@@ -2563,117 +2563,117 @@ msgstr "Eksportuj moje dane"
 #: src/screens/Settings/ContentAndMediaSettings.tsx:64
 #: src/screens/Settings/ContentAndMediaSettings.tsx:67
 msgid "External media"
-msgstr "Zewnętrzna treść"
+msgstr "Multimedia spoza aplikacji"
 
 #: src/components/dialogs/EmbedConsent.tsx:54
 #: src/components/dialogs/EmbedConsent.tsx:58
 msgid "External Media"
-msgstr "Zewnętrzna treść"
+msgstr "Multimedia spoza aplikacji"
 
 #: src/components/dialogs/EmbedConsent.tsx:70
 #: src/screens/Settings/ExternalMediaPreferences.tsx:34
 msgid "External media may allow websites to collect information about you and your device. No information is sent or requested until you press the \"play\" button."
-msgstr "Zewnętrzna treść może pozwalać stronom na pozyskiwanie informacji o Tobie lub Twoim urządzeniu. Informacje nie są wysyłane lub żądane dopóki nie naciśniesz przycisku \"odtwórz\"."
+msgstr "Multimedia spoza aplikacji mogą umożliwiać witrynom gromadzenie informacji o Tobie i Twoim urządzeniu. Żadne informacje nie są wysyłane ani udostępniane do momentu naciśnięcia przycisku odtwarzania."
 
 #: src/Navigation.tsx:313
 #: src/screens/Settings/ExternalMediaPreferences.tsx:29
 msgid "External Media Preferences"
-msgstr "Preferencje treści zewnętrznych"
+msgstr "Preferencje multimediów spoza aplikacji"
 
 #: src/screens/Settings/components/ChangeHandleDialog.tsx:552
 msgid "Failed to change handle. Please try again."
-msgstr "Błąd podczas zmiany nazwy. Proszę spróbować ponownie."
+msgstr "Nie udało się zmienić nazwy. Spróbuj ponownie."
 
 #: src/screens/Settings/components/AddAppPasswordDialog.tsx:173
 msgid "Failed to create app password. Please try again."
-msgstr "Błąd podczas utworzenia hasła aplikacji."
+msgstr "Nie udało się utworzyć hasła aplikacji. Spróbuj ponownie."
 
 #: src/screens/StarterPack/Wizard/index.tsx:235
 #: src/screens/StarterPack/Wizard/index.tsx:243
 msgid "Failed to create starter pack"
-msgstr "Błąd podczas tworzenia pakietu startowego"
+msgstr "Nie udało się utworzyć pakietu startowego"
 
 #: src/view/com/modals/CreateOrEditList.tsx:186
 msgid "Failed to create the list. Check your internet connection and try again."
-msgstr "Błąd podczas utworzenia listy. Sprawdź połączenie i spróbuj ponownie."
+msgstr "Nie udało się utworzyć listy. Sprawdź swoje połączenie internetowe i spróbuj ponownie."
 
 #: src/components/dms/MessageMenu.tsx:73
 msgid "Failed to delete message"
-msgstr "Błąd podczas usuwania wiadomości"
+msgstr "Nie udało się usunąć wiadomości"
 
 #: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtnMenuItems.tsx:195
 msgid "Failed to delete post, please try again"
-msgstr "Błąd podczas usuwania wpisu. Proszę spróbować ponownie."
+msgstr "Nie udało się usunąć wpisu, spróbuj ponownie"
 
 #: src/screens/StarterPack/StarterPackScreen.tsx:698
 msgid "Failed to delete starter pack"
-msgstr "Błąd podczas usuwania pakietu startowego"
+msgstr "Nie udało się usunąć pakietu startowego"
 
 #: src/view/screens/Search/Explore.tsx:427
 #: src/view/screens/Search/Explore.tsx:455
 msgid "Failed to load feeds preferences"
-msgstr "Błąd podczas pobierania preferencji kanałów"
+msgstr "Nie udało się wczytać preferencji kanałów"
 
 #: src/components/dialogs/GifSelect.tsx:225
 msgid "Failed to load GIFs"
-msgstr "Błąd podczas pobierania GIF-ów"
+msgstr "Nie udało się wczytać GIF-ów"
 
 #: src/screens/Messages/components/MessageListError.tsx:23
 msgid "Failed to load past messages"
-msgstr "Błąd podczas pobierania wiadomości"
+msgstr "Nie udało się wczytać poprzednich wiadomości"
 
 #: src/view/screens/Search/Explore.tsx:420
 #: src/view/screens/Search/Explore.tsx:448
 msgid "Failed to load suggested feeds"
-msgstr "Błąd podczas pobierania sugestii kanałów"
+msgstr "Nie udało się wczytać sugerowanych kanałów"
 
 #: src/view/screens/Search/Explore.tsx:378
 msgid "Failed to load suggested follows"
-msgstr "Błąd podczas pobierania sugestii obserwowania"
+msgstr "Nie udało się wczytać sugerowanych osób"
 
 #: src/state/queries/pinned-post.ts:75
 msgid "Failed to pin post"
-msgstr "Błąd podczas przypinania wpisu"
+msgstr "Nie udało się przypiąć wpisu"
 
 #: src/view/com/lightbox/Lightbox.tsx:46
 msgid "Failed to save image: {0}"
-msgstr "Błąd podczas pobierania zdjęcia: {0}"
+msgstr "Nie udało się zapisać zdjęcia: {0}"
 
 #: src/state/queries/notifications/settings.ts:39
 msgid "Failed to save notification preferences, please try again"
-msgstr "Błąd podczas zapisywania preferencji powiadomień, spróbuj ponownie."
+msgstr "Nie udało się zapisać preferencji powiadomień, spróbuj ponownie"
 
 #: src/components/dms/MessageItem.tsx:234
 msgid "Failed to send"
-msgstr "Błąd podczas wysyłania"
+msgstr "Nie udało się wysłać"
 
 #: src/components/moderation/LabelsOnMeDialog.tsx:229
 #: src/screens/Messages/components/ChatDisabled.tsx:87
 msgid "Failed to submit appeal, please try again."
-msgstr "Błąd podczas wysyłania apelacji, spróbuj ponownie."
+msgstr "Nie udało się złożyć odwołania, spróbuj ponownie."
 
 #: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtnMenuItems.tsx:224
 msgid "Failed to toggle thread mute, please try again"
-msgstr "Błąd podczas wyciszania wątku, spróbuj ponownie."
+msgstr "Nie udało się ustawić wyciszenia wątku, spróbuj ponownie"
 
 #: src/components/FeedCard.tsx:276
 msgid "Failed to update feeds"
-msgstr "Błąd podczas zapisywania kanałów"
+msgstr "Nie udało się zaktualizować kanałów"
 
 #: src/screens/Messages/Settings.tsx:36
 msgid "Failed to update settings"
-msgstr "Błąd podczas zapisywania ustawień"
+msgstr "Nie udało się zaktualizować ustawień"
 
 #: src/lib/media/video/upload.ts:72
 #: src/lib/media/video/upload.web.ts:74
 #: src/lib/media/video/upload.web.ts:78
 #: src/lib/media/video/upload.web.ts:88
 msgid "Failed to upload video"
-msgstr "Błąd podczas wysyłania wideo"
+msgstr "Nie udało się przesłać wideo"
 
 #: src/screens/Settings/components/ChangeHandleDialog.tsx:340
 msgid "Failed to verify handle. Please try again."
-msgstr "Błąd podczas weryfikacji nazwy. Proszę spróbować ponownie."
+msgstr "Nie udało się zweryfikować nazwy. Spróbuj ponownie."
 
 #: src/Navigation.tsx:229
 msgid "Feed"
@@ -2711,30 +2711,30 @@ msgstr "Kanały"
 
 #: src/view/screens/SavedFeeds.tsx:205
 msgid "Feeds are custom algorithms that users build with a little coding expertise. <0/> for more information."
-msgstr "Kanały to algorytmy od społeczności, budowane przy użyciu szczypty doświadczenia z programowaniem. <0/> aby dowiedzieć się więcej."
+msgstr "Kanały to niestandardowe algorytmy, które użytkownicy tworzą przy niewielkiej wiedzy na temat programowania. <0/>, aby dowiedzieć się więcej."
 
 #: src/components/FeedCard.tsx:273
 #: src/view/screens/SavedFeeds.tsx:83
 msgid "Feeds updated!"
-msgstr "Kanały zapisane!"
+msgstr "Kanały zostały zaktualizowane!"
 
 #: src/screens/Settings/components/ExportCarDialog.tsx:43
 msgid "File saved successfully!"
-msgstr "Plik zapisany pomyślnie!"
+msgstr "Plik został zapisany pomyślnie!"
 
 #: src/lib/moderation/useLabelBehaviorDescription.ts:66
 msgid "Filter from feeds"
-msgstr "Wyklucz z kanałów"
+msgstr "Odfiltruj z kanałów"
 
 #: src/screens/Onboarding/StepFinished.tsx:292
 msgid "Finalizing"
-msgstr "Finalizowanie"
+msgstr "Kończenie"
 
 #: src/view/com/posts/CustomFeedEmptyState.tsx:48
 #: src/view/com/posts/FollowingEmptyState.tsx:53
 #: src/view/com/posts/FollowingEndOfFeed.tsx:54
 msgid "Find accounts to follow"
-msgstr "Znajdź osoby do obserwowania"
+msgstr "Znajdź konta do obserwowania"
 
 #: src/view/screens/Search/Search.tsx:612
 msgid "Find posts and users on Bluesky"
@@ -2750,7 +2750,7 @@ msgstr "Fitness"
 
 #: src/screens/Onboarding/StepFinished.tsx:272
 msgid "Flexible"
-msgstr "Dostosowywalne"
+msgstr "Uniwersalne"
 
 #. User is not following this account, click to follow
 #: src/components/ProfileCard.tsx:358
@@ -2777,7 +2777,7 @@ msgstr "Obserwuj {name}"
 
 #: src/components/ProgressGuide/List.tsx:53
 msgid "Follow 7 accounts"
-msgstr "Zaobserwuj 7 osób"
+msgstr "Obserwuj 7 kont"
 
 #: src/view/com/profile/ProfileMenu.tsx:222
 #: src/view/com/profile/ProfileMenu.tsx:233
@@ -2792,16 +2792,16 @@ msgstr "Obserwuj wszystkich"
 #: src/screens/Profile/Header/ProfileHeaderStandard.tsx:232
 #: src/view/com/post-thread/PostThreadFollowBtn.tsx:130
 msgid "Follow Back"
-msgstr "Obs. w zamian"
+msgstr "Również obserwuj"
 
 #: src/view/com/profile/FollowButton.tsx:78
 msgctxt "action"
 msgid "Follow Back"
-msgstr "Obs. w zamian"
+msgstr "Również obserwuj"
 
 #: src/view/screens/Search/Explore.tsx:334
 msgid "Follow more accounts to get connected to your interests and build your network."
-msgstr "Obserwuj więcej osób, aby połączyć się z swoimi pasjami i nawiązywać nowe relacje."
+msgstr "Obserwuj więcej kont zgodnych z Twoimi zainteresowaniami i buduj sieć kontaktów."
 
 #: src/components/KnownFollowers.tsx:231
 msgid "Followed by <0>{0}</0>"
@@ -2848,12 +2848,12 @@ msgstr "Obserwujący, których znasz"
 #: src/view/screens/ProfileFollows.tsx:31
 #: src/view/screens/SavedFeeds.tsx:431
 msgid "Following"
-msgstr "Obserwowane"
+msgstr "Obserwujesz"
 
 #: src/components/ProfileCard.tsx:318
 #: src/screens/Profile/Header/ProfileHeaderStandard.tsx:98
 msgid "Following {0}"
-msgstr "Obserwujący {0}"
+msgstr "Obserwowani {0}"
 
 #: src/view/com/posts/AviFollowButton.tsx:50
 msgid "Following {name}"
@@ -2862,20 +2862,20 @@ msgstr "Obserwujesz {name}"
 #: src/screens/Settings/ContentAndMediaSettings.tsx:56
 #: src/screens/Settings/ContentAndMediaSettings.tsx:59
 msgid "Following feed preferences"
-msgstr "Ust. kanału osób obserwowanych"
+msgstr "Preferencje kanału obserwowanych"
 
 #: src/Navigation.tsx:300
 #: src/screens/Settings/FollowingFeedPreferences.tsx:49
 msgid "Following Feed Preferences"
-msgstr "Ust. kanału osób obserwowanych"
+msgstr "Preferencje kanału obserwowanych"
 
 #: src/screens/Profile/Header/Handle.tsx:32
 msgid "Follows you"
-msgstr "Obserwuje Cię"
+msgstr "Obserwuje cię"
 
 #: src/components/Pills.tsx:175
 msgid "Follows You"
-msgstr "Obserwuje Cię"
+msgstr "Obserwuje cię"
 
 #: src/screens/Settings/AppearanceSettings.tsx:125
 msgid "Font"
@@ -2892,15 +2892,15 @@ msgstr "Żywność"
 
 #: src/view/com/modals/DeleteAccount.tsx:129
 msgid "For security reasons, we'll need to send a confirmation code to your email address."
-msgstr "Ze względów bezpieczeństwa, musimy wysłać kod autoryzacji na Twój adres email."
+msgstr "Ze względów bezpieczeństwa musimy wysłać kod weryfikacyjny na Twój adres email."
 
 #: src/screens/Settings/components/AddAppPasswordDialog.tsx:209
 msgid "For security reasons, you won't be able to view this again. If you lose this app password, you'll need to generate a new one."
-msgstr "Ze względów bezpieczeństwa, nie będzie możliwości wyświetlić tego ponownie. Jeśli stracisz to hasło, musisz wygenerować nowe."
+msgstr "Ze względów bezpieczeństwa nie będzie można wyświetlić go ponownie. W przypadku utraty hasła do aplikacji konieczne będzie wygenerowanie nowego."
 
 #: src/screens/Settings/AppearanceSettings.tsx:127
 msgid "For the best experience, we recommend using the theme font."
-msgstr "Dla najlepszych wrażeń, rekomendujemy użycie czcionki motywu."
+msgstr "Aby uzyskać najlepsze wrażenia, zalecamy korzystanie z czcionki motywu."
 
 #: src/components/dialogs/MutedWords.tsx:178
 msgid "Forever"
@@ -2909,19 +2909,19 @@ msgstr "Na zawsze"
 #: src/screens/Login/index.tsx:126
 #: src/screens/Login/index.tsx:141
 msgid "Forgot Password"
-msgstr "Zapomniałem/am hasło"
+msgstr "Nie pamiętam hasła"
 
 #: src/screens/Login/LoginForm.tsx:230
 msgid "Forgot password?"
-msgstr "Zapomniałeś/aś hasło?"
+msgstr "Nie pamiętasz hasła?"
 
 #: src/screens/Login/LoginForm.tsx:241
 msgid "Forgot?"
-msgstr "Zapomniałeś/aś?"
+msgstr "Nie pamiętasz?"
 
 #: src/lib/moderation/useReportOptions.ts:54
 msgid "Frequently Posts Unwanted Content"
-msgstr "Często wysyła niechciane treści"
+msgstr "Często publikuje niechciane treści"
 
 #: src/screens/Hashtag.tsx:117
 msgid "From @{sanitizedAuthor}"
@@ -2951,11 +2951,11 @@ msgstr "Uzyskaj pomoc"
 #: src/view/com/modals/VerifyEmail.tsx:197
 #: src/view/com/modals/VerifyEmail.tsx:199
 msgid "Get Started"
-msgstr "Zacznij"
+msgstr "Rozpocznij"
 
 #: src/components/ProgressGuide/List.tsx:32
 msgid "Getting started"
-msgstr "Zaczynamy"
+msgstr "Pierwsze kroki"
 
 #: src/components/MediaPreview.tsx:122
 msgid "GIF"
@@ -2963,11 +2963,11 @@ msgstr "GIF"
 
 #: src/screens/Onboarding/StepProfile/index.tsx:234
 msgid "Give your profile a face"
-msgstr "Zaprezentuj swój profil"
+msgstr "Zmień wygląd swojego profilu"
 
 #: src/lib/moderation/useReportOptions.ts:39
 msgid "Glaring violations of law or terms of service"
-msgstr "Rażące łamanie prawa lub regulaminu korzystania z serwisu"
+msgstr "Rażące naruszenie prawa lub warunków korzystania z serwisu"
 
 #: src/components/moderation/ScreenHider.tsx:154
 #: src/components/moderation/ScreenHider.tsx:163
@@ -3001,36 +3001,36 @@ msgstr "Wróć do poprzedniej strony"
 #: src/screens/Onboarding/Layout.tsx:193
 #: src/screens/Signup/BackNextButtons.tsx:35
 msgid "Go back to previous step"
-msgstr "Wróć do poprzedniego etapu"
+msgstr "Wróć do poprzedniego kroku"
 
 #: src/screens/StarterPack/Wizard/index.tsx:305
 msgid "Go back to the previous step"
-msgstr "Wróć do poprzedniego etapu"
+msgstr "Wróć do poprzedniego kroku"
 
 #: src/view/screens/NotFound.tsx:57
 msgid "Go home"
-msgstr "Wróć na początek"
+msgstr "Wróć na stronę główną"
 
 #: src/view/screens/NotFound.tsx:56
 msgid "Go Home"
-msgstr "Wróć na początek"
+msgstr "Wróć na stronę główną"
 
 #: src/screens/Messages/components/ChatListItem.tsx:264
 msgid "Go to conversation with {0}"
-msgstr "Idź do rozmowy z {0}"
+msgstr "Przejdź do rozmowy z {0}"
 
 #: src/screens/Login/ForgotPasswordForm.tsx:165
 #: src/view/com/modals/ChangePassword.tsx:168
 msgid "Go to next"
-msgstr "Idź do następnego"
+msgstr "Przejdź dalej"
 
 #: src/components/dms/ConvoMenu.tsx:167
 msgid "Go to profile"
-msgstr "Idź do profilu"
+msgstr "Przejdź do profilu"
 
 #: src/components/dms/ConvoMenu.tsx:164
 msgid "Go to user's profile"
-msgstr "Zobacz profil"
+msgstr "Przejdź do profilu"
 
 #: src/lib/moderation/useGlobalLabelStrings.ts:46
 #: src/view/com/composer/labels/LabelsBtn.tsx:202
@@ -3040,7 +3040,7 @@ msgstr "Niepokojąca treść"
 
 #: src/state/shell/progress-guide.tsx:161
 msgid "Half way there!"
-msgstr "Już w połowie drogi!"
+msgstr "Już połowa drogi!"
 
 #: src/screens/Settings/AccountSettings.tsx:118
 #: src/screens/Settings/AccountSettings.tsx:123
@@ -3049,7 +3049,7 @@ msgstr "Nazwa"
 
 #: src/screens/Settings/components/ChangeHandleDialog.tsx:556
 msgid "Handle already taken. Please try a different one."
-msgstr "Nazwa zajęta. Proszę spróbować coś innego."
+msgstr "Nazwa jest już zajęta. Spróbuj użyć innej."
 
 #: src/screens/Settings/components/ChangeHandleDialog.tsx:187
 #: src/screens/Settings/components/ChangeHandleDialog.tsx:324
@@ -3058,7 +3058,7 @@ msgstr "Nazwa zmieniona!"
 
 #: src/screens/Settings/components/ChangeHandleDialog.tsx:560
 msgid "Handle too long. Please try a shorter one."
-msgstr "Nazwa za długa. Proszę spróbować coś krótszego."
+msgstr "Nazwa jest zbyt długa. Spróbuj wybrać krótszą."
 
 #: src/screens/Settings/AccessibilitySettings.tsx:79
 msgid "Haptics"
@@ -3066,7 +3066,7 @@ msgstr "Haptyka"
 
 #: src/lib/moderation/useReportOptions.ts:34
 msgid "Harassment, trolling, or intolerance"
-msgstr "Dokuczanie, trolling, brak tolerancji"
+msgstr "Prześladowanie, trolling lub nietolerancja"
 
 #: src/Navigation.tsx:368
 msgid "Hashtag"
@@ -3089,15 +3089,15 @@ msgstr "Pomoc"
 
 #: src/screens/Onboarding/StepProfile/index.tsx:237
 msgid "Help people know you're not a bot by uploading a picture or creating an avatar."
-msgstr "Daj ludziom znać, że nie jesteś botem, ustawiając lub tworząc zdjęcie profilowe."
+msgstr "Daj znać innym, że nie jesteś botem, ustawiając zdjęcie profilowe."
 
 #: src/screens/Settings/ContentAndMediaSettings.tsx:127
 #~ msgid "Helps external sites estimate traffic from Bluesky."
-#~ msgstr ""
+#~ msgstr "Pomaga innym stronom oszacować ruch z Bluesky."
 
 #: src/screens/Settings/components/AddAppPasswordDialog.tsx:187
 msgid "Here is your app password!"
-msgstr "Oto twoje hasło aplikacji!"
+msgstr "Oto Twoje hasło aplikacji!"
 
 #: src/components/ListCard.tsx:130
 msgid "Hidden list"
@@ -3122,22 +3122,22 @@ msgstr "Ukryj"
 #: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtnMenuItems.tsx:523
 #: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtnMenuItems.tsx:529
 msgid "Hide post for me"
-msgstr "Ukryj dla mnie"
+msgstr "Ukryj wpis dla mnie"
 
 #: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtnMenuItems.tsx:540
 #: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtnMenuItems.tsx:550
 msgid "Hide reply for everyone"
-msgstr "Ukryj dla wszystkich"
+msgstr "Ukryj odpowiedzi dla wszystkich"
 
 #: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtnMenuItems.tsx:522
 #: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtnMenuItems.tsx:528
 msgid "Hide reply for me"
-msgstr "Ukryj dla mnie"
+msgstr "Ukryj odpowiedzi dla mnie"
 
 #: src/components/moderation/ContentHider.tsx:151
 #: src/components/moderation/PostHider.tsx:79
 msgid "Hide the content"
-msgstr "Ukryj tą treść"
+msgstr "Ukryj zawartość"
 
 #: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtnMenuItems.tsx:667
 msgid "Hide this post?"
@@ -3154,35 +3154,35 @@ msgstr "Ukryj listę osób"
 
 #: src/view/com/posts/FeedErrorMessage.tsx:117
 msgid "Hmm, some kind of issue occurred when contacting the feed server. Please let the feed owner know about this issue."
-msgstr "Hm, coś poszło nie tak podczas łączenia z serwerem kanału. Proszę dać znać autorowi kanału o tym problemie."
+msgstr "Wystąpił jakiś problem podczas kontaktowania się z serwerem kanału. Poinformuj właściciela kanału o tym problemie."
 
 #: src/view/com/posts/FeedErrorMessage.tsx:105
 msgid "Hmm, the feed server appears to be misconfigured. Please let the feed owner know about this issue."
-msgstr "Hm, serwer kanału wygląda na źle skonfigurowany. Proszę dać znać autorowi kanału o tym problemie."
+msgstr "Wygląda na to, że serwer kanału jest źle skonfigurowany. Poinformuj właściciela kanału o tym problemie."
 
 #: src/view/com/posts/FeedErrorMessage.tsx:111
 msgid "Hmm, the feed server appears to be offline. Please let the feed owner know about this issue."
-msgstr "Hm, wygląda na to, że serwer tego kanału jest nieaktywny. Proszę dać znać autorowi kanału o tym problemie."
+msgstr "Wygląda na to, że serwer kanału jest offline. Poinformuj właściciela kanału o tym problemie."
 
 #: src/view/com/posts/FeedErrorMessage.tsx:108
 msgid "Hmm, the feed server gave a bad response. Please let the feed owner know about this issue."
-msgstr "Hm, serwer kanału dał złą odpowiedź. Proszę dać znać autorowi kanału o tym problemie."
+msgstr "Serwer kanału nie odpowiada. Poinformuj właściciela kanału o tym problemie."
 
 #: src/view/com/posts/FeedErrorMessage.tsx:102
 msgid "Hmm, we're having trouble finding this feed. It may have been deleted."
-msgstr "Hm, mamy problem ze znalezieniem tego kanału. Być może został usunięty."
+msgstr "Mamy problem ze znalezieniem tego kanału. Możliwe, że został usunięty."
 
 #: src/screens/Moderation/index.tsx:55
 msgid "Hmmmm, it seems we're having trouble loading this data. See below for more details. If this issue persists, please contact us."
-msgstr "Hm, mamy problem z pobieraniem tych danych. Poniżej zobaczysz więcej informacji. Jeśli to będzie długo trwać, skontaktuj się z nami."
+msgstr "Wygląda na to, że mamy problem z wczytaniem tych danych. Więcej informacji znajduje się poniżej. Jeśli problem się powtarza, prosimy o kontakt."
 
 #: src/screens/Profile/ErrorState.tsx:31
 msgid "Hmmmm, we couldn't load that moderation service."
-msgstr "Hm, nie możemy pobrać tej usługi moderacji"
+msgstr "Nie mogliśmy wczytać tej usługi moderacji."
 
 #: src/view/com/composer/state/video.ts:413
 msgid "Hold up! We’re gradually giving access to video, and you’re still waiting in line. Check back soon!"
-msgstr "Czekaj! Stopniowo dajemy dostęp do usługi wideo, a Ty jeszcze czekasz w kolejce. Spróbuj ponownie później!"
+msgstr "Poczekaj! Powoli udostępniamy materiały wideo, ale ty wciąż czekasz w kolejce. Sprawdź ponownie za jakiś czas!"
 
 #: src/Navigation.tsx:579
 #: src/Navigation.tsx:599
@@ -3200,16 +3200,16 @@ msgstr "Host:"
 #: src/screens/Login/LoginForm.tsx:166
 #: src/screens/Signup/StepInfo/index.tsx:133
 msgid "Hosting provider"
-msgstr "Dostawca usługi"
+msgstr "Dostawca hostingu"
 
 #: src/screens/Settings/ThreadPreferences.tsx:59
 #: src/screens/Settings/ThreadPreferences.tsx:62
 msgid "Hot replies first"
-msgstr ""
+msgstr "Najważniejsze odpowiedzi"
 
 #: src/view/com/modals/InAppBrowserConsent.tsx:41
 msgid "How should we open this link?"
-msgstr "Jak mamy otworzyć ten link?"
+msgstr "Jak powinniśmy otworzyć ten link?"
 
 #: src/screens/Settings/components/DisableEmail2FADialog.tsx:133
 #: src/screens/Settings/components/DisableEmail2FADialog.tsx:136
@@ -3224,7 +3224,7 @@ msgstr "Mam kod"
 
 #: src/view/com/modals/VerifyEmail.tsx:224
 msgid "I have a confirmation code"
-msgstr "Mam kod autoryzacji"
+msgstr "Mam kod weryfikacyjny"
 
 #: src/screens/Settings/components/ChangeHandleDialog.tsx:260
 #: src/screens/Settings/components/ChangeHandleDialog.tsx:266
@@ -3238,87 +3238,87 @@ msgstr "Rozumiem"
 
 #: src/view/com/lightbox/Lightbox.web.tsx:184
 msgid "If alt text is long, toggles alt text expanded state"
-msgstr "Jeśli tekst alternatywny jest za długi, przełącza stan rozwinięcia"
+msgstr "Rozwija lub zwija długi tekst alternatywny"
 
 #: src/screens/Signup/StepInfo/Policies.tsx:110
 msgid "If you are not yet an adult according to the laws of your country, your parent or legal guardian must read these Terms on your behalf."
-msgstr "Jeżeli nie jesteś jeszcze osobą dorosłą w ​​rozumieniu prawa obowiązującego w Twoim kraju, Twój rodzic lub opiekun prawny musi przeczytać niniejsze Warunki w Twoim imieniu."
+msgstr "Jeśli nie jesteś jeszcze pełnoletni zgodnie z prawem obowiązującym w Twoim kraju, Twój rodzic lub opiekun prawny musi zapoznać się z niniejszymi Warunkami w Twoim imieniu."
 
 #: src/view/screens/ProfileList.tsx:723
 msgid "If you delete this list, you won't be able to recover it."
-msgstr "Jeśli usuniesz tą listę, nie będziesz móc jej odzyskać."
+msgstr "Jeśli usuniesz tą listę, nie będziesz w stanie jej odzyskać."
 
 #: src/screens/Settings/components/ChangeHandleDialog.tsx:246
 msgid "If you have your own domain, you can use that as your handle. This lets you self-verify your identity – <0>learn more</0>."
-msgstr "Jeśli masz własną domenę, możesz ją użyć jako nazwę użytkownika. To pozwala na samodzielną weryfikacje tożsamości - <0>dowiedz się więcej</0>."
+msgstr "Jeśli masz własną domenę, możesz jej użyć jako swojej nazwy. Pozwala to na samodzielną weryfikację tożsamości - <0>dowiedz się więcej</0>."
 
 #: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtnMenuItems.tsx:658
 msgid "If you remove this post, you won't be able to recover it."
-msgstr "Jeśli usuniesz ten wpis, nie będziesz móc jego odzyskać."
+msgstr "Jeśli usuniesz ten wpis, nie będziesz w stanie go odzyskać."
 
 #: src/view/com/modals/ChangePassword.tsx:149
 msgid "If you want to change your password, we will send you a code to verify that this is your account."
-msgstr "Jeśli chcesz zmienić hasło, wyślemy kod aby zweryfikować, że jesteś właścicielem tego konta."
+msgstr "Jeśli chcesz zmienić hasło, wyślemy Ci kod, aby zweryfikować, że to Twoje konto."
 
 #: src/screens/Settings/components/DeactivateAccountDialog.tsx:92
 msgid "If you're trying to change your handle or email, do so before you deactivate."
-msgstr "Jeśli chcesz zmienić nazwę lub email, musisz to zrobić przed dezaktywacją."
+msgstr "Jeśli próbujesz zmienić swoją nazwę lub adres email, zrób to przed dezaktywacją."
 
 #: src/lib/moderation/useReportOptions.ts:38
 msgid "Illegal and Urgent"
-msgstr "Nielegalne, Pilne"
+msgstr "Nielegalne i pilne"
 
 #: src/view/com/util/images/Gallery.tsx:71
 msgid "Image"
-msgstr "Obraz"
+msgstr "Zdjęcie"
 
 #: src/components/StarterPack/ShareDialog.tsx:76
 msgid "Image saved to your camera roll!"
-msgstr "Zdjęcie pobrane!"
+msgstr "Zdjęcie zostało zapisane w rolce aparatu!"
 
 #: src/lib/moderation/useReportOptions.ts:49
 msgid "Impersonation or false claims about identity or affiliation"
-msgstr "Podszywanie się, fałszywe pretensje na temat tożsamości lub przynależności"
+msgstr "Podszywanie się lub fałszywe oświadczenia dotyczące tożsamości lub przynależności"
 
 #: src/lib/moderation/useReportOptions.ts:68
 msgid "Impersonation, misinformation, or false claims"
-msgstr "Podszywanie się, fałszywe informacje"
+msgstr "Podszywanie się, dezinformacja lub nieprawdziwe treści"
 
 #: src/lib/moderation/useReportOptions.ts:91
 msgid "Inappropriate messages or explicit links"
-msgstr "Nieodpowiednie wiadomości lub niepokojące linki"
+msgstr "Nieodpowiednie wiadomości lub nieprzyzwoite linki"
 
 #: src/screens/Login/SetNewPasswordForm.tsx:121
 msgid "Input code sent to your email for password reset"
-msgstr "Wpisz kod wysłany na twój email"
+msgstr "Wprowadź kod wysłany na Twój adres email, aby zresetować hasło"
 
 #: src/view/com/modals/DeleteAccount.tsx:247
 msgid "Input confirmation code for account deletion"
-msgstr "Wpisz kod autoryzacji usunięcia konta"
+msgstr "Wprowadź kod weryfikacyjny, aby usunąć konto"
 
 #: src/screens/Login/SetNewPasswordForm.tsx:145
 msgid "Input new password"
-msgstr "Wpisz nowe hasło"
+msgstr "Wprowadź nowe hasło"
 
 #: src/view/com/modals/DeleteAccount.tsx:266
 msgid "Input password for account deletion"
-msgstr "Wpisz hasło, aby usunąć konto"
+msgstr "Wprowadź hasło, aby usunąć konto"
 
 #: src/screens/Login/LoginForm.tsx:270
 msgid "Input the code which has been emailed to you"
-msgstr "Wpisz kod, który został wysłany na Twój adres email"
+msgstr "Wprowadź kod, który został wysłany na Twój adres email"
 
 #: src/screens/Login/LoginForm.tsx:200
 msgid "Input the username or email address you used at signup"
-msgstr "Wpisz nazwę użytkownika lub adres email użyty przy rejestracji"
+msgstr "Wprowadź nazwę lub adres email użyty podczas rejestracji"
 
 #: src/screens/Login/LoginForm.tsx:225
 msgid "Input your password"
-msgstr "Wpisz hasło"
+msgstr "Wprowadź hasło"
 
 #: src/screens/Signup/StepHandle.tsx:114
 msgid "Type your desired username"
-msgstr "Wpisz nazwę użytkownika"
+msgstr "Wprowadź nazwę"
 
 #: src/view/com/composer/threadgate/ThreadgateBtn.tsx:49
 msgid "Interaction limited"
@@ -3327,15 +3327,15 @@ msgstr "Interakcje są ograniczone"
 #: src/screens/Login/LoginForm.tsx:142
 #: src/screens/Settings/components/DisableEmail2FADialog.tsx:70
 msgid "Invalid 2FA confirmation code."
-msgstr "Nieprawidłowy kod 2FA."
+msgstr "Niepoprawny kod weryfikacyjny 2FA."
 
 #: src/screens/Settings/components/ChangeHandleDialog.tsx:562
 msgid "Invalid handle. Please try a different one."
-msgstr "Nieprawidłowa nazwa. Proszę spróbować coś innego."
+msgstr "Nieprawidłowa nazwa. Spróbuj użyć innej."
 
 #: src/view/com/post-thread/PostThreadItem.tsx:277
 msgid "Invalid or unsupported post record"
-msgstr "Nieprawidłowy rekord wpisu"
+msgstr "Nieprawidłowy lub nieobsługiwany wpis"
 
 #: src/screens/Login/LoginForm.tsx:88
 #: src/screens/Login/LoginForm.tsx:147
@@ -3344,11 +3344,11 @@ msgstr "Nieprawidłowa nazwa lub hasło"
 
 #: src/components/intents/VerifyEmailIntentDialog.tsx:91
 msgid "Invalid Verification Code"
-msgstr "Nieprawidłowy kod weryfikacji"
+msgstr "Nieprawidłowy kod weryfikacyjny"
 
 #: src/view/com/modals/InviteCodes.tsx:94
 msgid "Invite a Friend"
-msgstr "Zaproś Przyjaciół"
+msgstr "Zaproś znajomych"
 
 #: src/screens/Signup/StepInfo/index.tsx:151
 msgid "Invite code"
@@ -3356,23 +3356,23 @@ msgstr "Kod zaproszenia"
 
 #: src/screens/Signup/state.ts:258
 msgid "Invite code not accepted. Check that you input it correctly and try again."
-msgstr "Nieprawidłowy kod zaproszenia. Czy kod jest poprawnie wpisany?"
+msgstr "Kod zaproszenia nie został zaakceptowany. Sprawdź, czy został wprowadzony poprawnie i spróbuj ponownie."
 
 #: src/view/com/modals/InviteCodes.tsx:171
 msgid "Invite codes: {0} available"
-msgstr "Kody zaproszenia: {0} dostępne"
+msgstr "Dostępne kody zaproszenia: {0}"
 
 #: src/view/com/modals/InviteCodes.tsx:170
 msgid "Invite codes: 1 available"
-msgstr "Kod zaproszenia: 1 dostępny"
+msgstr "Dostępny kod zaproszenia: 1"
 
 #: src/components/StarterPack/ShareDialog.tsx:96
 msgid "Invite people to this starter pack!"
-msgstr "Zaproś osoby z tym pakietem startowym!"
+msgstr "Zaproś innych do tego pakietu startowego!"
 
 #: src/screens/StarterPack/Wizard/StepDetails.tsx:34
 msgid "Invite your friends to follow your favorite feeds and people"
-msgstr "Zaproś przyjaciół do obserwowania Twoich ulubionych kanałów i osób"
+msgstr "Zaproś znajomych do śledzenia Twoich ulubionych kanałów i osób"
 
 #: src/screens/StarterPack/Wizard/StepDetails.tsx:31
 msgid "Invites, but personal"
@@ -3380,15 +3380,15 @@ msgstr "Zaproszenia, ale takie osobiste"
 
 #: src/screens/Signup/StepInfo/index.tsx:80
 msgid "It looks like you may have entered your email address incorrectly. Are you sure it's right?"
-msgstr "Adres email wygląda nieprawidłowo. Czy na pewno jest dobrze wpisany?"
+msgstr "Wygląda na to, że adres email został wprowadzony nieprawidłowo. Czy na pewno jest poprawny?"
 
 #: src/screens/Signup/StepInfo/index.tsx:241
 msgid "It's correct"
-msgstr "Wygląda prawidłowo"
+msgstr "Jest poprawny"
 
 #: src/screens/StarterPack/Wizard/index.tsx:458
 msgid "It's just you right now! Add more people to your starter pack by searching above."
-msgstr "Na razie tylko Ty! Wyszukaj osoby powyżej i dodaj je do pakietu."
+msgstr "W tej chwili jesteś tylko Ty! Dodaj więcej osób do swojego pakietu startowego, wyszukując powyżej."
 
 #: src/view/com/composer/Composer.tsx:1571
 msgid "Job ID: {0}"
@@ -3417,11 +3417,11 @@ msgstr "Dziennikarstwo"
 
 #: src/components/moderation/ContentHider.tsx:231
 msgid "Labeled by {0}."
-msgstr "Etykieta od {0}."
+msgstr "Oznaczone przez {0}."
 
 #: src/components/moderation/ContentHider.tsx:229
 msgid "Labeled by the author."
-msgstr "Etykieta od autora."
+msgstr "Oznaczone przez autora."
 
 #: src/view/com/composer/labels/LabelsBtn.tsx:75
 #: src/view/screens/Profile.tsx:226
@@ -3434,7 +3434,7 @@ msgstr "Etykiety dodane"
 
 #: src/screens/Profile/Sections/Labels.tsx:163
 msgid "Labels are annotations on users and content. They can be used to hide, warn, and categorize the network."
-msgstr "Etykiety to adnotacje na osobach i treściach. Pozwalają ukrywać, ostrzegać i kategoryzować sieć."
+msgstr "Etykiety to adnotacje dotyczące osób i treści. Mogą być używane do ukrywania, ostrzegania i kategoryzowania sieci."
 
 #: src/components/moderation/LabelsOnMeDialog.tsx:71
 msgid "Labels on your account"
@@ -3442,7 +3442,7 @@ msgstr "Etykiety na Twoim koncie"
 
 #: src/components/moderation/LabelsOnMeDialog.tsx:73
 msgid "Labels on your content"
-msgstr "Etykiety na Twojej treści"
+msgstr "Etykiety na Twoich treściach"
 
 #: src/view/com/composer/select-language/SelectLangBtn.tsx:107
 msgid "Language selection"
@@ -3481,7 +3481,7 @@ msgstr "Dowiedz się więcej o Bluesky"
 
 #: src/view/com/auth/server-input/index.tsx:156
 msgid "Learn more about self hosting your PDS."
-msgstr "Dowiedz się więcej o hostingowaniu własnego serwera PDS."
+msgstr "Dowiedz się więcej o samodzielnym hostingu PDS."
 
 #: src/components/moderation/ContentHider.tsx:149
 #: src/components/moderation/ContentHider.tsx:215
@@ -3491,12 +3491,12 @@ msgstr "Dowiedz się więcej o moderacji tej treści."
 #: src/components/moderation/PostHider.tsx:100
 #: src/components/moderation/ScreenHider.tsx:127
 msgid "Learn more about this warning"
-msgstr "Dowiedz się więcej o tym ostrzeżeniu."
+msgstr "Dowiedz się więcej o tym ostrzeżeniu"
 
 #: src/screens/Settings/PrivacyAndSecuritySettings.tsx:91
 #: src/screens/Settings/PrivacyAndSecuritySettings.tsx:94
 msgid "Learn more about what is public on Bluesky."
-msgstr "Dowiedz się co jest publiczne na Bluesky."
+msgstr "Dowiedz się więcej o tym, co jest publiczne na Bluesky."
 
 #: src/components/moderation/ContentHider.tsx:239
 #: src/view/com/auth/server-input/index.tsx:158
@@ -3510,7 +3510,7 @@ msgstr "Opuść"
 #: src/components/dms/MessagesListBlockedFooter.tsx:66
 #: src/components/dms/MessagesListBlockedFooter.tsx:73
 msgid "Leave chat"
-msgstr "Opuść rozmowę"
+msgstr "Opuść czat"
 
 #: src/components/dms/ConvoMenu.tsx:138
 #: src/components/dms/ConvoMenu.tsx:141
@@ -3522,7 +3522,7 @@ msgstr "Opuść rozmowę"
 
 #: src/view/com/modals/lang-settings/ContentLanguagesSettings.tsx:83
 msgid "Leave them all unchecked to see any language."
-msgstr "Zostaw wszystkie nieodhaczone, aby zobaczyć wszystkie języki."
+msgstr "Pozostaw je wszystkie niezaznaczone, aby zobaczyć każdy język."
 
 #: src/view/com/modals/LinkWarning.tsx:65
 msgid "Leaving Bluesky"
@@ -3534,7 +3534,7 @@ msgstr "pozostałe."
 
 #: src/components/StarterPack/ProfileStarterPacks.tsx:313
 msgid "Let me choose"
-msgstr "Daj mi wybrać"
+msgstr "Pozwól mi wybrać"
 
 #: src/screens/Login/index.tsx:127
 #: src/screens/Login/index.tsx:142
@@ -3543,7 +3543,7 @@ msgstr "Zresetujmy Twoje hasło!"
 
 #: src/screens/Onboarding/StepFinished.tsx:292
 msgid "Let's go!"
-msgstr "Chodźmy!"
+msgstr "Do dzieła!"
 
 #: src/screens/Settings/AppearanceSettings.tsx:88
 msgid "Light"
@@ -3556,7 +3556,7 @@ msgstr "Polub 10 wpisów"
 #: src/state/shell/progress-guide.tsx:157
 #: src/state/shell/progress-guide.tsx:162
 msgid "Like 10 posts to train the Discover feed"
-msgstr "Polub 10 wpisów, aby podszkolić algorytm"
+msgstr "Polub 10 wpisów, aby dostosować kanał główny"
 
 #: src/screens/Profile/Header/ProfileHeaderLabeler.tsx:275
 #: src/view/screens/ProfileFeed.tsx:576
@@ -3578,7 +3578,7 @@ msgstr "Polubione przez"
 
 #: src/view/screens/Profile.tsx:231
 msgid "Likes"
-msgstr "Polubione"
+msgstr "Polubienia"
 
 #: src/view/com/post-thread/PostThreadItem.tsx:217
 msgid "Likes on this post"
@@ -3590,7 +3590,7 @@ msgstr "Lista"
 
 #: src/view/com/modals/CreateOrEditList.tsx:241
 msgid "List Avatar"
-msgstr "Zdjęcie profilowe listy"
+msgstr "Awatar listy"
 
 #: src/view/screens/ProfileList.tsx:422
 msgid "List blocked"
@@ -3607,15 +3607,15 @@ msgstr "Lista usunięta"
 
 #: src/screens/List/ListHiddenScreen.tsx:126
 msgid "List has been hidden"
-msgstr "Lista ukryta"
+msgstr "Lista została ukryta"
 
 #: src/view/screens/ProfileList.tsx:170
 msgid "List Hidden"
-msgstr "Lista ukryta"
+msgstr "Ukryta lista"
 
 #: src/view/screens/ProfileList.tsx:396
 msgid "List muted"
-msgstr "Lista wyciszona"
+msgstr "Lista została wyciszona"
 
 #: src/view/com/modals/CreateOrEditList.tsx:255
 msgid "List Name"
@@ -3623,11 +3623,11 @@ msgstr "Nazwa listy"
 
 #: src/view/screens/ProfileList.tsx:435
 msgid "List unblocked"
-msgstr "Lista odblokowana"
+msgstr "Lista została odblokowana"
 
 #: src/view/screens/ProfileList.tsx:409
 msgid "List unmuted"
-msgstr "Przestano wyciszać listę"
+msgstr "Cofnięto wyciszenie listy"
 
 #: src/Navigation.tsx:133
 #: src/view/screens/Profile.tsx:227
@@ -3639,34 +3639,34 @@ msgstr "Listy"
 
 #: src/components/dms/BlockedByListDialog.tsx:39
 msgid "Lists blocking this user:"
-msgstr "Listy blokujące tę konto:"
+msgstr "Listy blokujące tą osobę:"
 
 #: src/view/screens/Search/Explore.tsx:131
 msgid "Load more"
-msgstr "Ładuj więcej"
+msgstr "Wczytaj więcej"
 
 #: src/view/screens/Search/Explore.tsx:219
 msgid "Load more suggested feeds"
-msgstr "Ładuj więcej sugestii kanałów"
+msgstr "Wczytaj więcej sugerowanych kanałów"
 
 #: src/view/screens/Search/Explore.tsx:217
 msgid "Load more suggested follows"
-msgstr "Ładuj więcej sugestii osób"
+msgstr "Wczytaj więcej sugerowanych"
 
 #: src/view/screens/Notifications.tsx:215
 msgid "Load new notifications"
-msgstr "Ładuj nowe powiadomienia"
+msgstr "Wczytaj nowe powiadomienia"
 
 #: src/screens/Profile/Sections/Feed.tsx:96
 #: src/view/com/feeds/FeedPage.tsx:132
 #: src/view/screens/ProfileFeed.tsx:499
 #: src/view/screens/ProfileList.tsx:808
 msgid "Load new posts"
-msgstr "Ładuj nowe wpisy"
+msgstr "Wczytaj nowe wpisy"
 
 #: src/view/com/composer/text-input/mobile/Autocomplete.tsx:94
 msgid "Loading..."
-msgstr "Ładuję..."
+msgstr "Wczytywanie..."
 
 #: src/Navigation.tsx:259
 msgid "Log"
@@ -3675,7 +3675,7 @@ msgstr "Log"
 #: src/screens/Deactivated.tsx:209
 #: src/screens/Deactivated.tsx:215
 msgid "Log in or sign up"
-msgstr "Zaloguj lub zarejestruj się"
+msgstr "Logowanie lub rejestracja"
 
 #: src/screens/SignupQueued.tsx:169
 #: src/screens/SignupQueued.tsx:172
@@ -3690,7 +3690,7 @@ msgstr "Widoczność dla niezalogowanych"
 
 #: src/components/AccountList.tsx:65
 msgid "Login to account that is not listed"
-msgstr "Zaloguj się do innego konta"
+msgstr "Zaloguj się na konto, którego nie ma na liście"
 
 #: src/view/shell/desktop/RightNav.tsx:103
 msgid "Logo by <0/>"
@@ -3702,7 +3702,7 @@ msgstr "Logo autorstwa <0>@sawaratsuki.bsky.social</0>"
 
 #: src/components/RichText.tsx:219
 msgid "Long press to open tag menu for #{tag}"
-msgstr "Wciśnij długo aby otworzyć menu taga dla #{tag}"
+msgstr "Długie naciśnięcie otwiera menu tagów dla #{tag}"
 
 #: src/screens/Login/SetNewPasswordForm.tsx:110
 msgid "Looks like XXXXX-XXXXX"
@@ -3710,15 +3710,15 @@ msgstr "Wygląda tak: XXXXX-XXXXX"
 
 #: src/screens/Feeds/NoSavedFeedsOfAnyType.tsx:39
 msgid "Looks like you haven't saved any feeds! Use our recommendations or browse more below."
-msgstr "Jeszcze nie masz żadnych zapisanych kanałów. Użyj naszych sugestii lub odszukaj kilka kanałów poniżej."
+msgstr "Wygląda na to, że nie zapisano żadnych kanałów! Skorzystaj z naszych rekomendacji lub zobacz więcej poniżej."
 
 #: src/screens/Home/NoFeedsPinned.tsx:83
 msgid "Looks like you unpinned all your feeds. But don't worry, you can add some below 😄"
-msgstr "Wygląda na to, że nie masz przypniętych kanałów, ale nie martw się, możesz dodać kilka kanałów poniżej 😄"
+msgstr "Wygląda na to, że wszystkie kanały zostały odpięte. Ale nie martw się, możesz dodać kilka poniżej 😄"
 
 #: src/screens/Feeds/NoFollowingFeed.tsx:37
 msgid "Looks like you're missing a following feed. <0>Click here to add one.</0>"
-msgstr "Gdzieś się podział Twój kanał obserwowanych osób. <0>Kliknij aby jego dodać.</0>"
+msgstr "Wygląda na to, że brakuje kanału. <0>Kliknij tutaj, aby go dodać.</0>"
 
 #: src/components/StarterPack/ProfileStarterPacks.tsx:266
 msgid "Make one for me"
@@ -3726,7 +3726,7 @@ msgstr "Utwórz go dla mnie"
 
 #: src/view/com/modals/LinkWarning.tsx:79
 msgid "Make sure this is where you intend to go!"
-msgstr "Upewnij się, że zamierzasz tutaj isć!"
+msgstr "Upewnij się, że właśnie tam chcesz przejść!"
 
 #: src/screens/Settings/ContentAndMediaSettings.tsx:40
 #: src/screens/Settings/ContentAndMediaSettings.tsx:43
@@ -3744,19 +3744,19 @@ msgstr "Oznacz jako przeczytane"
 
 #: src/view/screens/Profile.tsx:230
 msgid "Media"
-msgstr "Media"
+msgstr "Multimedia"
 
 #: src/view/com/composer/labels/LabelsBtn.tsx:211
 msgid "Media that may be disturbing or inappropriate for some audiences."
-msgstr "Treść, która może być niepokojąca lub niewłaściwa dla niektórych odbiorców."
+msgstr "Materiały, które mogą być niepokojące lub nieodpowiednie dla niektórych odbiorców."
 
 #: src/components/WhoCanReply.tsx:254
 msgid "mentioned users"
-msgstr "wspomniane osoby"
+msgstr "wzmianki"
 
 #: src/components/dialogs/PostInteractionSettingsDialog.tsx:393
 msgid "Mentioned users"
-msgstr "Wspomniane osoby"
+msgstr "Wzmianki"
 
 #: src/components/Menu/index.tsx:95
 #: src/view/com/util/ViewHeader.tsx:87
@@ -3775,16 +3775,16 @@ msgstr "Wiadomość usunięta"
 
 #: src/view/com/posts/FeedErrorMessage.tsx:201
 msgid "Message from server: {0}"
-msgstr "Wiadomość od serwera: {0}"
+msgstr "Wiadomość z serwera: {0}"
 
 #: src/screens/Messages/components/MessageInput.tsx:147
 msgid "Message input field"
-msgstr "Obszar wprowadzania wiadomości"
+msgstr "Pole wprowadzania wiadomości"
 
 #: src/screens/Messages/components/MessageInput.tsx:78
 #: src/screens/Messages/components/MessageInput.web.tsx:59
 msgid "Message is too long"
-msgstr "Wiadomość jest za długa"
+msgstr "Wiadomość jest zbyt długa"
 
 #: src/screens/Messages/ChatList.tsx:318
 msgid "Message settings"
@@ -3795,7 +3795,7 @@ msgstr "Ustawienia wiadomości"
 #: src/screens/Messages/ChatList.tsx:243
 #: src/screens/Messages/ChatList.tsx:314
 msgid "Messages"
-msgstr "Rozmowy"
+msgstr "Wiadomości"
 
 #: src/lib/moderation/useReportOptions.ts:47
 msgid "Misleading Account"
@@ -3814,7 +3814,7 @@ msgstr "Moderacja"
 
 #: src/components/moderation/ModerationDetailsDialog.tsx:132
 msgid "Moderation details"
-msgstr "Detale moderacji"
+msgstr "Szczegóły moderacji"
 
 #: src/components/ListCard.tsx:149
 #: src/view/com/modals/UserAddRemoveLists.tsx:222
@@ -3832,11 +3832,11 @@ msgstr "Twoja lista moderacji"
 
 #: src/view/com/modals/CreateOrEditList.tsx:177
 msgid "Moderation list created"
-msgstr "Lista moderacji utworzona"
+msgstr "Utworzono listę moderacji"
 
 #: src/view/com/modals/CreateOrEditList.tsx:163
 msgid "Moderation list updated"
-msgstr "Lista moderacji zapisana"
+msgstr "Uaktualniono listę moderacji"
 
 #: src/screens/Moderation/index.tsx:244
 msgid "Moderation lists"
@@ -3853,7 +3853,7 @@ msgstr "ustawienia moderacji"
 
 #: src/Navigation.tsx:249
 msgid "Moderation states"
-msgstr "Stany moderacji"
+msgstr "Status moderacji"
 
 #: src/screens/Moderation/index.tsx:213
 msgid "Moderation tools"
@@ -3862,7 +3862,7 @@ msgstr "Narzędzia moderacji"
 #: src/components/moderation/ModerationDetailsDialog.tsx:50
 #: src/lib/moderation/useModerationCauseDescription.ts:45
 msgid "Moderator has chosen to set a general warning on the content."
-msgstr "Moderator postanowił dać tej treści ogólne ostrzeżenie."
+msgstr "Moderator postanowił ustawić ogólne ostrzeżenie dotyczące zawartości."
 
 #: src/view/com/post-thread/PostThreadItem.tsx:633
 msgid "More"
@@ -3879,11 +3879,11 @@ msgstr "Więcej opcji"
 
 #: src/screens/Settings/ThreadPreferences.tsx:86
 msgid "Most-liked first"
-msgstr "Najbardziej lubiane pierwsze"
+msgstr "Najpierw najbardziej lubiane"
 
 #: src/screens/Settings/ThreadPreferences.tsx:83
 msgid "Most-liked replies first"
-msgstr "Najbardziej lubiane odpowiedzi pierwsze"
+msgstr "Najpierw najbardziej lubiane"
 
 #: src/screens/Onboarding/state.ts:92
 msgid "Movies"
@@ -3918,7 +3918,7 @@ msgstr "Wycisz konta"
 
 #: src/components/TagMenu/index.tsx:224
 msgid "Mute all {displayTag} posts"
-msgstr "Wycisz wpisy na temat {displayTag}"
+msgstr "Wycisz wszystkie wpisy o {displayTag}"
 
 #: src/components/dms/ConvoMenu.tsx:172
 #: src/components/dms/ConvoMenu.tsx:178
@@ -3935,31 +3935,31 @@ msgstr "Wycisz listę"
 
 #: src/view/screens/ProfileList.tsx:732
 msgid "Mute these accounts?"
-msgstr "Wyciszyć tę konta?"
+msgstr "Wyciszyć te konta?"
 
 #: src/components/dialogs/MutedWords.tsx:185
 msgid "Mute this word for 24 hours"
-msgstr "Wycisz na 24 godz."
+msgstr "Wycisz to słowo na 24 godziny"
 
 #: src/components/dialogs/MutedWords.tsx:224
 msgid "Mute this word for 30 days"
-msgstr "Wycisz na 30 dni"
+msgstr "Wycisz to słowo na 30 dni"
 
 #: src/components/dialogs/MutedWords.tsx:209
 msgid "Mute this word for 7 days"
-msgstr "Wycisz na 7 dni"
+msgstr "Wycisz to słowo na 7 dni"
 
 #: src/components/dialogs/MutedWords.tsx:258
 msgid "Mute this word in post text and tags"
-msgstr "Wycisz w tekscie i tagach"
+msgstr "Wycisz to słowo w tekście i tagach"
 
 #: src/components/dialogs/MutedWords.tsx:274
 msgid "Mute this word in tags only"
-msgstr "Wycisz tylko w tagach"
+msgstr "Wycisz to słowo tylko w tagach"
 
 #: src/components/dialogs/MutedWords.tsx:170
 msgid "Mute this word until you unmute it"
-msgstr "Wycisz dopóki nie zdecydujesz, aby przestać"
+msgstr "Wycisz to słowo na nieokreślony czas"
 
 #: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtnMenuItems.tsx:489
 #: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtnMenuItems.tsx:493
@@ -3973,16 +3973,16 @@ msgstr "Wycisz słowa i tagi"
 
 #: src/screens/Moderation/index.tsx:259
 msgid "Muted accounts"
-msgstr "Wyciszone osoby"
+msgstr "Wyciszone konta"
 
 #: src/Navigation.tsx:148
 #: src/view/screens/ModerationMutedAccounts.tsx:108
 msgid "Muted Accounts"
-msgstr "Wyciszone osoby"
+msgstr "Wyciszone konta"
 
 #: src/view/screens/ModerationMutedAccounts.tsx:116
 msgid "Muted accounts have their posts removed from your feed and from your notifications. Mutes are completely private."
-msgstr "Wyciszone osoby są wykluczone z kanałów i powiadomień. Wyciszenia są prywatne."
+msgstr "Wyciszone konta są usuwane z Twojego kanału i powiadomień. Wyciszenia są całkowicie prywatne."
 
 #: src/lib/moderation/useModerationCauseDescription.ts:90
 msgid "Muted by \"{0}\""
@@ -3994,7 +3994,7 @@ msgstr "Wyciszone słowa i tagi"
 
 #: src/view/screens/ProfileList.tsx:734
 msgid "Muting is private. Muted accounts can interact with you, but you will not see their posts or receive notifications from them."
-msgstr "Wyciszanie jest prywatne. Wyciszone konta mogą dalej wchodzić w interakcję z Tobą, ale nie zobaczysz ich wpisów i nie dostaniesz powiadomień od nich."
+msgstr "Wyciszenie jest prywatne. Wyciszone konta mogą wchodzić z Tobą w interakcje, ale nie będziesz widzieć ich wpisów ani otrzymywać od nich powiadomień."
 
 #: src/components/dialogs/BirthDateSettings.tsx:34
 #: src/components/dialogs/BirthDateSettings.tsx:37
@@ -4031,21 +4031,21 @@ msgstr "Natura"
 
 #: src/components/StarterPack/StarterPackCard.tsx:124
 msgid "Navigate to {0}"
-msgstr "Nawiguj do {0}"
+msgstr "Przejdź do {0}"
 
 #: src/screens/Login/ForgotPasswordForm.tsx:166
 #: src/screens/Login/LoginForm.tsx:316
 #: src/view/com/modals/ChangePassword.tsx:169
 msgid "Navigates to the next screen"
-msgstr "Nawiguje do następnego ekranu"
+msgstr "Przejdź do następnego ekranu"
 
 #: src/view/shell/Drawer.tsx:72
 msgid "Navigates to your profile"
-msgstr "Nawiguje do Twojego profilu"
+msgstr "Przejdź do swojego profilu"
 
 #: src/components/dialogs/VerifyEmailDialog.tsx:196
 msgid "Need to change it?"
-msgstr "Musisz go zmienić?"
+msgstr "Chcesz to zmienić?"
 
 #: src/components/ReportDialog/SelectReportOptionView.tsx:130
 msgid "Need to report a copyright violation?"
@@ -4053,26 +4053,26 @@ msgstr "Chcesz zgłosić naruszenie praw autorskich?"
 
 #: src/screens/Onboarding/StepFinished.tsx:260
 msgid "Never lose access to your followers or data."
-msgstr "Twoje dane zostaną na zawsze z Tobą."
+msgstr "Nigdy nie stracisz dostępu do swoich obserwujących lub innych danych."
 
 #: src/screens/Settings/components/ChangeHandleDialog.tsx:532
 msgid "Nevermind, create a handle for me"
-msgstr "Zmieniło mi się zdanie, utwórz nazwę dla mnie"
+msgstr "Jednak utwórz nazwę dla mnie"
 
 #: src/view/screens/Lists.tsx:96
 msgctxt "action"
 msgid "New"
-msgstr "Utwórz"
+msgstr "Nowa"
 
 #: src/view/screens/ModerationModlists.tsx:92
 msgid "New"
-msgstr "Utwórz"
+msgstr "Nowa"
 
 #: src/components/dms/dialogs/NewChatDialog.tsx:65
 #: src/screens/Messages/ChatList.tsx:328
 #: src/screens/Messages/ChatList.tsx:335
 msgid "New chat"
-msgstr "Nowa rozmowa"
+msgstr "Nowy czat"
 
 #: src/screens/Settings/components/ChangeHandleDialog.tsx:200
 #: src/screens/Settings/components/ChangeHandleDialog.tsx:208
@@ -4086,7 +4086,7 @@ msgstr "Nowe wiadomości"
 
 #: src/view/com/modals/CreateOrEditList.tsx:232
 msgid "New Moderation List"
-msgstr "Utwórz listę moderacji"
+msgstr "Nowa lista moderacji"
 
 #: src/view/com/modals/ChangePassword.tsx:213
 msgid "New password"
@@ -4099,7 +4099,7 @@ msgstr "Nowe hasło"
 #: src/view/com/feeds/FeedPage.tsx:143
 msgctxt "action"
 msgid "New post"
-msgstr "Utwórz wpis"
+msgstr "Nowy wpis"
 
 #: src/view/screens/Feeds.tsx:582
 #: src/view/screens/Notifications.tsx:224
@@ -4108,30 +4108,30 @@ msgstr "Utwórz wpis"
 #: src/view/screens/ProfileList.tsx:248
 #: src/view/screens/ProfileList.tsx:287
 msgid "New post"
-msgstr "Utwórz wpis"
+msgstr "Nowy wpis"
 
 #: src/view/shell/desktop/LeftNav.tsx:322
 msgctxt "action"
 msgid "New Post"
-msgstr "Utwórz wpis"
+msgstr "Nowy wpis"
 
 #: src/components/NewskieDialog.tsx:83
 msgid "New user info dialog"
-msgstr "Dialog informacyjny nowego użytkownika"
+msgstr "Okno z informacjami o nowej osobie"
 
 #: src/view/com/modals/CreateOrEditList.tsx:227
 msgid "New User List"
-msgstr "Utwórz listę osób"
+msgstr "Nowa lista osób"
 
 #: src/screens/Settings/ThreadPreferences.tsx:75
 #: src/screens/Settings/ThreadPreferences.tsx:78
 msgid "Newest replies first"
-msgstr "Najnowsze odpowiedzi pierwsze"
+msgstr "Najpierw najnowsze odpowiedzi"
 
 #: src/screens/Onboarding/index.tsx:20
 #: src/screens/Onboarding/state.ts:95
 msgid "News"
-msgstr "Wiadomości"
+msgstr "Aktualności"
 
 #: src/screens/Login/ForgotPasswordForm.tsx:137
 #: src/screens/Login/ForgotPasswordForm.tsx:143
@@ -4171,29 +4171,29 @@ msgstr "Brak panelu DNS"
 
 #: src/components/dialogs/GifSelect.tsx:231
 msgid "No featured GIFs found. There may be an issue with Tenor."
-msgstr "Brak wyróżnionych GIF-ów. Być może jest problem z Tenor."
+msgstr "Nie znaleziono polecanych GIF-ów. Może występować problem z aplikacją Tenor."
 
 #: src/screens/StarterPack/Wizard/StepFeeds.tsx:119
 msgid "No feeds found. Try searching for something else."
-msgstr "Brak kanałów. Spróbuj inne zapytanie."
+msgstr "Nie znaleziono żadnych kanałów. Spróbuj wyszukać coś innego."
 
 #: src/components/LikedByList.tsx:78
 #: src/view/com/post-thread/PostLikedBy.tsx:85
 msgid "No likes yet"
-msgstr "Na razie brak polubień"
+msgstr "Brak polubień"
 
 #: src/components/ProfileCard.tsx:338
 #: src/screens/Profile/Header/ProfileHeaderStandard.tsx:119
 msgid "No longer following {0}"
-msgstr "Przestano obserwować {0}"
+msgstr "Już nie obserwujesz {0}"
 
 #: src/screens/Signup/StepHandle.tsx:169
 msgid "No longer than 253 characters"
-msgstr "Najwyżej 253 znaków"
+msgstr "Maksymalnie 253 znaki"
 
 #: src/screens/Messages/components/ChatListItem.tsx:116
 msgid "No messages yet"
-msgstr "Na razie brak wiadomości"
+msgstr "Brak wiadomości"
 
 #: src/screens/Messages/ChatList.tsx:271
 msgid "No more conversations to show"
@@ -4201,7 +4201,7 @@ msgstr "Nie ma więcej rozmów"
 
 #: src/view/com/notifications/Feed.tsx:121
 msgid "No notifications yet!"
-msgstr "Brak powiadomień... na razie!"
+msgstr "Brak powiadomień!"
 
 #: src/screens/Messages/Settings.tsx:95
 #: src/screens/Messages/Settings.tsx:98
@@ -4214,15 +4214,15 @@ msgstr "Nikt poza autorem nie może cytować tego wpisu."
 
 #: src/screens/Profile/Sections/Feed.tsx:65
 msgid "No posts yet."
-msgstr "Na razie brak wpisów."
+msgstr "Brak wpisów."
 
 #: src/view/com/post-thread/PostQuotes.tsx:106
 msgid "No quotes yet"
-msgstr "Na razie brak cytatów."
+msgstr "Brak cytatów."
 
 #: src/view/com/post-thread/PostRepostedBy.tsx:78
 msgid "No reposts yet"
-msgstr "Na razie brak podań dalej."
+msgstr "Jeszcze nie ma repostów"
 
 #: src/view/com/composer/text-input/mobile/Autocomplete.tsx:94
 #: src/view/com/composer/text-input/web/Autocomplete.tsx:195
@@ -4235,27 +4235,27 @@ msgstr "Brak wyników"
 
 #: src/components/Lists.tsx:215
 msgid "No results found"
-msgstr "Brak wyników"
+msgstr "Nie znaleziono żadnych wyników"
 
 #: src/view/screens/Feeds.tsx:513
 msgid "No results found for \"{query}\""
-msgstr "Brak wyników dla \"{query}\""
+msgstr "Nie znaleziono żadnych wyników dla \"{query}\""
 
 #: src/view/com/modals/ListAddRemoveUsers.tsx:128
 #: src/view/screens/Search/Search.tsx:239
 #: src/view/screens/Search/Search.tsx:278
 #: src/view/screens/Search/Search.tsx:324
 msgid "No results found for {query}"
-msgstr "Brak wyników dla {query}"
+msgstr "Nie znaleziono żadnych wyników dla {query}"
 
 #: src/components/dialogs/GifSelect.tsx:229
 msgid "No search results found for \"{search}\"."
-msgstr "Brak wyników dla \"{search}\"."
+msgstr "Nie znaleziono żadnych wyników dla \"{search}\"."
 
 #: src/components/dialogs/EmbedConsent.tsx:104
 #: src/components/dialogs/EmbedConsent.tsx:111
 msgid "No thanks"
-msgstr "Nie, dziękuję."
+msgstr "Nie, dziękuję"
 
 #: src/components/dialogs/PostInteractionSettingsDialog.tsx:375
 msgid "Nobody"
@@ -4265,28 +4265,28 @@ msgstr "Nikt"
 #: src/components/LikesDialog.tsx:97
 #: src/view/com/post-thread/PostLikedBy.tsx:87
 msgid "Nobody has liked this yet. Maybe you should be the first!"
-msgstr "Nikt jeszcze tego nie polubił. Być może chcesz być pierwszym?"
+msgstr "Nikt jeszcze tego nie polubił. Możesz być pierwszą osobą, która to zrobi!"
 
 #: src/view/com/post-thread/PostQuotes.tsx:108
 msgid "Nobody has quoted this yet. Maybe you should be the first!"
-msgstr "Nikt jeszcze tego nie zacytował. Być może chcesz być pierwszym?"
+msgstr "Nikt jeszcze tego nie zacytował. Możesz być pierwszą osobą, która to zrobi!"
 
 #: src/view/com/post-thread/PostRepostedBy.tsx:80
 msgid "Nobody has reposted this yet. Maybe you should be the first!"
-msgstr "Nikt jeszcze tego nie podał dalej. Być może chcesz być pierwszym?"
+msgstr "Nikt jeszcze tego nie repostował. Możesz być pierwszą osobą, która to zrobi!"
 
 #: src/screens/StarterPack/Wizard/StepProfiles.tsx:103
 msgid "Nobody was found. Try searching for someone else."
-msgstr "Brak wyników. Spróbuj inne zapytanie."
+msgstr "Nikt nie został znaleziony. Spróbuj poszukać kogoś innego."
 
 #: src/lib/moderation/useGlobalLabelStrings.ts:42
 msgid "Non-sexual Nudity"
-msgstr "Nieerotyczna nagość"
+msgstr "Nieseksualna nagość"
 
 #: src/Navigation.tsx:128
 #: src/view/screens/Profile.tsx:128
 msgid "Not Found"
-msgstr "Nieznaleziono"
+msgstr "Nie znaleziono"
 
 #: src/view/com/modals/VerifyEmail.tsx:254
 #: src/view/com/modals/VerifyEmail.tsx:260
@@ -4301,11 +4301,11 @@ msgstr "Uwaga o udostępnianiu"
 
 #: src/screens/Settings/PrivacyAndSecuritySettings.tsx:80
 msgid "Note: Bluesky is an open and public network. This setting only limits the visibility of your content on the Bluesky app and website, and other apps may not respect this setting. Your content may still be shown to logged-out users by other apps and websites."
-msgstr "Proszę mieć na uwadze, że Bluesky to otwarta, publiczna sieć. To ustawienie kontroluje tylko widoczność na oficjalnej aplikacji Bluesky. Inne aplikacje mogą nie uwzględnić Twojej decyzji - Twoja treść może być dalej pokazywana niezalogowanym osobom na zewnętrznych aplikacjach."
+msgstr "Uwaga: Bluesky jest otwartą i publiczną społecznością. To ustawienie ogranicza jedynie widoczność Twoich treści w aplikacji i serwisie Bluesky, inne aplikacje mogą tego nie przestrzegać. Twoje treści mogą być nadal wyświetlane niezalogowanym osobom przez inne aplikacje i strony internetowe."
 
 #: src/screens/Messages/ChatList.tsx:213
 msgid "Nothing here"
-msgstr "Tutaj nic"
+msgstr "Nic tu nie ma"
 
 #: src/screens/Settings/NotificationSettings.tsx:50
 msgid "Notification filters"
@@ -4353,7 +4353,7 @@ msgstr "Nagość"
 
 #: src/lib/moderation/useReportOptions.ts:78
 msgid "Nudity or adult content not labeled as such"
-msgstr "Nieoznakowana treść dla dorosłych"
+msgstr "Nagość lub treści dla dorosłych nieoznaczone jako takie"
 
 #: src/lib/moderation/useLabelBehaviorDescription.ts:11
 msgid "Off"
@@ -4366,7 +4366,7 @@ msgstr "O nie!"
 
 #: src/screens/Onboarding/StepInterests/index.tsx:124
 msgid "Oh no! Something went wrong."
-msgstr "O nie, coś poszło nie tak!"
+msgstr "O nie! Coś poszło nie tak."
 
 #: src/screens/Profile/Header/ProfileHeaderLabeler.tsx:347
 msgid "OK"
@@ -4380,7 +4380,7 @@ msgstr "Okej"
 #: src/screens/Settings/ThreadPreferences.tsx:67
 #: src/screens/Settings/ThreadPreferences.tsx:70
 msgid "Oldest replies first"
-msgstr "Najstarsze odpowiedzi pierwsze"
+msgstr "Najpierw najstarsze odpowiedzi"
 
 #: src/components/StarterPack/QrCode.tsx:75
 msgid "on<0><1/><2><3/></2></0>"
@@ -4388,23 +4388,23 @@ msgstr "na<0><1/><2><3/></2></0>"
 
 #: src/screens/Settings/Settings.tsx:295
 msgid "Onboarding reset"
-msgstr "Proces powitalny zresetowany"
+msgstr "Rozpocznij od nowa"
 
 #: src/view/com/composer/Composer.tsx:331
 msgid "One or more GIFs is missing alt text."
-msgstr "Jeden lub więcej GIF-ów nie ma tesktu alternatywnego."
+msgstr "W co najmniej jednym pliku GIF brakuje tekstu alternatywnego."
 
 #: src/view/com/composer/Composer.tsx:328
 msgid "One or more images is missing alt text."
-msgstr "Jedno lub więcej zdjęć nie ma tesktu alternatywnego."
+msgstr "W co najmniej jednym zdjęciu brakuje tekstu alternatywnego."
 
 #: src/view/com/composer/Composer.tsx:338
 msgid "One or more videos is missing alt text."
-msgstr "Jedno lub więcej plików wideo nie ma tesktu alternatywnego."
+msgstr "W co najmniej jednym wideo brakuje tekstu alternatywnego."
 
 #: src/screens/Onboarding/StepProfile/index.tsx:115
 msgid "Only .jpg and .png files are supported"
-msgstr "Tylko pliki typu .jpg i .png są obsługiwane"
+msgstr "Obsługiwane są tylko pliki .jpg i .png"
 
 #: src/components/WhoCanReply.tsx:217
 msgid "Only {0} can reply."
@@ -4412,15 +4412,15 @@ msgstr "Tylko {0} mogą odpowiadać"
 
 #: src/screens/Signup/StepHandle.tsx:152
 msgid "Only contains letters, numbers, and hyphens"
-msgstr "Zawiera tylko litery, cyfry i myślniki"
+msgstr "Może zawierać tylko litery, cyfry i myślniki"
 
 #: src/lib/media/picker.shared.ts:29
 msgid "Only image files are supported"
-msgstr "Tylko pliki zdjęć są obsługiwane"
+msgstr "Obsługiwane są tylko pliki obrazów"
 
 #: src/view/com/composer/videos/SubtitleFilePicker.tsx:40
 msgid "Only WebVTT (.vtt) files are supported"
-msgstr "Tylko pliki typu WebVTT (.vtt) są obsługiwane"
+msgstr "Obsługiwane są tylko pliki WebVTT (.vtt)"
 
 #: src/components/Lists.tsx:88
 msgid "Oops, something went wrong!"
@@ -4438,11 +4438,11 @@ msgstr "Ups!"
 
 #: src/screens/Onboarding/StepFinished.tsx:256
 msgid "Open"
-msgstr "Otwarte"
+msgstr "Otwórz"
 
 #: src/view/com/posts/AviFollowButton.tsx:86
 msgid "Open {name} profile shortcut menu"
-msgstr "Otwórz menu skrótu {name}"
+msgstr "Otwórz menu skrótów profilu {name}"
 
 #: src/screens/Onboarding/StepProfile/index.tsx:286
 msgid "Open avatar creator"
@@ -4450,26 +4450,26 @@ msgstr "Otwórz kreator zdjęcia profilowego"
 
 #: src/screens/Settings/AccountSettings.tsx:119
 msgid "Open change handle dialog"
-msgstr "Otwórz dialog zmiany nazwy"
+msgstr "Zmień nazwę"
 
 #: src/screens/Messages/components/ChatListItem.tsx:272
 #: src/screens/Messages/components/ChatListItem.tsx:273
 msgid "Open conversation options"
-msgstr "Otwórz opcje rozmowy"
+msgstr "Zmień ustawienia rozmowy"
 
 #: src/screens/Messages/components/MessageInput.web.tsx:165
 #: src/view/com/composer/Composer.tsx:1221
 #: src/view/com/composer/Composer.tsx:1222
 msgid "Open emoji picker"
-msgstr "Otwórz menu emoji"
+msgstr "Wybierz emoji"
 
 #: src/view/screens/ProfileFeed.tsx:301
 msgid "Open feed options menu"
-msgstr "Otwórz menu ust. kanału"
+msgstr "Zmień ustawienia kanału"
 
 #: src/screens/Settings/Settings.tsx:200
 msgid "Open helpdesk in browser"
-msgstr "Otwórz pomoc techniczną w przeglądarce"
+msgstr "Otwórz centrum pomocy w przeglądarce"
 
 #: src/view/com/util/post-embeds/ExternalLinkEmbed.tsx:71
 msgid "Open link to {niceUrl}"
@@ -4477,7 +4477,7 @@ msgstr "Otwórz link do {niceUrl}"
 
 #: src/components/dms/ActionsWrapper.tsx:90
 msgid "Open message options"
-msgstr "Otwórz ust. wiadomości"
+msgstr "Zmień ustawienia wiadomości"
 
 #: src/screens/Settings/Settings.tsx:321
 msgid "Open moderation debug page"
@@ -4485,28 +4485,28 @@ msgstr "Otwórz stronę debugowania moderacji"
 
 #: src/screens/Moderation/index.tsx:225
 msgid "Open muted words and tags settings"
-msgstr "Otwórz ust. wyciszonych słów i tagów"
+msgstr "Zmień ustawienia wyciszonych słów i tagów"
 
 #: src/view/com/home/HomeHeaderLayoutMobile.tsx:54
 msgid "Open navigation"
-msgstr "Otwórz nawigację"
+msgstr "Otwórz menu"
 
 #: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:70
 msgid "Open post options menu"
-msgstr "Otwórz menu ust. wpisu"
+msgstr "Zmień ustawienia wpisu"
 
 #: src/screens/StarterPack/StarterPackScreen.tsx:552
 msgid "Open starter pack menu"
-msgstr "Otwórz menu pakietu startowego"
+msgstr "Zmień ustawienia pakietu startowego"
 
 #: src/screens/Settings/Settings.tsx:314
 #: src/screens/Settings/Settings.tsx:328
 msgid "Open storybook page"
-msgstr "Otwórz stronę storybook"
+msgstr "Otwórz storybook"
 
 #: src/screens/Settings/Settings.tsx:307
 msgid "Open system log"
-msgstr "Otwórz dziennik systemu"
+msgstr "Otwórz dziennik systemowy"
 
 #: src/view/com/util/forms/DropdownButton.tsx:162
 msgid "Opens {numItems} options"
@@ -4514,19 +4514,19 @@ msgstr "Otwiera {numItems} opcji"
 
 #: src/view/com/composer/labels/LabelsBtn.tsx:62
 msgid "Opens a dialog to add a content warning to your post"
-msgstr "Otwiera dialog dodawania ostrzeżenia zawartości"
+msgstr "Pozwala dodać ostrzeżenie o zawartości do Twojego wpisu"
 
 #: src/view/com/composer/threadgate/ThreadgateBtn.tsx:61
 msgid "Opens a dialog to choose who can reply to this thread"
-msgstr "Otwiera dialog wybierania osób mogących interagować"
+msgstr "Pozwala wybrać, kto może komentować w tym wątku"
 
 #: src/view/screens/Log.tsx:59
 msgid "Opens additional details for a debug entry"
-msgstr "Otwiera dodatkowe detale debugowania"
+msgstr "Otwiera dodatkowe szczegóły debugowania"
 
 #: src/view/com/composer/photos/OpenCameraBtn.tsx:73
 msgid "Opens camera on device"
-msgstr "Otwiera aparat urządzenia"
+msgstr "Otwiera aplikację aparatu"
 
 #: src/view/com/post-thread/PostThreadComposePrompt.tsx:35
 msgid "Opens composer"
@@ -4534,21 +4534,21 @@ msgstr "Otwiera kompozytor wpisu"
 
 #: src/view/com/composer/photos/SelectPhotoBtn.tsx:51
 msgid "Opens device photo gallery"
-msgstr "Otwiera galerię urządzenia"
+msgstr "Otwiera galerię zdjęć"
 
 #: src/view/com/auth/SplashScreen.tsx:49
 #: src/view/com/auth/SplashScreen.web.tsx:111
 msgid "Opens flow to create a new Bluesky account"
-msgstr "Otwiera proces tworzenia nowego konta"
+msgstr "Otwiera proces tworzenia nowego konta Bluesky"
 
 #: src/view/com/auth/SplashScreen.tsx:63
 #: src/view/com/auth/SplashScreen.web.tsx:125
 msgid "Opens flow to sign into your existing Bluesky account"
-msgstr "Otwiera proces logowania się"
+msgstr "Otwiera proces logowania do istniejącego konta Bluesky"
 
 #: src/view/com/composer/photos/SelectGifBtn.tsx:36
 msgid "Opens GIF select dialog"
-msgstr "Otwiera dialog wybierania GIF"
+msgstr "Wybierz GIF"
 
 #: src/view/com/modals/InviteCodes.tsx:173
 msgid "Opens list of invite codes"
@@ -4556,11 +4556,11 @@ msgstr "Otwiera listę kodów zaproszenia"
 
 #: src/screens/Login/LoginForm.tsx:231
 msgid "Opens password reset form"
-msgstr "Otwiera dialog resetu hasła"
+msgstr "Zmień hasło"
 
 #: src/view/com/modals/LinkWarning.tsx:93
 msgid "Opens the linked website"
-msgstr "Otwiera załączoną stronę"
+msgstr "Otwiera link do strony internetowej"
 
 #: src/view/com/notifications/FeedItem.tsx:678
 #: src/view/com/util/UserAvatar.tsx:436
@@ -4569,7 +4569,7 @@ msgstr "Otwiera ten profil"
 
 #: src/view/com/composer/videos/SelectVideoBtn.tsx:101
 msgid "Opens video picker"
-msgstr "Otwiera dialog wybierania wideo"
+msgstr "Otwiera selektor wideo"
 
 #: src/view/com/util/forms/DropdownButton.tsx:296
 msgid "Option {0} of {numItems}"
@@ -4578,7 +4578,7 @@ msgstr "Opcja {0} z {numItems}"
 #: src/components/dms/ReportDialog.tsx:178
 #: src/components/ReportDialog/SubmitView.tsx:167
 msgid "Optionally provide additional information below:"
-msgstr "Możesz podać nam więcej informacji poniżej:"
+msgstr "Opcjonalnie podaj dodatkowe informacje poniżej:"
 
 #: src/components/dialogs/MutedWords.tsx:299
 msgid "Options:"
@@ -4590,11 +4590,11 @@ msgstr "Lub wybierz z tych opcji:"
 
 #: src/screens/Deactivated.tsx:206
 msgid "Or, continue with another account."
-msgstr "Lub kontynuuj z innym kontem."
+msgstr "Możesz też kontynuować na innym koncie."
 
 #: src/screens/Deactivated.tsx:193
 msgid "Or, log into one of your other accounts."
-msgstr "Możesz też zalogować się do innego konta."
+msgstr "Możesz też zalogować się na jedno z Twoich pozostałych kont."
 
 #: src/lib/moderation/useReportOptions.ts:27
 #: src/view/com/composer/labels/LabelsBtn.tsx:186
@@ -4611,16 +4611,16 @@ msgstr "Inne..."
 
 #: src/screens/Messages/components/ChatDisabled.tsx:28
 msgid "Our moderators have reviewed reports and decided to disable your access to chats on Bluesky."
-msgstr "W wyniku zgłoszeń, nasi moderatorzy zdecyowali zablokować Twój dostęp do rozmów na Bluesky."
+msgstr "Nasi moderatorzy przeanalizowali zgłoszenia i zdecydowali o zablokowaniu dostępu do czatów na Bluesky."
 
 #: src/components/Lists.tsx:216
 #: src/view/screens/NotFound.tsx:47
 msgid "Page not found"
-msgstr "Strona nie znaleziona"
+msgstr "Strona nie została odnaleziona"
 
 #: src/view/screens/NotFound.tsx:44
 msgid "Page Not Found"
-msgstr "Strona nie znaleziona"
+msgstr "Strona nie została odnaleziona"
 
 #: src/screens/Login/LoginForm.tsx:210
 #: src/screens/Settings/AccountSettings.tsx:109
@@ -4633,21 +4633,21 @@ msgstr "Hasło"
 
 #: src/view/com/modals/ChangePassword.tsx:143
 msgid "Password Changed"
-msgstr "Hasło zmienione"
+msgstr "Hasło zostało zmienione"
 
 #: src/screens/Login/index.tsx:154
 msgid "Password updated"
-msgstr "Hasło zaktualizowane"
+msgstr "Hasło zostało zaktualizowane"
 
 #: src/screens/Login/PasswordUpdatedForm.tsx:23
 msgid "Password updated!"
-msgstr "Hasło zaktualizowane!"
+msgstr "Hasło zostało zaktualizowane!"
 
 #: src/view/com/util/post-embeds/GifEmbed.tsx:43
 #: src/view/com/util/post-embeds/VideoEmbedInner/VideoEmbedInnerNative.tsx:140
 #: src/view/com/util/post-embeds/VideoEmbedInner/web-controls/VideoControls.tsx:369
 msgid "Pause"
-msgstr "Pauza"
+msgstr "Zatrzymaj"
 
 #: src/view/com/util/post-embeds/VideoEmbedInner/web-controls/VideoControls.tsx:320
 msgid "Pause video"
@@ -4660,7 +4660,7 @@ msgstr "Osoby"
 
 #: src/Navigation.tsx:183
 msgid "People followed by @{0}"
-msgstr "Osoby obserwowane przez @{0}"
+msgstr "Osoby obserowoane przez @{0}"
 
 #: src/Navigation.tsx:176
 msgid "People following @{0}"
@@ -4668,11 +4668,11 @@ msgstr "Osoby obserwujące @{0}"
 
 #: src/view/com/lightbox/Lightbox.tsx:27
 msgid "Permission to access camera roll is required."
-msgstr "Wymagany dostęp do Twojej galerii zdjęć."
+msgstr "Wymagane jest zezwolenie na dostęp do galerii zdjęć."
 
 #: src/view/com/lightbox/Lightbox.tsx:35
 msgid "Permission to access camera roll was denied. Please enable it in your system settings."
-msgstr "Dostęp do galerii odrzucony, proszę dać dostęp w ustawieniach urządzenia."
+msgstr "Odmówiono dostępu do galerii zdjęć. Udziel dostępu w ustawieniach systemowych."
 
 #: src/components/StarterPack/Wizard/WizardListCard.tsx:54
 msgid "Person toggle"
@@ -4703,7 +4703,7 @@ msgstr "Przypnij do strony głównej"
 #: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtnMenuItems.tsx:380
 #: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtnMenuItems.tsx:387
 msgid "Pin to your profile"
-msgstr "Przypnij do profilu"
+msgstr "Przypnij do swojego profilu"
 
 #: src/view/com/posts/FeedItem.tsx:363
 msgid "Pinned"
@@ -4747,58 +4747,58 @@ msgstr "Odtwarza GIF"
 
 #: src/screens/Signup/state.ts:217
 msgid "Please choose your handle."
-msgstr "Proszę wybrać nazwę."
+msgstr "Wybierz swoją nazwę."
 
 #: src/screens/Signup/state.ts:210
 #: src/screens/Signup/StepInfo/index.tsx:114
 msgid "Please choose your password."
-msgstr "Proszę wybrać hasło."
+msgstr "Wybierz swoje hasło."
 
 #: src/screens/Signup/state.ts:231
 msgid "Please complete the verification captcha."
-msgstr "Proszę ukończyć weryfikację captcha."
+msgstr "Wypełnij formularz captcha."
 
 #: src/view/com/modals/ChangeEmail.tsx:65
 msgid "Please confirm your email before changing it. This is a temporary requirement while email-updating tools are added, and it will soon be removed."
-msgstr "Proszę zweryfikować email przed zmianą. To wymaganie jest tymczasowe, podczas gdy dodajemy narzędzia zmiany adresu email."
+msgstr "Potwierdź swój adres email przed jego zmianą. Jest to tymczasowe rozwiązanie, które zostanie wkrótce zastąpione nowym sposobem zmiany adresu email."
 
 #: src/screens/Settings/components/AddAppPasswordDialog.tsx:114
 msgid "Please enter a unique name for this app password or use our randomly generated one."
-msgstr "Proszę wybrać unikalną nazwę dla tego hasła aplikacji lub użyć wygenerowanej nazwy."
+msgstr "Wprowadź unikalną nazwę hasła aplikacji lub użyj losowo wygenerowanej."
 
 #: src/components/dialogs/MutedWords.tsx:86
 msgid "Please enter a valid word, tag, or phrase to mute"
-msgstr "Proszę wpisać słowo, tag lub zdanie do wyciszenia"
+msgstr "Wprowadź poprawnie słowo, tag lub frazę do wyciszenia"
 
 #: src/screens/Signup/state.ts:196
 #: src/screens/Signup/StepInfo/index.tsx:102
 msgid "Please enter your email."
-msgstr "Proszę wpisać adres email."
+msgstr "Wprowadź swój adres email."
 
 #: src/screens/Signup/StepInfo/index.tsx:96
 msgid "Please enter your invite code."
-msgstr "Proszę wpisać kod zaproszenia."
+msgstr "Wprowadź swój kod zaproszenia."
 
 #: src/view/com/modals/DeleteAccount.tsx:254
 msgid "Please enter your password as well:"
-msgstr "Proszę też wpisać hasło:"
+msgstr "Wprowadź również swoje hasło:"
 
 #: src/components/moderation/LabelsOnMeDialog.tsx:265
 msgid "Please explain why you think this label was incorrectly applied by {0}"
-msgstr "Proszę wyjaśnić, dlaczego myślisz, że ta etykieta od {0} została niepoprawnie nałożona"
+msgstr "Wyjaśnij, dlaczego uważasz, że ta etykieta została nieprawidłowo nadana przez {0}"
 
 #: src/screens/Messages/components/ChatDisabled.tsx:110
 msgid "Please explain why you think your chats were incorrectly disabled"
-msgstr "Proszę wyjaśnić, dlaczego myślisz, że Twój dostęp do rozmów został niepoprawnie wyłączony"
+msgstr "Wyjaśnij, dlaczego uważasz, że czaty zostały wyłączone z niewłaściwych powodów."
 
 #: src/lib/hooks/useAccountSwitcher.ts:45
 #: src/lib/hooks/useAccountSwitcher.ts:55
 msgid "Please sign in as @{0}"
-msgstr "Proszę zalogować się jako @{0}"
+msgstr "Zaloguj się jako @{0}"
 
 #: src/view/com/modals/VerifyEmail.tsx:109
 msgid "Please Verify Your Email"
-msgstr "Proszę zweryfikować email"
+msgstr "Zweryfikuj swój adres email"
 
 #: src/screens/Onboarding/index.tsx:34
 #: src/screens/Onboarding/state.ts:98
@@ -4812,7 +4812,7 @@ msgstr "Pornografia"
 #: src/view/com/composer/Composer.tsx:937
 msgctxt "action"
 msgid "Post"
-msgstr "Wyślij"
+msgstr "Opublikuj"
 
 #: src/view/com/post-thread/PostThread.tsx:490
 msgctxt "description"
@@ -4822,7 +4822,7 @@ msgstr "Wpis"
 #: src/view/com/composer/Composer.tsx:935
 msgctxt "action"
 msgid "Post All"
-msgstr "Wyślij wszystkie"
+msgstr "Opublikuj wszystko"
 
 #: src/view/com/post-thread/PostThreadItem.tsx:209
 msgid "Post by {0}"
@@ -4841,21 +4841,21 @@ msgstr "Wpis usunięty"
 
 #: src/lib/api/index.ts:185
 msgid "Post failed to upload. Please check your Internet connection and try again."
-msgstr "Błąd podczas wysyłania wpisu. Sprawdź połączenie z Internetem i spróbuj ponownie."
+msgstr "Nie udało się opublikować wpisu. Sprawdź swoje połączenie internetowe i spróbuj ponownie."
 
 #: src/view/com/post-thread/PostThread.tsx:221
 msgid "Post hidden"
-msgstr "Wpis ukryty"
+msgstr "Wpis został ukryty"
 
 #: src/components/moderation/ModerationDetailsDialog.tsx:105
 #: src/lib/moderation/useModerationCauseDescription.ts:104
 msgid "Post Hidden by Muted Word"
-msgstr "Wpis ukryty ze względu na wyciszone słowo"
+msgstr "Wpis został ukryty przez wyciszone słowo"
 
 #: src/components/moderation/ModerationDetailsDialog.tsx:108
 #: src/lib/moderation/useModerationCauseDescription.ts:113
 msgid "Post Hidden by You"
-msgstr "Wpis ukryty przez Ciebie"
+msgstr "Wpis został ukryty przez Ciebie"
 
 #: src/components/dialogs/PostInteractionSettingsDialog.tsx:287
 msgid "Post interaction settings"
@@ -4872,15 +4872,15 @@ msgstr "Języki wpisu"
 #: src/view/com/post-thread/PostThread.tsx:216
 #: src/view/com/post-thread/PostThread.tsx:228
 msgid "Post not found"
-msgstr "Wpis nie znaleziony"
+msgstr "Wpis nie został odnaleziony"
 
 #: src/state/queries/pinned-post.ts:59
 msgid "Post pinned"
-msgstr "Wpis przypięty"
+msgstr "Wpis został przypięty"
 
 #: src/state/queries/pinned-post.ts:61
 msgid "Post unpinned"
-msgstr "Wpis odpięty"
+msgstr "Wpis został odpięty"
 
 #: src/components/TagMenu/index.tsx:268
 msgid "posts"
@@ -4893,38 +4893,38 @@ msgstr "Wpisy"
 
 #: src/components/dialogs/MutedWords.tsx:115
 msgid "Posts can be muted based on their text, their tags, or both. We recommend avoiding common words that appear in many posts, since it can result in no posts being shown."
-msgstr "Wpisy mogą być wyciszone ze względu na tekst, tagi lub obydwa. Rekomendujemy niewyciszanie często używanych słów, ponieważ to może niechcący ukryć wszystkie wpisy."
+msgstr "Wpisy mogą być wyciszane na podstawie zawartego w nich tekstu, tagów lub obu tych elementów. Nie zalecamy wyciszania popularnych słów, które pojawiają się w wielu wpisach, bo może to spowodować, że nie będą wyświetlane."
 
 #: src/view/com/posts/FeedErrorMessage.tsx:68
 msgid "Posts hidden"
-msgstr "Wpisy ukryte"
+msgstr "Wpisy zostały ukryte"
 
 #: src/view/com/modals/LinkWarning.tsx:60
 msgid "Potentially Misleading Link"
-msgstr "Link potencjalnie wprowadzający w błąd"
+msgstr "Link, który może wprowadzać w błąd"
 
 #: src/state/queries/notifications/settings.ts:44
 msgid "Preference saved"
-msgstr "Preferencje zapisane"
+msgstr "Ustawienia zostały zapisane"
 
 #: src/screens/Messages/components/MessageListError.tsx:19
 msgid "Press to attempt reconnection"
-msgstr "Dotknij aby spróbować ponownie połączenie"
+msgstr "Kliknij, aby ponowić próbę połączenia"
 
 #: src/components/forms/HostingProvider.tsx:46
 msgid "Press to change hosting provider"
-msgstr "Dotknij aby zmienić dostawcę hostingu"
+msgstr "Kliknij, aby zmienić dostawcę hostingu"
 
 #: src/components/Error.tsx:60
 #: src/components/Lists.tsx:93
 #: src/screens/Messages/components/MessageListError.tsx:24
 #: src/screens/Signup/BackNextButtons.tsx:47
 msgid "Press to retry"
-msgstr "Dotknij aby spróbować ponownie"
+msgstr "Kliknij, aby spróbować ponownie"
 
 #: src/components/KnownFollowers.tsx:124
 msgid "Press to view followers of this account that you also follow"
-msgstr "Dotknij aby zobaczyć obserwujących tego konta, których Ty też obserwujesz"
+msgstr "Kliknij, aby wyświetlić obserwujących to konto, których również obserwujesz"
 
 #: src/view/com/lightbox/Lightbox.web.tsx:148
 msgid "Previous image"
@@ -4937,7 +4937,7 @@ msgstr "Główny język"
 #: src/screens/Settings/ThreadPreferences.tsx:104
 #: src/screens/Settings/ThreadPreferences.tsx:109
 msgid "Prioritize your Follows"
-msgstr "Priorytetyzuj swoje obserwacje"
+msgstr "Priorytet dla obserwowanych"
 
 #: src/screens/Settings/NotificationSettings.tsx:53
 msgid "Priority notifications"
@@ -4990,7 +4990,7 @@ msgstr "Profil"
 #: src/screens/Profile/Header/EditProfileDialog.tsx:191
 #: src/view/com/modals/EditProfile.tsx:124
 msgid "Profile updated"
-msgstr "Profil zaktualizowany"
+msgstr "Profil został zaktualizowany"
 
 #: src/screens/Onboarding/StepFinished.tsx:242
 msgid "Public"
@@ -4998,53 +4998,53 @@ msgstr "Publiczne"
 
 #: src/view/screens/ModerationModlists.tsx:75
 msgid "Public, shareable lists of users to mute or block in bulk."
-msgstr "Publiczne, gotowe do udostępnienia listy osób do wyciszenia lub blokowania masowo."
+msgstr "Publiczne listy osób do zbiorowego wyciszania lub blokowania."
 
 #: src/view/screens/Lists.tsx:81
 msgid "Public, shareable lists which can drive feeds."
-msgstr "Publiczne, gotowe do udostępnienia listy osób do budowania kanałów."
+msgstr "Publiczne listy do tworzenia kanałów."
 
 #: src/components/StarterPack/QrCodeDialog.tsx:128
 msgid "QR code copied to your clipboard!"
-msgstr "Kod QR skopiowany!"
+msgstr "Kod QR został skopiowany do schowka!"
 
 #: src/components/StarterPack/QrCodeDialog.tsx:106
 msgid "QR code has been downloaded!"
-msgstr "Kod QR pobrany!"
+msgstr "Kod QR został pobrany!"
 
 #: src/components/StarterPack/QrCodeDialog.tsx:107
 msgid "QR code saved to your camera roll!"
-msgstr "Kod QR pobrany do galerii!"
+msgstr "Kod QR został zapisany w galerii zdjęć!"
 
 #: src/view/com/util/post-ctrls/RepostButton.tsx:168
 #: src/view/com/util/post-ctrls/RepostButton.tsx:191
 #: src/view/com/util/post-ctrls/RepostButton.web.tsx:85
 #: src/view/com/util/post-ctrls/RepostButton.web.tsx:92
 msgid "Quote post"
-msgstr "Zacytuj"
+msgstr "Zacytuj wpis"
 
 #: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtnMenuItems.tsx:303
 msgid "Quote post was re-attached"
-msgstr "Cytat ponownie załączony"
+msgstr "Cytowany wpis został ponownie dołączony"
 
 #: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtnMenuItems.tsx:302
 msgid "Quote post was successfully detached"
-msgstr "Cytat odłączony pomyślnie"
+msgstr "Cytowany wpis został pomyślnie odłączony"
 
 #: src/view/com/util/post-ctrls/RepostButton.tsx:167
 #: src/view/com/util/post-ctrls/RepostButton.tsx:189
 #: src/view/com/util/post-ctrls/RepostButton.web.tsx:84
 #: src/view/com/util/post-ctrls/RepostButton.web.tsx:91
 msgid "Quote posts disabled"
-msgstr "Cytaty są wyłączone"
+msgstr "Cytowanie wpisów zostało wyłączone"
 
 #: src/components/dialogs/PostInteractionSettingsDialog.tsx:314
 msgid "Quote posts enabled"
-msgstr "Cytaty są włączone"
+msgstr "Cytowanie wpisów zostało włączone"
 
 #: src/components/dialogs/PostInteractionSettingsDialog.tsx:299
 msgid "Quote settings"
-msgstr "Ustawienia cytatów"
+msgstr "Ustawienia cytowania"
 
 #: src/screens/Post/PostQuotes.tsx:32
 #: src/screens/Post/PostQuotes.tsx:33
@@ -5053,16 +5053,16 @@ msgstr "Cytaty"
 
 #: src/view/com/post-thread/PostThreadItem.tsx:243
 msgid "Quotes of this post"
-msgstr "Cytaty tego wpisu"
+msgstr "Cytowania tego wpisu"
 
 #: src/screens/Settings/ThreadPreferences.tsx:91
 #: src/screens/Settings/ThreadPreferences.tsx:94
 msgid "Random (aka \"Poster's Roulette\")"
-msgstr "Losowe (znane także jako \"Ruletka Wpisującego\")"
+msgstr "Losowo (lub \"Autorska Ruletka\")"
 
 #: src/screens/Settings/components/ChangeHandleDialog.tsx:565
 msgid "Rate limit exceeded – you've tried to change your handle too many times in a short period. Please wait a minute before trying again."
-msgstr "Limit ządań przekroczony - zbyt wiele razy próbujesz zmienić nazwę w krótkim czasie. Proszę chwilę zaczekać przed ponowną próbą."
+msgstr "Przekroczono limit - próbowano zmienić nazwę zbyt wiele razy w zbyt krótkim czasie. Odczekaj chwilę, zanim spróbujesz ponownie."
 
 #: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtnMenuItems.tsx:565
 #: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtnMenuItems.tsx:575
@@ -5071,7 +5071,7 @@ msgstr "Dołącz cytat ponownie"
 
 #: src/screens/Deactivated.tsx:147
 msgid "Reactivate your account"
-msgstr "Reaktywuj konto"
+msgstr "Ponownie aktywuj swoje konto"
 
 #: src/view/com/auth/SplashScreen.web.tsx:171
 msgid "Read the Bluesky blog"
@@ -5080,12 +5080,12 @@ msgstr "Czytaj blog Bluesky"
 #: src/screens/Signup/StepInfo/Policies.tsx:58
 #: src/screens/Signup/StepInfo/Policies.tsx:84
 msgid "Read the Bluesky Privacy Policy"
-msgstr "Przeczytaj politykę prywatności Bluesky"
+msgstr "Zapoznaj się z Polityką prywatności Bluesky"
 
 #: src/screens/Signup/StepInfo/Policies.tsx:51
 #: src/screens/Signup/StepInfo/Policies.tsx:71
 msgid "Read the Bluesky Terms of Service"
-msgstr "Przeczytaj regulamin korzystania z serwisu Bluesky"
+msgstr "Zapoznaj się z Regulaminem Bluesky"
 
 #: src/components/dms/ReportDialog.tsx:169
 msgid "Reason:"
@@ -5105,7 +5105,7 @@ msgstr "Odśwież powiadomienia"
 
 #: src/screens/Messages/ChatList.tsx:198
 msgid "Reload conversations"
-msgstr "Załaduj ponownie rozmowy"
+msgstr "Odśwież rozmowy"
 
 #: src/components/dialogs/MutedWords.tsx:438
 #: src/components/FeedCard.tsx:316
@@ -5142,7 +5142,7 @@ msgstr "Usuń tło profilu"
 
 #: src/screens/Messages/components/MessageInputEmbed.tsx:206
 msgid "Remove embed"
-msgstr "Usuń załącznik"
+msgstr "Usuń osadzenie"
 
 #: src/view/com/posts/FeedErrorMessage.tsx:169
 #: src/view/com/posts/FeedShutdownMsg.tsx:116
@@ -5182,7 +5182,7 @@ msgstr "Usuń zdjęcie"
 
 #: src/components/dialogs/MutedWords.tsx:523
 msgid "Remove mute word from your list"
-msgstr "Usuń wyciszone słowo z listy"
+msgstr "Usuń wyciszone słowo ze swojej listy"
 
 #: src/view/screens/Search/Search.tsx:1102
 msgid "Remove profile"
@@ -5199,7 +5199,7 @@ msgstr "Usuń cytat"
 #: src/view/com/util/post-ctrls/RepostButton.tsx:145
 #: src/view/com/util/post-ctrls/RepostButton.tsx:155
 msgid "Remove repost"
-msgstr "Usuń podanie dalej"
+msgstr "Usuń repost"
 
 #: src/view/com/composer/videos/SubtitleDialog.tsx:260
 msgid "Remove subtitle file"
@@ -5207,7 +5207,7 @@ msgstr "Usuń plik napisów"
 
 #: src/view/com/posts/FeedErrorMessage.tsx:211
 msgid "Remove this feed from your saved feeds"
-msgstr "Usuń ten kanał z Twoich zapisanych"
+msgstr "Usuń ten kanał z zapisanych"
 
 #: src/view/com/util/post-embeds/QuoteEmbed.tsx:109
 msgid "Removed by author"
@@ -5239,12 +5239,12 @@ msgstr "Usunięto z Twoich kanałów"
 
 #: src/view/com/util/post-embeds/QuoteEmbed.tsx:288
 msgid "Removes quoted post"
-msgstr "Usuwa cytat"
+msgstr "Usuwa cytowany wpis"
 
 #: src/view/com/posts/FeedShutdownMsg.tsx:129
 #: src/view/com/posts/FeedShutdownMsg.tsx:133
 msgid "Replace with Discover"
-msgstr "Zamień na Discover"
+msgstr "Zamień na Odkrywaj"
 
 #: src/view/screens/Profile.tsx:229
 msgid "Replies"
@@ -5252,7 +5252,7 @@ msgstr "Odpowiedzi"
 
 #: src/components/WhoCanReply.tsx:69
 msgid "Replies disabled"
-msgstr "Odpowiedzi wyłączone"
+msgstr "Odpowiedzi zostały wyłączone"
 
 #: src/components/WhoCanReply.tsx:215
 msgid "Replies to this post are disabled."
@@ -5266,12 +5266,12 @@ msgstr "Odpowiedz"
 #: src/components/moderation/ModerationDetailsDialog.tsx:114
 #: src/lib/moderation/useModerationCauseDescription.ts:123
 msgid "Reply Hidden by Thread Author"
-msgstr "Odpowiedź ukryta przez autora wątku"
+msgstr "Odpowiedź została ukryta przez autora wątku"
 
 #: src/components/moderation/ModerationDetailsDialog.tsx:113
 #: src/lib/moderation/useModerationCauseDescription.ts:122
 msgid "Reply Hidden by You"
-msgstr "Odpowiedź ukryta przez Ciebie"
+msgstr "Odpowiedź została ukryta przez Ciebie"
 
 #: src/components/dialogs/PostInteractionSettingsDialog.tsx:355
 msgid "Reply settings"
@@ -5295,7 +5295,7 @@ msgstr "Odpowiedź na zablokowany wpis"
 #: src/view/com/posts/FeedItem.tsx:546
 msgctxt "description"
 msgid "Reply to a post"
-msgstr "Odpowiedź"
+msgstr "Odpowiedź na wpis"
 
 #: src/view/com/post/Post.tsx:202
 #: src/view/com/posts/FeedItem.tsx:550
@@ -5305,11 +5305,11 @@ msgstr "Odpowiedź do Ciebie"
 
 #: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtnMenuItems.tsx:333
 msgid "Reply visibility updated"
-msgstr "Widoczność odpowiedzi zapisana"
+msgstr "Widoczność odpowiedzi została uaktualniona"
 
 #: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtnMenuItems.tsx:332
 msgid "Reply was successfully hidden"
-msgstr "Odpowiedź ukryta pomyślnie"
+msgstr "Odpowiedź została pomyślnie ukryta"
 
 #: src/components/dms/MessageMenu.tsx:132
 #: src/components/dms/MessagesListBlockedFooter.tsx:77
@@ -5330,7 +5330,7 @@ msgstr "Zgłoś rozmowę"
 
 #: src/components/ReportDialog/index.tsx:44
 msgid "Report dialog"
-msgstr "Dialog zgłoszenia"
+msgstr "Okno zgłoszenia"
 
 #: src/view/screens/ProfileFeed.tsx:354
 #: src/view/screens/ProfileFeed.tsx:356
@@ -5361,70 +5361,70 @@ msgstr "Zgłoś tą zawartość"
 
 #: src/components/ReportDialog/SelectReportOptionView.tsx:56
 msgid "Report this feed"
-msgstr "Zgłoś kanał"
+msgstr "Zgłoś ten kanał"
 
 #: src/components/ReportDialog/SelectReportOptionView.tsx:53
 msgid "Report this list"
-msgstr "Zgłoś listę"
+msgstr "Zgłoś tą listę"
 
 #: src/components/dms/ReportDialog.tsx:44
 #: src/components/dms/ReportDialog.tsx:137
 #: src/components/ReportDialog/SelectReportOptionView.tsx:62
 msgid "Report this message"
-msgstr "Zgłoś wiadomość"
+msgstr "Zgłoś tą wiadomość"
 
 #: src/components/ReportDialog/SelectReportOptionView.tsx:50
 msgid "Report this post"
-msgstr "Zgłoś wpis"
+msgstr "Zgłoś ten wpis"
 
 #: src/components/ReportDialog/SelectReportOptionView.tsx:59
 msgid "Report this starter pack"
-msgstr "Zgłoś pakiet startowy"
+msgstr "Zgłoś ten pakiet startowy"
 
 #: src/components/ReportDialog/SelectReportOptionView.tsx:47
 msgid "Report this user"
-msgstr "Zgłoś użytkownika"
+msgstr "Zgłoś tą osobę"
 
 #: src/view/com/util/post-ctrls/RepostButton.tsx:68
 #: src/view/com/util/post-ctrls/RepostButton.tsx:146
 #: src/view/com/util/post-ctrls/RepostButton.tsx:157
 msgctxt "action"
 msgid "Repost"
-msgstr "Podaj dalej"
+msgstr "Repostuj"
 
 #: src/view/com/util/post-ctrls/RepostButton.web.tsx:72
 #: src/view/com/util/post-ctrls/RepostButton.web.tsx:76
 msgid "Repost"
-msgstr "Podaj dalej"
+msgstr "Repostuj"
 
 #: src/screens/StarterPack/StarterPackScreen.tsx:547
 #: src/view/com/util/post-ctrls/RepostButton.tsx:138
 #: src/view/com/util/post-ctrls/RepostButton.web.tsx:49
 #: src/view/com/util/post-ctrls/RepostButton.web.tsx:104
 msgid "Repost or quote post"
-msgstr "Podaj dalej lub zacytuj"
+msgstr "Repostuj lub zacytuj wpis"
 
 #: src/screens/Post/PostRepostedBy.tsx:32
 #: src/screens/Post/PostRepostedBy.tsx:33
 msgid "Reposted By"
-msgstr "Podane dalej przez"
+msgstr "Repostowane przez"
 
 #: src/view/com/posts/FeedItem.tsx:303
 msgid "Reposted by {0}"
-msgstr "Podane dalej przez {0}"
+msgstr "Repostowane przez {0}"
 
 #: src/view/com/posts/FeedItem.tsx:322
 msgid "Reposted by <0><1/></0>"
-msgstr "Podane dalej przez <0><1/></0>"
+msgstr "Repostowane przez <0><1/></0>"
 
 #: src/view/com/posts/FeedItem.tsx:301
 #: src/view/com/posts/FeedItem.tsx:320
 msgid "Reposted by you"
-msgstr "Podane dalej przez Ciebie"
+msgstr "Repostowane przez Ciebie"
 
 #: src/view/com/post-thread/PostThreadItem.tsx:222
 msgid "Reposts of this post"
-msgstr "Podania dalej tego wpisu"
+msgstr "Reposty tego wpisu"
 
 #: src/view/com/modals/ChangeEmail.tsx:176
 #: src/view/com/modals/ChangeEmail.tsx:178
@@ -5439,15 +5439,15 @@ msgstr "Pobierz kod"
 #: src/screens/Settings/AccessibilitySettings.tsx:52
 #: src/screens/Settings/AccessibilitySettings.tsx:57
 msgid "Require alt text before posting"
-msgstr "Wymagaj tekst alternatywny, aby wysłać wpis"
+msgstr "Wymagaj tekstu alternatywnego przed opublikowaniem"
 
 #: src/screens/Settings/components/Email2FAToggle.tsx:54
 msgid "Require an email code to log in to your account."
-msgstr "Wymagaj kod wysłany na Twój email, aby zalogować"
+msgstr "Wymagaj kodu z wiadomości email, aby zalogować się na swoje konto."
 
 #: src/screens/Signup/StepInfo/index.tsx:159
 msgid "Required for this provider"
-msgstr "Wymagane przez Twojego dostawcę"
+msgstr "Wymagane w przypadku tego dostawcy"
 
 #: src/components/LabelingServiceCard/index.tsx:80
 msgid "Required in your region"
@@ -5456,13 +5456,13 @@ msgstr "Wymagane w Twoim regionie"
 #: src/screens/Settings/components/DisableEmail2FADialog.tsx:173
 #: src/screens/Settings/components/DisableEmail2FADialog.tsx:176
 msgid "Resend email"
-msgstr "Wyślij email ponownie"
+msgstr "Wyślij ponownie wiadomość email"
 
 #: src/components/dialogs/VerifyEmailDialog.tsx:267
 #: src/components/dialogs/VerifyEmailDialog.tsx:277
 #: src/components/intents/VerifyEmailIntentDialog.tsx:130
 msgid "Resend Email"
-msgstr "Wyślij email ponownie"
+msgstr "Wyślij ponownie wiadomość email"
 
 #: src/components/intents/VerifyEmailIntentDialog.tsx:122
 msgid "Resend Verification Email"
@@ -5479,7 +5479,7 @@ msgstr "Zresetuj kod"
 #: src/screens/Settings/Settings.tsx:335
 #: src/screens/Settings/Settings.tsx:337
 msgid "Reset onboarding state"
-msgstr "Zresetuj stan procesu powitalnego"
+msgstr "Zacznij od nowa"
 
 #: src/screens/Login/ForgotPasswordForm.tsx:80
 msgid "Reset password"
@@ -5487,12 +5487,12 @@ msgstr "Zresetuj hasło"
 
 #: src/screens/Login/LoginForm.tsx:296
 msgid "Retries login"
-msgstr "Spróbuj ponownie zalogować się"
+msgstr "Ponawia próby logowania"
 
 #: src/view/com/util/error/ErrorMessage.tsx:57
 #: src/view/com/util/error/ErrorScreen.tsx:74
 msgid "Retries the last action, which errored out"
-msgstr "Spróbuj ponownie poprzednio nieudaną akcję"
+msgstr "Ponawia ostatnią akcję, która zakończyła się błędem"
 
 #: src/components/dms/MessageItem.tsx:245
 #: src/components/Error.tsx:65
@@ -5572,7 +5572,7 @@ msgstr "Zapisz zdjęcie"
 
 #: src/view/com/modals/CropImage.web.tsx:104
 msgid "Save image crop"
-msgstr "Zapisz przycięcie"
+msgstr "Zapisz kadrowanie zdjęcia"
 
 #: src/screens/Settings/components/ChangeHandleDialog.tsx:227
 msgid "Save new handle"
@@ -5589,31 +5589,31 @@ msgstr "Zapisz do moich kanałów"
 
 #: src/view/screens/SavedFeeds.tsx:171
 msgid "Saved Feeds"
-msgstr "Zapisane Kanały"
+msgstr "Zapisane kanały"
 
 #: src/view/com/lightbox/Lightbox.tsx:44
 msgid "Saved to your camera roll"
-msgstr "Zapisane do galerii"
+msgstr "Zapisane w galerii zdjęć"
 
 #: src/view/screens/ProfileFeed.tsx:206
 #: src/view/screens/ProfileList.tsx:366
 msgid "Saved to your feeds"
-msgstr "Zapisane do Twoich kanałów"
+msgstr "Zapisane w Twoich kanałach"
 
 #: src/view/com/modals/EditProfile.tsx:220
 msgid "Saves any changes to your profile"
-msgstr "Zapisuje zmiany profilu"
+msgstr "Zapisuje wszelkie zmiany w Twoim profilu"
 
 #: src/view/com/modals/CropImage.web.tsx:105
 msgid "Saves image crop settings"
-msgstr "Zapisuje przycięcie zdjęcia"
+msgstr "Zapisuje ustawienia kadrowania obrazka"
 
 #: src/components/dms/ChatEmptyPill.tsx:33
 #: src/components/NewskieDialog.tsx:105
 #: src/view/com/notifications/FeedItem.tsx:539
 #: src/view/com/notifications/FeedItem.tsx:564
 msgid "Say hello!"
-msgstr "Powiedz cześć!"
+msgstr "Przywitaj się!"
 
 #: src/screens/Onboarding/index.tsx:33
 #: src/screens/Onboarding/state.ts:99
@@ -5622,7 +5622,7 @@ msgstr "Nauka"
 
 #: src/view/screens/ProfileList.tsx:986
 msgid "Scroll to top"
-msgstr "Wróć do góry"
+msgstr "Przewiń na górę"
 
 #: src/components/dms/dialogs/SearchablePeopleList.tsx:484
 #: src/components/forms/SearchInput.tsx:34
@@ -5646,24 +5646,24 @@ msgstr "Szukaj \"{searchText}\""
 
 #: src/screens/StarterPack/Wizard/index.tsx:497
 msgid "Search for feeds that you want to suggest to others."
-msgstr "Szukaj kanałów które chcesz rekomendować innym."
+msgstr "Szukaj kanałów, które chcesz polecać innym."
 
 #: src/view/com/modals/ListAddRemoveUsers.tsx:71
 msgid "Search for users"
-msgstr "Szukaj użytkowników"
+msgstr "Szukaj osób"
 
 #: src/components/dialogs/GifSelect.tsx:177
 msgid "Search GIFs"
-msgstr "Szukaj GIF-y"
+msgstr "Szukaj GIF-ów"
 
 #: src/components/dms/dialogs/SearchablePeopleList.tsx:504
 #: src/components/dms/dialogs/SearchablePeopleList.tsx:505
 msgid "Search profiles"
-msgstr "Szukaj profile"
+msgstr "Szukaj profili"
 
 #: src/components/dialogs/GifSelect.tsx:178
 msgid "Search Tenor"
-msgstr "Szukaj na Tenor"
+msgstr "Szukaj w aplikacji Tenor"
 
 #: src/view/com/modals/ChangeEmail.tsx:105
 msgid "Security Step Required"
@@ -5675,7 +5675,7 @@ msgstr "Zobacz wpisy na temat {truncatedTag}"
 
 #: src/components/TagMenu/index.web.tsx:94
 msgid "See {truncatedTag} posts by user"
-msgstr "Zobacz wpisy na temat {truncatedTag} od autora"
+msgstr "Zobacz wpisy tej osoby o {truncatedTag}"
 
 #: src/components/TagMenu/index.tsx:155
 msgid "See <0>{displayTag}</0> posts"
@@ -5683,15 +5683,15 @@ msgstr "Zobacz wpisy <0>{displayTag}</0>"
 
 #: src/components/TagMenu/index.tsx:203
 msgid "See <0>{displayTag}</0> posts by this user"
-msgstr "Zobacz wpisy <0>{displayTag}</0> od autora"
+msgstr "Zobacz wpisy tej osoby o <0>{displayTag}</0>"
 
 #: src/view/com/auth/SplashScreen.web.tsx:176
 msgid "See jobs at Bluesky"
-msgstr "Pracuj dla Bluesky"
+msgstr "Zobacz oferty pracy w Bluesky"
 
 #: src/view/screens/SavedFeeds.tsx:212
 msgid "See this guide"
-msgstr "Przeczytaj ten poradnik"
+msgstr "Zapoznaj się z tym poradnikiem"
 
 #: src/view/com/util/post-embeds/VideoEmbedInner/web-controls/Scrubber.tsx:189
 #~ msgid "Seek slider"
@@ -5699,7 +5699,7 @@ msgstr "Przeczytaj ten poradnik"
 
 #: src/view/com/util/post-embeds/VideoEmbedInner/web-controls/Scrubber.tsx:190
 msgid "Seek slider. Use the arrow keys to seek forwards and backwards, and space to play/pause"
-msgstr ""
+msgstr "Klawisze strzałek służą do wyszukiwania do przodu i do tyłu, a spacja do odtwarzania lub zatrzymywania"
 
 #: src/view/com/util/Selector.tsx:107
 #~ msgid "Select {item}"
@@ -5739,7 +5739,7 @@ msgstr "Wybierz GIF \"{0}\""
 
 #: src/components/dialogs/MutedWords.tsx:142
 msgid "Select how long to mute this word for."
-msgstr "Wybierz na jak długo wyciszyć tę słowo"
+msgstr "Wybierz czas wyciszenia tego słowa."
 
 #: src/view/com/composer/videos/SubtitleDialog.tsx:245
 msgid "Select language..."
@@ -5767,11 +5767,11 @@ msgstr "Wybierz emoji {emojiName} jako zdjęcie profilowe"
 
 #: src/components/ReportDialog/SubmitView.tsx:140
 msgid "Select the moderation service(s) to report to"
-msgstr "Wybierz usługi moderacji do których wysłać to zgłoszenie"
+msgstr "Wybierz do której usługi moderacji wysłać to zgłoszenie"
 
 #: src/view/com/auth/server-input/index.tsx:79
 msgid "Select the service that hosts your data."
-msgstr "Wybierz swojego dostawcę usługi hostingu."
+msgstr "Wybierz usługę hostującą Twoje dane."
 
 #: src/view/com/composer/videos/SelectVideoBtn.tsx:100
 msgid "Select video"
@@ -5779,11 +5779,11 @@ msgstr "Wybierz wideo"
 
 #: src/components/dialogs/MutedWords.tsx:242
 msgid "Select what content this mute word should apply to."
-msgstr "Wybierz których rodzajów treści te wyciszone słowo ma dotyczyć."
+msgstr "Wybierz jakie treści mają być wyciszane przez to słowo."
 
 #: src/screens/Settings/LanguageSettings.tsx:245
 msgid "Select which languages you want your subscribed feeds to include. If none are selected, all languages will be shown."
-msgstr "Wybierz które języki chcesz zobaczyć na swoich kanałach. Jeśli wszystkie są nieodhaczone, zobaczysz wszystkie języki."
+msgstr "Wybierz, które języki mają być uwzględnione w subskrybowanych kanałach. Jeśli żaden nie zostanie wybrany, będą wyświetlane wszystkie języki."
 
 #: src/screens/Settings/LanguageSettings.tsx:76
 msgid "Select your app language for the default text to display in the app."
@@ -5791,7 +5791,7 @@ msgstr "Wybierz domyślny język dla treści w aplikacji."
 
 #: src/screens/Signup/StepInfo/index.tsx:223
 msgid "Select your date of birth"
-msgstr "Wprowadź datę urodzenia"
+msgstr "Wprowadź swoją datę urodzenia"
 
 #: src/screens/Onboarding/StepInterests/index.tsx:192
 msgid "Select your interests from the options below"
@@ -5799,7 +5799,7 @@ msgstr "Wybierz swoje zainteresowania z poniższych opcji"
 
 #: src/screens/Settings/LanguageSettings.tsx:162
 msgid "Select your preferred language for translations in your feed."
-msgstr "Wybierz preferowany język dla tłumaczeń wpisów."
+msgstr "Wybierz preferowany język tłumaczeń."
 
 #: src/components/dms/ChatEmptyPill.tsx:38
 msgid "Send a neat website!"
@@ -5807,7 +5807,7 @@ msgstr "Wyślij fajną stronkę!"
 
 #: src/screens/Settings/ContentAndMediaSettings.tsx:118
 #~ msgid "Send Bluesky referrer"
-#~ msgstr ""
+#~ msgstr "Od kogo wiesz o Bluesky?"
 
 #: src/components/dialogs/VerifyEmailDialog.tsx:232
 msgid "Send Confirmation"
@@ -5815,12 +5815,12 @@ msgstr "Wyślij potwierdzenie"
 
 #: src/components/dialogs/VerifyEmailDialog.tsx:225
 msgid "Send confirmation email"
-msgstr "Wyślij email z potwierdzeniem"
+msgstr "Wyślij email weryfikacyjny"
 
 #: src/view/com/modals/VerifyEmail.tsx:210
 #: src/view/com/modals/VerifyEmail.tsx:212
 msgid "Send Confirmation Email"
-msgstr "Wyślij email z potwierdzeniem"
+msgstr "Wyślij email weryfikacyjny"
 
 #: src/view/com/modals/DeleteAccount.tsx:149
 msgid "Send email"
@@ -5867,7 +5867,7 @@ msgstr "Wyślij bezpośrednio"
 
 #: src/view/com/modals/DeleteAccount.tsx:151
 msgid "Sends email with confirmation code for account deletion"
-msgstr "Wysyła email z kodem potwierdzenia do usunięcia konta"
+msgstr "Wysyła email z kodem weryfikacyjnym do usunięcia konta"
 
 #: src/view/com/auth/server-input/index.tsx:111
 msgid "Server address"
@@ -5887,7 +5887,7 @@ msgstr "Skonfiguruj konto"
 
 #: src/screens/Login/ForgotPasswordForm.tsx:107
 msgid "Sets email for password reset"
-msgstr "Ustawia email dla resetu hasła"
+msgstr "Ustawia email do resetowania hasła"
 
 #: src/Navigation.tsx:158
 #: src/screens/Settings/Settings.tsx:76
@@ -5898,7 +5898,7 @@ msgstr "Ustawienia"
 
 #: src/view/com/composer/labels/LabelsBtn.tsx:174
 msgid "Sexual activity or erotic nudity."
-msgstr "Erotyczna nagość, aktywnośći seksualne."
+msgstr "Aktywność seksualna lub nagość erotyczna."
 
 #: src/lib/moderation/useGlobalLabelStrings.ts:38
 msgid "Sexually Suggestive"
@@ -5923,11 +5923,11 @@ msgstr "Udostępnij"
 
 #: src/components/dms/ChatEmptyPill.tsx:37
 msgid "Share a cool story!"
-msgstr "Opowiedz interesującą historię!"
+msgstr "Podziel się ciekawą historią!"
 
 #: src/components/dms/ChatEmptyPill.tsx:36
 msgid "Share a fun fact!"
-msgstr "Opowiedz intrygujący fakt!"
+msgstr "Podziel się intrygującym faktem!"
 
 #: src/view/com/profile/ProfileMenu.tsx:353
 #: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtnMenuItems.tsx:691
@@ -5953,7 +5953,7 @@ msgstr "Udostępnij link"
 
 #: src/components/StarterPack/ShareDialog.tsx:87
 msgid "Share link dialog"
-msgstr "Dialog udostępnienia linku"
+msgstr "Okno udostępniania linku"
 
 #: src/components/StarterPack/ShareDialog.tsx:134
 #: src/components/StarterPack/ShareDialog.tsx:145
@@ -5970,7 +5970,7 @@ msgstr "Udostępnij ten pakiet startowy i pomóż innym dołączyć do Twojej sp
 
 #: src/components/dms/ChatEmptyPill.tsx:34
 msgid "Share your favorite feed!"
-msgstr "Podziel się ulubionym kanałem!"
+msgstr "Udostępnij swój ulubiony kanał!"
 
 #: src/Navigation.tsx:254
 msgid "Shared Preferences Tester"
@@ -5978,7 +5978,7 @@ msgstr "Tester wspólnych preferencji"
 
 #: src/view/com/modals/LinkWarning.tsx:92
 msgid "Shares the linked website"
-msgstr "Udostępnia załączoną stronę"
+msgstr "Udostępnia stronę"
 
 #: src/components/moderation/ContentHider.tsx:200
 #: src/components/moderation/LabelPreference.tsx:137
@@ -5999,11 +5999,11 @@ msgstr "Pokaż mimo to"
 #: src/lib/moderation/useLabelBehaviorDescription.ts:27
 #: src/lib/moderation/useLabelBehaviorDescription.ts:63
 msgid "Show badge"
-msgstr "Pokaż odznakę"
+msgstr "Pokaż znacznik"
 
 #: src/lib/moderation/useLabelBehaviorDescription.ts:61
 msgid "Show badge and filter from feeds"
-msgstr "Pokaż odznakę i wyklucz z kanałów"
+msgstr "Pokaż znacznik i odfiltruj z kanałów"
 
 #: src/view/com/post-thread/PostThreadShowHiddenReplies.tsx:22
 msgid "Show hidden replies"
@@ -6016,7 +6016,7 @@ msgstr "Pokaż więcej informacji o dacie utworzenia wpisu"
 #: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtnMenuItems.tsx:473
 #: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtnMenuItems.tsx:475
 msgid "Show less like this"
-msgstr "Pokazuj mniej takiej treści"
+msgstr "Pokazuj mniej podobnych treści"
 
 #: src/screens/List/ListHiddenScreen.tsx:172
 msgid "Show list anyway"
@@ -6031,7 +6031,7 @@ msgstr "Pokaż więcej"
 #: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtnMenuItems.tsx:465
 #: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtnMenuItems.tsx:467
 msgid "Show more like this"
-msgstr "Pokazuj więcej takiej treści"
+msgstr "Pokazuj więcej podobnych treści"
 
 #: src/view/com/post-thread/PostThreadShowHiddenReplies.tsx:22
 msgid "Show muted replies"
@@ -6044,7 +6044,7 @@ msgstr "Pokaż inne konta, na które możesz się przełączyć"
 #: src/screens/Settings/FollowingFeedPreferences.tsx:96
 #: src/screens/Settings/FollowingFeedPreferences.tsx:106
 msgid "Show quote posts"
-msgstr "Pokaż cytaty"
+msgstr "Pokaż cytowane wpisy"
 
 #: src/screens/Settings/FollowingFeedPreferences.tsx:60
 #: src/screens/Settings/FollowingFeedPreferences.tsx:70
@@ -6053,7 +6053,7 @@ msgstr "Pokaż odpowiedzi"
 
 #: src/screens/Settings/ThreadPreferences.tsx:118
 msgid "Show replies by people you follow before all other replies"
-msgstr "Pokaż najpierw odpowiedzi od osób, które obserwujesz"
+msgstr "Najpierw pokaż odpowiedzi od obserwowanych osób, a potem wszystkie inne"
 
 #: src/screens/Settings/ThreadPreferences.tsx:143
 msgid "Show replies in a threaded view"
@@ -6062,17 +6062,17 @@ msgstr "Pokaż odpowiedzi w postaci drzewa"
 #: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtnMenuItems.tsx:539
 #: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtnMenuItems.tsx:549
 msgid "Show reply for everyone"
-msgstr "Pokaż odpowiedź dla wszystkich"
+msgstr "Pokaż odpowiedź każdemu"
 
 #: src/screens/Settings/FollowingFeedPreferences.tsx:78
 #: src/screens/Settings/FollowingFeedPreferences.tsx:88
 msgid "Show reposts"
-msgstr "Pokaż podania dalej"
+msgstr "Pokaż reposty"
 
 #: src/screens/Settings/FollowingFeedPreferences.tsx:121
 #: src/screens/Settings/FollowingFeedPreferences.tsx:131
 msgid "Show samples of your saved feeds in your Following feed"
-msgstr "Pokaż próbki zapisanych kanałów w kanale osób obserwowanych"
+msgstr "Pokaż fragmenty z zapisanych kanałów w kanale Obserwowane."
 
 #: src/components/moderation/ContentHider.tsx:152
 #: src/components/moderation/PostHider.tsx:79
@@ -6085,7 +6085,7 @@ msgstr "Pokaż ostrzeżenie"
 
 #: src/lib/moderation/useLabelBehaviorDescription.ts:56
 msgid "Show warning and filter from feeds"
-msgstr "Pokaż ostrzeżenie i wyklucz z kanałów"
+msgstr "Pokaż ostrzeżenie i odfiltruj z kanałów"
 
 #: src/components/dialogs/Signin.tsx:97
 #: src/components/dialogs/Signin.tsx:99
@@ -6117,11 +6117,11 @@ msgstr "Zaloguj się jako..."
 
 #: src/components/dialogs/Signin.tsx:75
 msgid "Sign in or create your account to join the conversation!"
-msgstr "Zarejestruj lub zaloguj się i dołącz do rozmowy!"
+msgstr "Zaloguj się lub utwórz konto, aby dołączyć do rozmowy!"
 
 #: src/components/dialogs/Signin.tsx:46
 msgid "Sign into Bluesky or create a new account"
-msgstr "Zaloguj się do Bluesky lub utwórz konto"
+msgstr "Zaloguj się do Bluesky lub utwórz nowe konto"
 
 #: src/screens/Settings/Settings.tsx:217
 #: src/screens/Settings/Settings.tsx:219
@@ -6161,7 +6161,7 @@ msgstr "Zarejestruj się bez pakietu startowego"
 
 #: src/components/FeedInterstitials.tsx:316
 msgid "Similar accounts"
-msgstr "Podobne osoby"
+msgstr "Podobne konta"
 
 #: src/screens/Onboarding/StepInterests/index.tsx:231
 #: src/screens/StarterPack/Wizard/index.tsx:197
@@ -6196,13 +6196,13 @@ msgstr "Coś poszło nie tak"
 #: src/screens/Deactivated.tsx:94
 #: src/screens/Settings/components/DeactivateAccountDialog.tsx:59
 msgid "Something went wrong, please try again"
-msgstr "Coś poszło nie tak, proszę spróbować ponownie"
+msgstr "Coś poszło nie tak, spróbuj ponownie"
 
 #: src/components/ReportDialog/index.tsx:54
 #: src/screens/Moderation/index.tsx:111
 #: src/screens/Profile/Sections/Labels.tsx:87
 msgid "Something went wrong, please try again."
-msgstr "Coś poszło nie tak, proszę spróbować ponownie"
+msgstr "Coś poszło nie tak, spróbuj ponownie."
 
 #: src/components/Lists.tsx:200
 #: src/screens/Settings/NotificationSettings.tsx:41
@@ -6212,7 +6212,7 @@ msgstr "Coś poszło nie tak!"
 #: src/App.native.tsx:113
 #: src/App.web.tsx:94
 msgid "Sorry! Your session expired. Please log in again."
-msgstr "Ups, twoja sesja wygasła! Proszę się ponownie zalogować."
+msgstr "Niestety Twoja sesja wygasła. Zaloguj się ponownie."
 
 #: src/screens/Settings/ThreadPreferences.tsx:47
 msgid "Sort replies"
@@ -6224,7 +6224,7 @@ msgstr "Sortuj odpowiedzi według"
 
 #: src/screens/Settings/ThreadPreferences.tsx:51
 msgid "Sort replies to the same post by:"
-msgstr "Sortuj odpowiedzi do wpisu wg.:"
+msgstr "Sortuj odpowiedzi na ten sam wpis według:"
 
 #: src/components/moderation/LabelsOnMeDialog.tsx:168
 msgid "Source:"
@@ -6237,11 +6237,11 @@ msgstr "Spam"
 
 #: src/lib/moderation/useReportOptions.ts:55
 msgid "Spam; excessive mentions or replies"
-msgstr "Spam, nadmierne odpowiedzi lub wzmianki"
+msgstr "Spam; nadmierna liczba wzmianek lub odpowiedzi"
 
 #: src/screens/Settings/ContentAndMediaSettings.tsx:112
 #~ msgid "Specify Bluesky as a referer"
-#~ msgstr ""
+#~ msgstr "Określ Bluesky jako źródło"
 
 #: src/screens/Onboarding/index.tsx:27
 #: src/screens/Onboarding/state.ts:100
@@ -6250,11 +6250,11 @@ msgstr "Sport"
 
 #: src/components/dms/dialogs/NewChatDialog.tsx:72
 msgid "Start a new chat"
-msgstr "Zacznij nową rozmowę"
+msgstr "Zacznij nowy czat"
 
 #: src/components/dms/dialogs/SearchablePeopleList.tsx:350
 msgid "Start chat with {displayName}"
-msgstr "Zacznij nową rozmowę z {displayName}"
+msgstr "Zacznij czat z {displayName}"
 
 #: src/Navigation.tsx:393
 #: src/Navigation.tsx:398
@@ -6272,7 +6272,7 @@ msgstr "Twój pakiet startowy"
 
 #: src/screens/StarterPack/StarterPackScreen.tsx:715
 msgid "Starter pack is invalid"
-msgstr "Nieprawidłowy pakiet startowy"
+msgstr "Pakiet startowy jest nieprawidłowy"
 
 #: src/view/screens/Profile.tsx:233
 msgid "Starter Packs"
@@ -6280,12 +6280,12 @@ msgstr "Pakiety"
 
 #: src/components/StarterPack/ProfileStarterPacks.tsx:244
 msgid "Starter packs let you easily share your favorite feeds and people with your friends."
-msgstr "Pakiety startowe pozwalają łatwo udostępnić znajomym ulubione osoby i kanały."
+msgstr "Pakiety startowe umożliwiają łatwe udostępnianie ulubionych kanałów i osób znajomym."
 
 #: src/screens/Settings/AboutSettings.tsx:45
 #: src/screens/Settings/AboutSettings.tsx:48
 msgid "Status Page"
-msgstr "Status systemów"
+msgstr "Status"
 
 #: src/screens/Signup/index.tsx:130
 msgid "Step {0} of {1}"
@@ -6293,7 +6293,7 @@ msgstr "Krok {0} z {1}"
 
 #: src/screens/Settings/Settings.tsx:300
 msgid "Storage cleared, you need to restart the app now."
-msgstr "Pamięć masowa wyczyszczona. Teraz musisz uruchomić ponownie aplikację."
+msgstr "Pamięć wyczyszczona, musisz teraz ponownie uruchomić aplikację."
 
 #: src/Navigation.tsx:244
 #: src/screens/Settings/Settings.tsx:316
@@ -6305,7 +6305,7 @@ msgstr "Storybook"
 #: src/screens/Messages/components/ChatDisabled.tsx:142
 #: src/screens/Messages/components/ChatDisabled.tsx:143
 msgid "Submit"
-msgstr "Wyślij"
+msgstr "Prześlij"
 
 #: src/view/screens/ProfileList.tsx:703
 msgid "Subscribe"
@@ -6321,11 +6321,11 @@ msgstr "Subskrybuj usługę"
 
 #: src/screens/Profile/Header/ProfileHeaderLabeler.tsx:204
 msgid "Subscribe to this labeler"
-msgstr "Subskrybuj tę usługę moderacji"
+msgstr "Subskrybuj tą usługę moderacji"
 
 #: src/view/screens/ProfileList.tsx:699
 msgid "Subscribe to this list"
-msgstr "Subskrybuj tę listę"
+msgstr "Subskrybuj tą listę"
 
 #: src/components/dialogs/VerifyEmailDialog.tsx:95
 msgid "Success!"
@@ -6333,7 +6333,7 @@ msgstr "Sukces!"
 
 #: src/view/screens/Search/Explore.tsx:332
 msgid "Suggested accounts"
-msgstr "Proponowane osoby"
+msgstr "Proponowane konta"
 
 #: src/components/FeedInterstitials.tsx:318
 msgid "Suggested for you"
@@ -6370,11 +6370,11 @@ msgstr "System"
 #: src/screens/Settings/AboutSettings.tsx:55
 #: src/screens/Settings/Settings.tsx:309
 msgid "System log"
-msgstr "Dziennik systemu"
+msgstr "Dziennik systemowy"
 
 #: src/components/TagMenu/index.tsx:110
 msgid "Tag menu: {displayTag}"
-msgstr "Menu taga: {displayTag}"
+msgstr "Menu tagów: {displayTag}"
 
 #: src/components/dialogs/MutedWords.tsx:282
 msgid "Tags only"
@@ -6382,32 +6382,32 @@ msgstr "Tylko tagi"
 
 #: src/components/ProgressGuide/Toast.tsx:156
 msgid "Tap to dismiss"
-msgstr "Dotknij aby odrzucić"
+msgstr "Kliknij, aby odrzucić"
 
 #: src/view/com/util/post-embeds/VideoEmbedInner/VideoEmbedInnerNative.tsx:135
 msgid "Tap to enter full screen"
-msgstr "Dotknij aby wejść w tryb pełnoekranowy"
+msgstr "Kliknij, aby przejść do trybu pełnoekranowego"
 
 #: src/view/com/util/post-embeds/VideoEmbedInner/VideoEmbedInnerNative.tsx:141
 msgid "Tap to play or pause"
-msgstr "Dotknij aby odtworzyć lub zatrzymać"
+msgstr "Kliknij, aby odtworzyć lub zatrzymać"
 
 #: src/view/com/util/post-embeds/VideoEmbedInner/VideoEmbedInnerNative.tsx:158
 msgid "Tap to toggle sound"
-msgstr "Dotknij aby przełączyć dźwięk"
+msgstr "Kliknij, aby włączyć lub wyłączyć dźwięk"
 
 #: src/view/com/util/images/AutoSizedImage.tsx:199
 #: src/view/com/util/images/AutoSizedImage.tsx:221
 msgid "Tap to view full image"
-msgstr "Dotknij aby zobaczyć pełny obraz"
+msgstr "Kliknij, aby wyświetlić całe zdjęcie"
 
 #: src/state/shell/progress-guide.tsx:166
 msgid "Task complete - 10 likes!"
-msgstr "Ukończone - 10 polubień!"
+msgstr "Zadanie wykonane - 10 polubień!"
 
 #: src/components/ProgressGuide/List.tsx:48
 msgid "Teach our algorithm what you like"
-msgstr "Daj znać algorytmowi co lubisz"
+msgstr "Dostosuj nasz algorytm do tego, co lubisz"
 
 #: src/screens/Onboarding/index.tsx:36
 #: src/screens/Onboarding/state.ts:101
@@ -6424,7 +6424,7 @@ msgstr "Opowiedz nam coś o sobie"
 
 #: src/screens/StarterPack/Wizard/StepDetails.tsx:62
 msgid "Tell us a little more"
-msgstr "Opowiedz nam więcej"
+msgstr "Opowiedz nam coś więcej"
 
 #: src/view/shell/desktop/RightNav.tsx:89
 msgid "Terms"
@@ -6437,14 +6437,14 @@ msgstr "Regulamin"
 #: src/view/shell/Drawer.tsx:617
 #: src/view/shell/Drawer.tsx:619
 msgid "Terms of Service"
-msgstr "Regulamin usługi"
+msgstr "Regulamin"
 
 #: src/lib/moderation/useReportOptions.ts:60
 #: src/lib/moderation/useReportOptions.ts:99
 #: src/lib/moderation/useReportOptions.ts:107
 #: src/lib/moderation/useReportOptions.ts:115
 msgid "Terms used violate community standards"
-msgstr "Zawartość narusza regulamin społeczności"
+msgstr "Używane określenia naruszają standardy społeczności"
 
 #: src/components/dialogs/MutedWords.tsx:266
 msgid "Text & tags"
@@ -6453,20 +6453,20 @@ msgstr "Tekst i tagi"
 #: src/components/moderation/LabelsOnMeDialog.tsx:263
 #: src/screens/Messages/components/ChatDisabled.tsx:108
 msgid "Text input field"
-msgstr "Obszar wprowadzania tekstu"
+msgstr "Pole wprowadzania tekstu"
 
 #: src/components/dialogs/VerifyEmailDialog.tsx:96
 msgid "Thank you! Your email has been successfully verified."
-msgstr "Email został pomyślnie zweryfikowany. Dziękujemy!"
+msgstr "Dzięki! Twój adres email został pomyślnie zweryfikowany."
 
 #: src/components/dms/ReportDialog.tsx:129
 #: src/components/ReportDialog/SubmitView.tsx:82
 msgid "Thank you. Your report has been sent."
-msgstr "Zgłoszenie wysłane. Dziękujemy."
+msgstr "Dzięki. Twoje zgłoszenie zostało wysłane."
 
 #: src/components/intents/VerifyEmailIntentDialog.tsx:82
 msgid "Thanks, you have successfully verified your email address. You can close this dialog."
-msgstr "Email został pomyślnie zweryfikowany. Możesz teraz zamknąć ten dialog."
+msgstr "Dzięki, Twój adres email został pomyślnie zweryfikowany. Możesz zamknąć to okno."
 
 #: src/screens/Settings/components/ChangeHandleDialog.tsx:467
 msgid "That contains the following:"
@@ -6474,7 +6474,7 @@ msgstr "Powinno zawierać następujące:"
 
 #: src/screens/Signup/StepHandle.tsx:51
 msgid "That handle is already taken."
-msgstr "Nazwa jest już zajęta."
+msgstr "Ta nazwa jest już zajęta."
 
 #: src/screens/StarterPack/StarterPackScreen.tsx:103
 #: src/screens/StarterPack/StarterPackScreen.tsx:104
@@ -6483,29 +6483,29 @@ msgstr "Nazwa jest już zajęta."
 #: src/screens/StarterPack/Wizard/index.tsx:105
 #: src/screens/StarterPack/Wizard/index.tsx:115
 msgid "That starter pack could not be found."
-msgstr "Pakiet startowy nie znaleziony"
+msgstr "Ten pakiet startowy nie został odnaleziony."
 
 #: src/view/com/post-thread/PostQuotes.tsx:133
 msgid "That's all, folks!"
-msgstr "I to wszystko!"
+msgstr "To już wszystko!"
 
 #: src/screens/Profile/Header/ProfileHeaderStandard.tsx:279
 #: src/view/com/profile/ProfileMenu.tsx:329
 msgid "The account will be able to interact with you after unblocking."
-msgstr "Konto będzie mogło wchodzić w interakcję z Tobą po odblokowaniu"
+msgstr "To konto będzie mogło wchodzić z Tobą w interakcje po odblokowaniu."
 
 #: src/components/moderation/ModerationDetailsDialog.tsx:117
 #: src/lib/moderation/useModerationCauseDescription.ts:126
 msgid "The author of this thread has hidden this reply."
-msgstr "Autor wątku ukrył tę odpowiedź"
+msgstr "Autor tego wątku ukrył tą odpowiedź."
 
 #: src/screens/Moderation/index.tsx:363
 msgid "The Bluesky web application"
-msgstr "Aplikacja web Bluesky"
+msgstr "Aplikacja internetowa Bluesky"
 
 #: src/view/screens/CommunityGuidelines.tsx:38
 msgid "The Community Guidelines have been moved to <0/>"
-msgstr "Regulamin społeczności został przeniesiony do <0/>"
+msgstr "Standardy społeczności zostały przeniesione do <0/>"
 
 #: src/view/screens/CopyrightPolicy.tsx:35
 msgid "The Copyright Policy has been moved to <0/>"
@@ -6513,32 +6513,32 @@ msgstr "Polityka praw autorskich została przeniesiona do <0/>"
 
 #: src/view/com/posts/FeedShutdownMsg.tsx:102
 msgid "The Discover feed"
-msgstr "Kanał Discover"
+msgstr "Kanał Odkrywaj"
 
 #: src/state/shell/progress-guide.tsx:167
 #: src/state/shell/progress-guide.tsx:172
 msgid "The Discover feed now knows what you like"
-msgstr "Kanał Discover teraz wie, co lubisz"
+msgstr "Kanał Odkrywaj już wie, co lubisz"
 
 #: src/screens/StarterPack/StarterPackLandingScreen.tsx:320
 msgid "The experience is better in the app. Download Bluesky now and we'll pick back up where you left off."
-msgstr "Aplikacja daje lepsze wrażenia. Pobierz Bluesky i wrócimy tam, gdzie skończyliśmy."
+msgstr "Aplikacja zapewnia lepsze doświadczenia. Pobierz Bluesky teraz, dokończymy w tym samym miejscu."
 
 #: src/view/com/posts/FeedShutdownMsg.tsx:67
 msgid "The feed has been replaced with Discover."
-msgstr "Ten kanał został zamieniony na Discover."
+msgstr "Ten kanał został zastąpiony przez Odkrywaj."
 
 #: src/components/moderation/LabelsOnMeDialog.tsx:58
 msgid "The following labels were applied to your account."
-msgstr "Na Twoim koncie zostały umieszczone następujące etykiety."
+msgstr "Następujące etykiety zostały umieszczone na Twoim koncie."
 
 #: src/components/moderation/LabelsOnMeDialog.tsx:59
 msgid "The following labels were applied to your content."
-msgstr "Na Twojej treści zostały umieszczone następujące etykiety."
+msgstr "Następujące etykiety zostały umieszczone na Twoich treściach."
 
 #: src/screens/Onboarding/Layout.tsx:60
 msgid "The following steps will help customize your Bluesky experience."
-msgstr "Następujące kroki pomogą nam dostosować Bluesky dla Ciebie."
+msgstr "Następujące czynności pomogą dostosować Bluesky do Twoich potrzeb."
 
 #: src/view/com/post-thread/PostThread.tsx:217
 #: src/view/com/post-thread/PostThread.tsx:229
@@ -6555,23 +6555,23 @@ msgstr "Wybrane wideo jest większe niż 50MB."
 
 #: src/lib/strings/errors.ts:18
 msgid "The server appears to be experiencing issues. Please try again in a few moments."
-msgstr "Wygląda na to, że serwer ma obecnie problemy. Proszę spróbować ponownie za moment."
+msgstr "Wygląda na to, że serwer napotyka problemy. Spróbuj ponownie za jakiś czas."
 
 #: src/screens/StarterPack/StarterPackScreen.tsx:725
 msgid "The starter pack that you are trying to view is invalid. You may delete this starter pack instead."
-msgstr "Ten pakiet startowy jest nieprawidłowy. Możesz go usunąć."
+msgstr "Pakiet startowy, który próbujesz wyświetlić, jest nieprawidłowy. Możesz go usunąć."
 
 #: src/view/screens/Support.tsx:37
 msgid "The support form has been moved. If you need help, please <0/> or visit {HELP_DESK_URL} to get in touch with us."
-msgstr "Formularz pomocy technicznej został przeniesiony. Jeśli chcesz się z nami skontaktować, proszę isć do {HELP_DESK_URL} lub <0/>"
+msgstr "Formularz wsparcia został przeniesiony. Jeśli potrzebujesz pomocy, <0/> lub odwiedź {HELP_DESK_URL}, aby się z nami skontaktować."
 
 #: src/view/screens/TermsOfService.tsx:35
 msgid "The Terms of Service have been moved to"
-msgstr "Regulamin korzystania z serwisu przeniesiony do"
+msgstr "Regulamin został przeniesiony do"
 
 #: src/components/intents/VerifyEmailIntentDialog.tsx:94
 msgid "The verification code you have provided is invalid. Please make sure that you have used the correct verification link or request a new one."
-msgstr "Wpisany kod weryfikacji jest nieprawidłowy. Proszę upewnić sie, że kod został poprawnie wpisany, lub poproś o nowy kod."
+msgstr "Podany kod weryfikacyjny jest nieprawidłowy. Sprawdź, czy został użyty prawidłowy link weryfikacyjny lub poproś o nowy."
 
 #: src/screens/Settings/AppearanceSettings.tsx:136
 msgid "Theme"
@@ -6579,68 +6579,68 @@ msgstr "Motyw"
 
 #: src/screens/Settings/components/DeactivateAccountDialog.tsx:86
 msgid "There is no time limit for account deactivation, come back any time."
-msgstr "Dezaktywacja konta nie ma limitu czasu, możesz do nas wrócić w każdym momencie."
+msgstr "Dezaktywacja konta nie jest ograniczona czasowo i można ją cofnąć w dowolnym momencie."
 
 #: src/components/dialogs/GifSelect.tsx:226
 msgid "There was an issue connecting to Tenor."
-msgstr "Błąd podczas łączenia z Tenor."
+msgstr "Wystąpił problem podczas łączenia z aplikacją Tenor."
 
 #: src/view/screens/ProfileFeed.tsx:240
 #: src/view/screens/ProfileList.tsx:369
 #: src/view/screens/ProfileList.tsx:388
 #: src/view/screens/SavedFeeds.tsx:86
 msgid "There was an issue contacting the server"
-msgstr "Błąd podczas łączenia z serwerem"
+msgstr "Wystąpił problem podczas łączenia z serwerem"
 
 #: src/screens/Profile/Header/ProfileHeaderLabeler.tsx:112
 #: src/view/screens/ProfileFeed.tsx:546
 msgid "There was an issue contacting the server, please check your internet connection and try again."
-msgstr "Błąd podczas łączenia z serwerem. Proszę sprawdzić połączenie z Internetem i spróbować ponownie."
+msgstr "Wystąpił problem podczas łączenia z serwerem, sprawdź połączenie internetowe i spróbuj ponownie."
 
 #: src/view/com/feeds/FeedSourceCard.tsx:127
 #: src/view/com/feeds/FeedSourceCard.tsx:140
 msgid "There was an issue contacting your server"
-msgstr "Błąd podczas łączenia z serwerem."
+msgstr "Wystąpił problem podczas łączenia z serwerem"
 
 #: src/view/com/notifications/Feed.tsx:129
 msgid "There was an issue fetching notifications. Tap here to try again."
-msgstr "Błąd podczas pobierania powiadomień. Dotknij aby spróbować ponownie."
+msgstr "Wystąpił problem podczas wczytywania powiadomień. Kliknij tutaj, aby spróbować ponownie."
 
 #: src/view/com/posts/Feed.tsx:458
 msgid "There was an issue fetching posts. Tap here to try again."
-msgstr "Błąd podczas pobierania wpisów. Dotknij aby spróbować ponownie."
+msgstr "Wystąpił problem podczas wczytywania wpisów. Kliknij tutaj, aby spróbować ponownie."
 
 #: src/view/com/lists/ListMembers.tsx:169
 msgid "There was an issue fetching the list. Tap here to try again."
-msgstr "Błąd podczas pobierania listy. Dotknij aby spróbować ponownie."
+msgstr "Wystąpił problem podczas wczytywania listy. Kliknij tutaj, aby spróbować ponownie."
 
 #: src/screens/Settings/AppPasswords.tsx:52
 msgid "There was an issue fetching your app passwords"
-msgstr "Błąd podczas pobierania haseł aplikacji"
+msgstr "Wystąpił problem podczas wczytywania haseł aplikacji"
 
 #: src/view/com/feeds/ProfileFeedgens.tsx:155
 #: src/view/com/lists/ProfileLists.tsx:154
 msgid "There was an issue fetching your lists. Tap here to try again."
-msgstr "Błąd podczas pobierania list. Dotknij aby spróbować ponownie."
+msgstr "Wystąpił problem podczas wczytywania list. Kliknij tutaj, aby spróbować ponownie."
 
 #: src/screens/Settings/components/ChangeHandleDialog.tsx:101
 msgid "There was an issue fetching your service info"
-msgstr "Błąd podczas pobierania informacji o usłudze"
+msgstr "Wystąpił problem podczas wczytywania informacji o usłudze"
 
 #: src/view/com/posts/FeedErrorMessage.tsx:145
 msgid "There was an issue removing this feed. Please check your internet connection and try again."
-msgstr "Błąd podczas usuwania kanału. Proszę sprawdzić połączenie z Internetem i spróbować ponownie."
+msgstr "Wystąpił problem podczas usuwania tego kanału. Sprawdź połączenie internetowe i spróbuj ponownie."
 
 #: src/components/dms/ReportDialog.tsx:217
 #: src/components/ReportDialog/SubmitView.tsx:87
 msgid "There was an issue sending your report. Please check your internet connection."
-msgstr "Błąd podczas wysyłania zgłoszenia. Proszę sprawdzić połączenie z Internetem i spróbować ponownie."
+msgstr "Wystąpił problem podczas przesyłania zgłoszenia. Sprawdź połączenie internetowe."
 
 #: src/view/com/posts/FeedShutdownMsg.tsx:52
 #: src/view/com/posts/FeedShutdownMsg.tsx:71
 #: src/view/screens/ProfileFeed.tsx:211
 msgid "There was an issue updating your feeds, please check your internet connection and try again."
-msgstr "Błąd podczas zapisywania kanałów. Proszę sprawdzić połączenie z Internetem i spróbować ponownie."
+msgstr "Wystąpił problem podczas aktualizacji kanałów, sprawdź połączenie internetowe i spróbuj ponownie."
 
 #: src/screens/Profile/Header/ProfileHeaderStandard.tsx:107
 #: src/screens/Profile/Header/ProfileHeaderStandard.tsx:128
@@ -6655,7 +6655,7 @@ msgstr "Błąd podczas zapisywania kanałów. Proszę sprawdzić połączenie z
 #: src/view/com/profile/ProfileMenu.tsx:161
 #: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtnMenuItems.tsx:364
 msgid "There was an issue! {0}"
-msgstr "Wystąpił błąd. {0}"
+msgstr "Wystąpił problem! {0}"
 
 #: src/components/dialogs/PostInteractionSettingsDialog.tsx:182
 #: src/screens/List/ListHiddenScreen.tsx:63
@@ -6666,20 +6666,20 @@ msgstr "Wystąpił błąd. {0}"
 #: src/view/screens/ProfileList.tsx:426
 #: src/view/screens/ProfileList.tsx:439
 msgid "There was an issue. Please check your internet connection and try again."
-msgstr "Wystąpił błąd. Proszę sprawdzić połączenie z Internetem i spróbować ponownie."
+msgstr "Wystąpił problem. Sprawdź połączenie internetowe i spróbuj ponownie."
 
 #: src/components/dialogs/GifSelect.tsx:270
 #: src/view/com/util/ErrorBoundary.tsx:59
 msgid "There was an unexpected issue in the application. Please let us know if this happened to you!"
-msgstr "Wystąpił niespodziewany błąd w aplikacji. Proszę dać nam znać o tym!"
+msgstr "Wystąpił nieoczekiwany błąd w aplikacji. Daj nam znać, jeśli tak się stało!"
 
 #: src/screens/SignupQueued.tsx:116
 msgid "There's been a rush of new users to Bluesky! We'll activate your account as soon as we can."
-msgstr "Obecnie mamy bardzo dużo rejestracji nowych użytkowników! Spróbujemy aktywować twoje konto tak szybko, jak to możliwe."
+msgstr "Do Bluesky dołączyło wiele nowych osób! Aktywujemy Twoje konto tak szybko, jak to możliwe."
 
 #: src/screens/Settings/FollowingFeedPreferences.tsx:54
 msgid "These settings only apply to the Following feed."
-msgstr "Te ustawienia dotyczą tylko kanału osób obserwowanych."
+msgstr "Ustawienia te dotyczą tylko kanału Obserwowane."
 
 #: src/components/moderation/ScreenHider.tsx:111
 msgid "This {screenDescription} has been flagged:"
@@ -6687,64 +6687,64 @@ msgstr "Ten {screenDescription} został zgłoszony:"
 
 #: src/components/moderation/ScreenHider.tsx:106
 msgid "This account has requested that users sign in to view their profile."
-msgstr "Właściciel tego konta poprosił, aby inni zalogowali się w celu przeglądania tego profilu."
+msgstr "Właściciel tego konta wymaga zalogowania się w celu wyświetlenia jego profilu."
 
 #: src/components/dms/BlockedByListDialog.tsx:34
 msgid "This account is blocked by one or more of your moderation lists. To unblock, please visit the lists directly and remove this user."
-msgstr "Konto jest zablokowane przez jedną lub więcej list moderacji. Aby odblokować konto, proszę usunąć je z tych list."
+msgstr "To konto jest blokowane przez jedną lub więcej list moderacji. Aby je odblokować, odwiedź te listy bezpośrednio i usuń tą osobę."
 
 #: src/components/moderation/LabelsOnMeDialog.tsx:246
 msgid "This appeal will be sent to <0>{sourceName}</0>."
-msgstr "Apelacja będzie wysłana do <0>{sourceName}</0>."
+msgstr "Odwołanie zostanie wysłane do <0>{sourceName}</0>."
 
 #: src/screens/Messages/components/ChatDisabled.tsx:104
 msgid "This appeal will be sent to Bluesky's moderation service."
-msgstr "Apelacja będzie wysłana do usługi moderacji Bluesky."
+msgstr "Odwołanie zostanie wysłane do działu moderacji Bluesky."
 
 #: src/screens/Messages/components/MessageListError.tsx:18
 msgid "This chat was disconnected"
-msgstr "Rozmowa rozłączona."
+msgstr "Ten czat został rozłączony"
 
 #: src/lib/moderation/useGlobalLabelStrings.ts:19
 msgid "This content has been hidden by the moderators."
-msgstr "Moderatorzy ukryli tą treść."
+msgstr "Ta zawartość została ukryta przez moderatorów."
 
 #: src/lib/moderation/useGlobalLabelStrings.ts:24
 msgid "This content has received a general warning from moderators."
-msgstr "Moderatorzy nałożyli ogólne ostrzeżenie na tą treść."
+msgstr "Ta zawartość otrzymała oficjalne ostrzeżenie od moderatorów."
 
 #: src/components/dialogs/EmbedConsent.tsx:63
 msgid "This content is hosted by {0}. Do you want to enable external media?"
-msgstr "Ta treść jest hostowana przez {0}. Czy chcesz włączyć dostęp do zewnętrznych treści?"
+msgstr "Ta zawartość jest hostowana przez {0}. Czy chcesz włączyć multimedia spoza aplikacji?"
 
 #: src/components/moderation/ModerationDetailsDialog.tsx:82
 #: src/lib/moderation/useModerationCauseDescription.ts:82
 msgid "This content is not available because one of the users involved has blocked the other."
-msgstr "Ta treść jest niedostępna ponieważ jedna z osób zablokowała drugą."
+msgstr "Ta zawartość jest niedostępna, ponieważ jeden z jej uczestników zablokował drugiego."
 
 #: src/view/com/posts/FeedErrorMessage.tsx:114
 msgid "This content is not viewable without a Bluesky account."
-msgstr "Ta treść nie jest dostępna bez konta Bluesky."
+msgstr "Ta zawartość nie jest dostępna bez konta Bluesky."
 
 #: src/screens/Messages/components/ChatListItem.tsx:266
 msgid "This conversation is with a deleted or a deactivated account. Press for options."
-msgstr "Ta rozmowa jest z usuniętym lub dezaktywowanym kontem. Dotknij aby zobaczyć opcje."
+msgstr "Ta rozmowa dotyczy usuniętego lub dezaktywowanego konta. Kliknij, aby wyświetlić opcje."
 
 #: src/screens/Settings/components/ExportCarDialog.tsx:94
 msgid "This feature is in beta. You can read more about repository exports in <0>this blogpost</0>."
-msgstr "Funkcja w wersji beta. Możesz się dowiedzieć więcej o eksportowaniu danych w <0>tym artykule</0>."
+msgstr "Ta funkcja jest w wersji beta. Więcej informacji na temat eksportowania danych można znaleźć w <0>tym wpisie na blogu</0>."
 
 #: src/lib/strings/errors.ts:21
 msgid "This feature is not available while using an App Password. Please sign in with your main password."
-msgstr "Ta funkcja jest niedostępna podczas używania hasła aplikacji. Proszę zalogować się głównym hasłem."
+msgstr "Ta funkcja nie jest dostępna podczas korzystania z hasła aplikacji. Zaloguj się przy użyciu głównego hasła."
 
 #: src/view/com/posts/FeedErrorMessage.tsx:120
 msgid "This feed is currently receiving high traffic and is temporarily unavailable. Please try again later."
-msgstr "Ten kanał jest tymczasowo niedostępny, ponieważ doświadcza dużego zainteresowania. Spróbuj ponownie później."
+msgstr "Ten kanał jest teraz bardzo obciążony i nie jest chwilowo dostępny. Spróbuj ponownie później."
 
 #: src/view/com/posts/CustomFeedEmptyState.tsx:38
 msgid "This feed is empty! You may need to follow more users or tune your language settings."
-msgstr "Ten kanał jest pusty! Być może musisz zaobserwować więcej osób lub dostroić ustawienia języków."
+msgstr "Ten kanał jest pusty! Możesz zaobserwować więcej osób lub dostosować ustawienia językowe."
 
 #: src/components/StarterPack/Main/PostsList.tsx:36
 #: src/view/screens/ProfileFeed.tsx:478
@@ -6754,35 +6754,35 @@ msgstr "Ten kanał jest pusty."
 
 #: src/view/com/posts/FeedShutdownMsg.tsx:99
 msgid "This feed is no longer online. We are showing <0>Discover</0> instead."
-msgstr "Ten kanał jest już niedostępny. Zamiast niego pokazujemy <0>Discover</0>."
+msgstr "Ten kanał nie jest już dostępny online. Zamiast niego wyświetlamy <0>Odkrywaj</0>."
 
 #: src/screens/Settings/components/ChangeHandleDialog.tsx:558
 msgid "This handle is reserved. Please try a different one."
-msgstr "Ta nazwa jest zarezerwowana. Proszę spróbować coś innego."
+msgstr "Ta nazwa jest zarezerwowana. Wypróbuj inną."
 
 #: src/components/dialogs/BirthDateSettings.tsx:40
 msgid "This information is not shared with other users."
-msgstr "To nie będzie udostępniane innym użytknownikom."
+msgstr "Informacje te nie są udostępniane innym."
 
 #: src/view/com/modals/VerifyEmail.tsx:127
 msgid "This is important in case you ever need to change your email or reset your password."
-msgstr "To jest ważne w przypadku jeśli chcesz zmienić adres email lub hasło."
+msgstr "Jest to ważne na wypadek konieczności zmiany adresu email lub zresetowania hasła."
 
 #: src/components/moderation/ModerationDetailsDialog.tsx:150
 msgid "This label was applied by <0>{0}</0>."
-msgstr "Etykieta nałożona przez <0>{0}</0>."
+msgstr "Etykieta ta została nadana przez <0>{0}</0>."
 
 #: src/components/moderation/ModerationDetailsDialog.tsx:145
 msgid "This label was applied by the author."
-msgstr "Etykieta nałożona przez autora."
+msgstr "Etykieta ta została nadana przez autora."
 
 #: src/components/moderation/LabelsOnMeDialog.tsx:163
 msgid "This label was applied by you."
-msgstr "Etykieta nałożona przez Ciebie."
+msgstr "Etykieta ta została nadana przez Ciebie."
 
 #: src/screens/Profile/Sections/Labels.tsx:188
 msgid "This labeler hasn't declared what labels it publishes, and may not be active."
-msgstr "Usługa moderacji jeszcze nie opublikowała żadnych etykiet. Być może jest nieaktywna."
+msgstr "Ta moderacja nie określiła, jakie etykiety publikuje i może nie być aktywna."
 
 #: src/view/com/modals/LinkWarning.tsx:72
 msgid "This link is taking you to the following website:"
@@ -6790,7 +6790,7 @@ msgstr "Ten link prowadzi do następującej strony:"
 
 #: src/screens/List/ListHiddenScreen.tsx:136
 msgid "This list - created by <0>{0}</0> - contains possible violations of Bluesky's community guidelines in its name or description."
-msgstr "Nazwa lub opis tej listy autorstwa <0>{0}</0> zawiera potencjalne naruszenia regulaminu społeczności Bluesky."
+msgstr "Nazwa lub opis tej listy - utworzonej przez <0>{0}</0> - może naruszać standardy społeczności Bluesky."
 
 #: src/view/screens/ProfileList.tsx:966
 msgid "This list is empty!"
@@ -6798,11 +6798,11 @@ msgstr "Ta lista jest pusta!"
 
 #: src/screens/Profile/ErrorState.tsx:40
 msgid "This moderation service is unavailable. See below for more details. If this issue persists, contact us."
-msgstr "Usługa moderacji niedostępna. Zobacz więcej informacji poniżej. Jeśli ten błąd nie ustąpi, skontaktuj się z nami."
+msgstr "Ta usługa moderacji jest niedostępna. Więcej informacji znajduje się poniżej. Jeśli problem będzie się powtarzał, skontaktuj się z nami."
 
 #: src/view/com/post-thread/PostThreadItem.tsx:846
 msgid "This post claims to have been created on <0>{0}</0>, but was first seen by Bluesky on <1>{1}</1>."
-msgstr "Autor twierdzi, że ten wpis został utworzony <0>{0}</0>, ale po raz pierwszy został indeksowany przez Bluesky <1>{1}</1>."
+msgstr "Ten wpis został utworzony <0>{0}</0>, ale po raz pierwszy pojawił się na Bluesky <1>{1}</1>."
 
 #: src/view/com/post-thread/PostThreadItem.tsx:152
 msgid "This post has been deleted."
@@ -6811,76 +6811,76 @@ msgstr "Ten wpis został usunięty."
 #: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtnMenuItems.tsx:688
 #: src/view/com/util/post-ctrls/PostCtrls.tsx:352
 msgid "This post is only visible to logged-in users. It won't be visible to people who aren't logged in."
-msgstr "Ten wpis jest widoczny wyłącznie dla zalogowanych użytkowników. Niezalogowane osoby nie będą mogły go wyświetlić."
+msgstr "Ten wpis jest widoczny tylko dla zalogowanych. Nie będzie widoczny dla osób niezalogowanych."
 
 #: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtnMenuItems.tsx:669
 msgid "This post will be hidden from feeds and threads. This cannot be undone."
-msgstr "Wpis będzie ukryty z kanałów i wątków. Nie można tego cofnąć."
+msgstr "Ten wpis zostanie ukryty w kanałach i wątkach. Nie można tego cofnąć."
 
 #: src/view/com/composer/Composer.tsx:413
 msgid "This post's author has disabled quote posts."
-msgstr "Autor wpisu wyłączył funkcję cytatów."
+msgstr "Autor tego wpisu wyłączył możliwość cytowania."
 
 #: src/view/com/profile/ProfileMenu.tsx:350
 msgid "This profile is only visible to logged-in users. It won't be visible to people who aren't logged in."
-msgstr "Ten profil jest widoczny wyłącznie dla zalogowanych użytkowników. Niezalogowane osoby nie będą mogły go wyświetlić."
+msgstr "Ten profil jest widoczny tylko dla zalogowanych. Nie będzie widoczny dla osób niezalogowanych."
 
 #: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtnMenuItems.tsx:731
 msgid "This reply will be sorted into a hidden section at the bottom of your thread and will mute notifications for subsequent replies - both for yourself and others."
-msgstr "Odpowiedź będzie przeniesiona do ukrytej sekcji na dole twojego wątku. Ty oraz inni nie będziecie otrzymywać powiadomień dla kolejnych odpowiedzi."
+msgstr "Ta odpowiedź trafi do ukrytej sekcji na dole wątku. Spowoduje to wyciszenie powiadomień o kolejnych odpowiedziach - zarówno dla Ciebie, jak i innych."
 
 #: src/screens/Signup/StepInfo/Policies.tsx:37
 msgid "This service has not provided terms of service or a privacy policy."
-msgstr "Usługa jeszcze nie podała regulaminu lub polityki prywatności."
+msgstr "Usługa ta nie zawiera regulaminu ani polityki prywatności."
 
 #: src/screens/Settings/components/ChangeHandleDialog.tsx:436
 msgid "This should create a domain record at:"
-msgstr "To powinno utworzyć rekord domeny w:"
+msgstr "Powinno to spowodować utworzenie rekordu domeny pod adresem:"
 
 #: src/view/com/profile/ProfileFollowers.tsx:96
 msgid "This user doesn't have any followers."
-msgstr "Użytkownik nie ma obserwatorów."
+msgstr "Ta osoba nie ma żadnych obserwujących."
 
 #: src/components/dms/MessagesListBlockedFooter.tsx:60
 msgid "This user has blocked you"
-msgstr "Użytkownik zablokował Cię."
+msgstr "Ta osoba Cię zablokowała"
 
 #: src/components/moderation/ModerationDetailsDialog.tsx:77
 #: src/lib/moderation/useModerationCauseDescription.ts:73
 msgid "This user has blocked you. You cannot view their content."
-msgstr "Użytkownik zablokował Cię. Nie możesz wyświetlić tej treści."
+msgstr "Ta osoba Cię zablokowała. Nie możesz wyświetlać jej treści."
 
 #: src/lib/moderation/useGlobalLabelStrings.ts:30
 msgid "This user has requested that their content only be shown to signed-in users."
-msgstr "Właściciel tego konta poprosił, aby inni zalogowali się w celu przeglądania tej treści."
+msgstr "Treści tej osoby mogą być wyświetlane tylko zalogowanym."
 
 #: src/components/moderation/ModerationDetailsDialog.tsx:57
 msgid "This user is included in the <0>{0}</0> list which you have blocked."
-msgstr "Osoba jest zawarta w liście moderacji \"<0>{0}</0>\" która jest zablokowana przez Ciebie."
+msgstr "Ta osoba znajduje się na liście <0>{0}</0>, która została zablokowana."
 
 #: src/components/moderation/ModerationDetailsDialog.tsx:89
 msgid "This user is included in the <0>{0}</0> list which you have muted."
-msgstr "Osoba jest zawarta w liście moderacji \"<0>{0}</0>\" która jest wyciszona przez Ciebie."
+msgstr "Ta osoba znajduje się na liście <0>{0}</0>, która została wyciszona."
 
 #: src/components/NewskieDialog.tsx:65
 msgid "This user is new here. Press for more info about when they joined."
-msgstr "Ten użytkownik jest nowy. Dotknij aby zobaczyć więcej informacji."
+msgstr "Ta osoba jest tu nowa. Kliknij, aby uzyskać więcej informacji o tym, kiedy dołączyła."
 
 #: src/view/com/profile/ProfileFollows.tsx:96
 msgid "This user isn't following anyone."
-msgstr "Użytkownik nikogo nie obserwuje."
+msgstr "Ta osoba nikogo nie obserwuje."
 
 #: src/components/dialogs/MutedWords.tsx:435
 msgid "This will delete \"{0}\" from your muted words. You can always add it back later."
-msgstr "To usunie \"{0}\" z Twoich wyciszonych słów. W każdym momencie możesz to ponownie dodać."
+msgstr "Spowoduje to usunięcie \"{0}\" z wyciszonych słów. Zawsze możesz dodać je później."
 
 #: src/screens/Settings/Settings.tsx:452
 msgid "This will remove @{0} from the quick access list."
-msgstr "To usunie @{0} z Twojego szybkiego dostępu."
+msgstr "Spowoduje to usunięcie @{0} z listy szybkiego dostępu."
 
 #: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtnMenuItems.tsx:721
 msgid "This will remove your post from this quote post for all users, and replace it with a placeholder."
-msgstr "To odłączy Twój wpis od tego cytatu dla wszystkich użytkowników i zastąpi go uwagą."
+msgstr "Spowoduje to usunięcie Twojego wpisu z tego cytatu dla wszystkich i zastąpi go placeholderem."
 
 #: src/screens/Settings/ContentAndMediaSettings.tsx:48
 #: src/screens/Settings/ContentAndMediaSettings.tsx:51
@@ -6901,19 +6901,19 @@ msgstr "Ustawienia wątków"
 
 #: src/view/com/util/post-embeds/VideoEmbedInner/TimeIndicator.tsx:33
 msgid "Time remaining: {time} seconds"
-msgstr ""
+msgstr "Pozostały czas: {time} sekund"
 
 #: src/screens/Settings/components/DisableEmail2FADialog.tsx:99
 msgid "To disable the email 2FA method, please verify your access to the email address."
-msgstr "Aby wyłączyć uwierzytelnianie dwuskładnikowe przez email, proszę zweryfikować dostęp do skrzynki odbiorczej."
+msgstr "Aby wyłączyć uwierzytelnianie dwuskładnikowe (2FA), sprawdź czy masz dostęp do swojego adresu email."
 
 #: src/components/dms/ReportConversationPrompt.tsx:19
 msgid "To report a conversation, please report one of its messages via the conversation screen. This lets our moderators understand the context of your issue."
-msgstr "Aby zgłosić rozmowę, proszę zgłosić jedną z wiadomości przez ekran rozmowy. To pomaga naszym moderatorom zrozumieć kontekst tego zgłoszenia."
+msgstr "Aby zgłosić rozmowę, zgłoś jedną z wiadomości. Pozwoli to naszym moderatorom zrozumieć kontekst problemu."
 
 #: src/view/com/composer/videos/SelectVideoBtn.tsx:127
 msgid "To upload videos to Bluesky, you must first verify your email."
-msgstr "Aby wysyłać wideo, musisz najpierw zweryfikować adres email."
+msgstr "Aby przesyłać wideo, musisz najpierw zweryfikować swój adres email."
 
 #: src/components/ReportDialog/SelectLabelerView.tsx:31
 msgid "To whom would you like to send this report?"
@@ -6925,11 +6925,11 @@ msgstr "Dziś"
 
 #: src/view/com/util/forms/DropdownButton.tsx:258
 msgid "Toggle dropdown"
-msgstr "Przełącz rozwijaną listę"
+msgstr "Zwiń lub rozwiń"
 
 #: src/screens/Moderation/index.tsx:340
 msgid "Toggle to enable or disable adult content"
-msgstr "Przełącz, aby włączyć lub wyłączyć treści dla dorosłych"
+msgstr "Włącz lub wyłącz treści dla dorosłych"
 
 #: src/screens/Hashtag.tsx:87
 #: src/view/screens/Search/Search.tsx:511
@@ -6952,7 +6952,7 @@ msgstr "Spróbuj ponownie"
 
 #: src/screens/Onboarding/state.ts:102
 msgid "TV"
-msgstr "Telewizja"
+msgstr "TV"
 
 #: src/screens/Settings/PrivacyAndSecuritySettings.tsx:48
 msgid "Two-factor authentication (2FA)"
@@ -6960,7 +6960,7 @@ msgstr "Uwierzytelnianie dwuskładnikowe (2FA)"
 
 #: src/screens/Messages/components/MessageInput.tsx:148
 msgid "Type your message here"
-msgstr "Wpisz tutaj wiadomość"
+msgstr "Wpisz swoją wiadomość tutaj"
 
 #: src/screens/Settings/components/ChangeHandleDialog.tsx:412
 msgid "Type:"
@@ -6972,11 +6972,11 @@ msgstr "Odblokuj listę"
 
 #: src/view/screens/ProfileList.tsx:579
 msgid "Un-mute list"
-msgstr "Przestań wyciszać listę"
+msgstr "Anuluj wyciszenie listy"
 
 #: src/lib/strings/errors.ts:11
 msgid "Unable to connect. Please check your internet connection and try again."
-msgstr "Bład podczas łączenia. Proszę sprawdzić połączenie i spróbować ponownie."
+msgstr "Nie udało się nawiązać połączenia. Sprawdź połączenie internetowe i spróbuj ponownie."
 
 #: src/screens/Login/ForgotPasswordForm.tsx:68
 #: src/screens/Login/index.tsx:76
@@ -6985,11 +6985,11 @@ msgstr "Bład podczas łączenia. Proszę sprawdzić połączenie i spróbować
 #: src/screens/Signup/index.tsx:71
 #: src/view/com/modals/ChangePassword.tsx:71
 msgid "Unable to contact your service. Please check your Internet connection."
-msgstr "Błąd podczas łączenia z usługą. Proszę sprawdzić połączenie z Internetem."
+msgstr "Nie udało się skontaktować z usługą. Sprawdź połączenie internetowe."
 
 #: src/screens/StarterPack/StarterPackScreen.tsx:649
 msgid "Unable to delete"
-msgstr "Nie można było usunąć"
+msgstr "Nie udało się usunąć"
 
 #: src/components/dms/MessagesListBlockedFooter.tsx:89
 #: src/components/dms/MessagesListBlockedFooter.tsx:96
@@ -7026,25 +7026,25 @@ msgstr "Odblokować konto?"
 #: src/view/com/util/post-ctrls/RepostButton.web.tsx:72
 #: src/view/com/util/post-ctrls/RepostButton.web.tsx:76
 msgid "Undo repost"
-msgstr "Anuluj podanie dalej"
+msgstr "Cofnij repost"
 
 #: src/view/com/profile/FollowButton.tsx:60
 msgctxt "action"
 msgid "Unfollow"
-msgstr "Przestań obs."
+msgstr "Nie obserwuj"
 
 #: src/screens/Profile/Header/ProfileHeaderStandard.tsx:217
 msgid "Unfollow {0}"
-msgstr "Przestań obs. {0}"
+msgstr "Nie obserwuj {0}"
 
 #: src/view/com/profile/ProfileMenu.tsx:221
 #: src/view/com/profile/ProfileMenu.tsx:231
 msgid "Unfollow Account"
-msgstr "Przestań obs."
+msgstr "Nie obserwuj"
 
 #: src/view/screens/ProfileFeed.tsx:576
 msgid "Unlike this feed"
-msgstr "Odlub kanał"
+msgstr "Nie lubię tego kanału"
 
 #: src/components/TagMenu/index.tsx:264
 #: src/view/screens/ProfileList.tsx:692
@@ -7055,7 +7055,7 @@ msgstr "Anuluj wyciszenie"
 #: src/view/com/util/post-embeds/VideoEmbedInner/web-controls/VolumeControl.tsx:94
 msgctxt "video"
 msgid "Unmute"
-msgstr "Wycisz"
+msgstr "Anuluj wyciszenie"
 
 #: src/components/TagMenu/index.web.tsx:115
 msgid "Unmute {truncatedTag}"
@@ -7064,24 +7064,24 @@ msgstr "Anuluj wyciszenie {truncatedTag}"
 #: src/view/com/profile/ProfileMenu.tsx:258
 #: src/view/com/profile/ProfileMenu.tsx:264
 msgid "Unmute Account"
-msgstr "Anuluj wyciszenie konta"
+msgstr "Anuluj wyciszenie"
 
 #: src/components/TagMenu/index.tsx:223
 msgid "Unmute all {displayTag} posts"
-msgstr "Anuluj wyciszenie wpisów {displayTag}"
+msgstr "Anuluj wyciszenie {displayTag}"
 
 #: src/components/dms/ConvoMenu.tsx:176
 msgid "Unmute conversation"
-msgstr "Anuluj wyciszenie rozmowy"
+msgstr "Anuluj wyciszenie"
 
 #: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtnMenuItems.tsx:489
 #: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtnMenuItems.tsx:493
 msgid "Unmute thread"
-msgstr "Anuluj wyciszenie wątku"
+msgstr "Anuluj wyciszenie"
 
 #: src/view/com/util/post-embeds/VideoEmbedInner/web-controls/VideoControls.tsx:318
 msgid "Unmute video"
-msgstr "Wycisz wideo"
+msgstr "Anuluj wyciszenie"
 
 #: src/view/screens/ProfileFeed.tsx:296
 #: src/view/screens/ProfileList.tsx:676
@@ -7090,7 +7090,7 @@ msgstr "Odepnij"
 
 #: src/view/screens/ProfileFeed.tsx:293
 msgid "Unpin from home"
-msgstr "Odepnij od pulpitu"
+msgstr "Odepnij od strony głównej"
 
 #: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtnMenuItems.tsx:379
 #: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtnMenuItems.tsx:386
@@ -7107,37 +7107,37 @@ msgstr "Odpięto kanał"
 
 #: src/screens/Profile/Header/ProfileHeaderLabeler.tsx:236
 msgid "Unsubscribe"
-msgstr "Odsubskrybuj"
+msgstr "Nie subskrybuj"
 
 #: src/screens/List/ListHiddenScreen.tsx:184
 #: src/screens/List/ListHiddenScreen.tsx:194
 msgid "Unsubscribe from list"
-msgstr "Odsubskrybuj listę"
+msgstr "Nie subskrybuj listy"
 
 #: src/screens/Profile/Header/ProfileHeaderLabeler.tsx:203
 msgid "Unsubscribe from this labeler"
-msgstr "Odsubskrybuj usł. mod."
+msgstr "Nie subskrybuj tej moderacji"
 
 #: src/screens/List/ListHiddenScreen.tsx:86
 msgid "Unsubscribed from list"
-msgstr "Odsubskrybowano listę"
+msgstr "Nie subskrybujesz już listy"
 
 #: src/view/com/composer/Composer.tsx:759
 msgid "Unsupported video type"
-msgstr ""
+msgstr "Nieobsługiwany typ wideo"
 
 #: src/view/com/composer/videos/SelectVideoBtn.tsx:66
 msgid "Unsupported video type: {0}"
-msgstr ""
+msgstr "Nieobsługiwany typ wideo"
 
 #: src/view/com/composer/videos/SelectVideoBtn.tsx:72
 #~ msgid "Unsupported video type: {mimeType}"
-#~ msgstr "Nieobsługiwany rodzaj wideo: {mimeType}"
+#~ msgstr "Nieobsługiwany typ wideo: {mimeType}"
 
 #: src/lib/moderation/useReportOptions.ts:77
 #: src/lib/moderation/useReportOptions.ts:90
 msgid "Unwanted Sexual Content"
-msgstr "Niechciana treść seksualna"
+msgstr "Niepożądane treści o charakterze seksualnym"
 
 #: src/view/com/modals/UserAddRemoveLists.tsx:82
 msgid "Update <0>{displayName}</0> in Lists"
@@ -7150,11 +7150,11 @@ msgstr "Zaktualizuj na {domain}"
 
 #: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtnMenuItems.tsx:306
 msgid "Updating quote attachment failed"
-msgstr "Błąd podczas dołączania cytatu"
+msgstr "Aktualizacja dołączonego cytatu nie powiodła się"
 
 #: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtnMenuItems.tsx:336
 msgid "Updating reply visibility failed"
-msgstr "Błąd podczas zapisywania stanu widoczności"
+msgstr "Aktualizacja widoczności odpowiedzi nie powiodła się"
 
 #: src/screens/Login/SetNewPasswordForm.tsx:180
 msgid "Updating..."
@@ -7162,11 +7162,11 @@ msgstr "Aktualizowanie..."
 
 #: src/screens/Onboarding/StepProfile/index.tsx:290
 msgid "Upload a photo instead"
-msgstr "Zamiast tego ustaw zdjęcie"
+msgstr "Zamiast tego prześlij zdjęcie"
 
 #: src/screens/Settings/components/ChangeHandleDialog.tsx:452
 msgid "Upload a text file to:"
-msgstr "Prześlij plik tekstowy na:"
+msgstr "Prześlij plik tekstowy do:"
 
 #: src/view/com/util/UserAvatar.tsx:371
 #: src/view/com/util/UserAvatar.tsx:374
@@ -7194,7 +7194,7 @@ msgstr "Przesyłanie zdjęć..."
 #: src/lib/api/index.ts:350
 #: src/lib/api/index.ts:374
 msgid "Uploading link thumbnail..."
-msgstr "Przesyłanie miniatury załącznika..."
+msgstr "Przesyłanie miniatury..."
 
 #: src/view/com/composer/Composer.tsx:1631
 msgid "Uploading video..."
@@ -7202,63 +7202,63 @@ msgstr "Przesyłanie wideo..."
 
 #: src/screens/Settings/AppPasswords.tsx:59
 msgid "Use app passwords to sign in to other Bluesky clients without giving full access to your account or password."
-msgstr "Hasła aplikacji pozwalają na zalogowanie do Bluesky przez zewnętrzne aplikacje bez udostępnienia Twojego hasła lub konta."
+msgstr "Używaj haseł aplikacji do logowania się do innych aplikacji obsługujących Bluesky bez konieczności udzielania pełnego dostępu do swojego konta czy hasła."
 
 #: src/screens/Settings/components/ChangeHandleDialog.tsx:527
 msgid "Use default provider"
-msgstr "Użyj domyślnego dostawcę"
+msgstr "Korzystaj z domyślnego serwera"
 
 #: src/view/com/modals/InAppBrowserConsent.tsx:53
 #: src/view/com/modals/InAppBrowserConsent.tsx:55
 msgid "Use in-app browser"
-msgstr "Użyj przeglądarkę w aplikacji"
+msgstr "Korzystaj z wbudowanej przeglądarki"
 
 #: src/screens/Settings/ContentAndMediaSettings.tsx:74
 #: src/screens/Settings/ContentAndMediaSettings.tsx:80
 msgid "Use in-app browser to open links"
-msgstr "Użyj przeglądarkę w aplikacji aby otwierać linki"
+msgstr "Korzystaj z wbudowanej przeglądarki do otwierania linków"
 
 #: src/view/com/modals/InAppBrowserConsent.tsx:63
 #: src/view/com/modals/InAppBrowserConsent.tsx:65
 msgid "Use my default browser"
-msgstr "Użyj domyślną przeglądarkę"
+msgstr "Korzystaj z przeglądarki systemowej"
 
 #: src/screens/Feeds/NoSavedFeedsOfAnyType.tsx:53
 msgid "Use recommended"
-msgstr "Użyj proponowanych"
+msgstr "Korzystaj z zalecanych"
 
 #: src/screens/Settings/components/AddAppPasswordDialog.tsx:190
 msgid "Use this to sign into the other app along with your handle."
-msgstr "Użyj tego razem z Twoją nazwą, aby zalogować się w innej aplikacji."
+msgstr "Służy to do logowania się do innych aplikacji za pomocą nazwy Twojego konta."
 
 #: src/view/com/modals/InviteCodes.tsx:201
 msgid "Used by:"
-msgstr "Używane przez:"
+msgstr "Wykorzystane przez:"
 
 #: src/components/moderation/ModerationDetailsDialog.tsx:69
 #: src/lib/moderation/useModerationCauseDescription.ts:61
 msgid "User Blocked"
-msgstr "Zablokowano przez Ciebie"
+msgstr "Osoba zablokowana"
 
 #: src/lib/moderation/useModerationCauseDescription.ts:53
 msgid "User Blocked by \"{0}\""
-msgstr "Zablokowano poprzez \"{0}\""
+msgstr "Osoba zablokowana przez \"{0}\""
 
 #: src/components/dms/BlockedByListDialog.tsx:27
 msgid "User blocked by list"
-msgstr "Zablokowano poprzez listę"
+msgstr "Osoba zablokowana przez listę"
 
 #: src/components/moderation/ModerationDetailsDialog.tsx:55
 msgid "User Blocked by List"
-msgstr "Zablokowano poprzez listę"
+msgstr "Osoba zablokowana przez listę"
 
 #: src/lib/moderation/useModerationCauseDescription.ts:71
 msgid "User Blocking You"
-msgstr "Blokuje Ciebie"
+msgstr "Osoba blokująca Ciebie"
 
 #: src/components/moderation/ModerationDetailsDialog.tsx:75
 msgid "User Blocks You"
-msgstr "Blokuje Ciebie"
+msgstr "Osoba blokująca Ciebie"
 
 #: src/view/com/modals/UserAddRemoveLists.tsx:214
 msgid "User list by {0}"
@@ -7283,11 +7283,11 @@ msgstr "Zaktualizowano listę"
 
 #: src/view/screens/Lists.tsx:78
 msgid "User Lists"
-msgstr "Listy osób"
+msgstr "Listy"
 
 #: src/screens/Login/LoginForm.tsx:183
 msgid "Username or email address"
-msgstr "Nazwa użytkownika lub adres email"
+msgstr "Nazwa lub adres email"
 
 #: src/view/screens/ProfileList.tsx:924
 msgid "Users"
@@ -7295,28 +7295,28 @@ msgstr "Osoby"
 
 #: src/components/WhoCanReply.tsx:258
 msgid "users followed by <0>@{0}</0>"
-msgstr "osoby oberwowane przez <0>@{0}</0>"
+msgstr "obserwowani przez <0>@{0}</0>"
 
 #: src/screens/Messages/Settings.tsx:86
 #: src/screens/Messages/Settings.tsx:89
 msgid "Users I follow"
-msgstr "Obserwowane przeze mnie"
+msgstr "Obserwowani przeze mnie"
 
 #: src/components/dialogs/PostInteractionSettingsDialog.tsx:416
 msgid "Users in \"{0}\""
-msgstr "Osoby na liście \"{0}\""
+msgstr "Osoby w \"{0}\""
 
 #: src/components/LikesDialog.tsx:83
 msgid "Users that have liked this content or profile"
-msgstr "Osoby które polubiły tą treść lub profil"
+msgstr "Osoby, które polubiły tą zawartość lub profil"
 
 #: src/screens/Settings/components/ChangeHandleDialog.tsx:418
 msgid "Value:"
-msgstr "Zawartość:"
+msgstr "Wartość:"
 
 #: src/view/com/composer/videos/SelectVideoBtn.tsx:125
 msgid "Verified email required"
-msgstr "Wymaga zweryfikowanego adresu email"
+msgstr "Wymagany zweryfikowany adres email"
 
 #: src/screens/Settings/components/ChangeHandleDialog.tsx:496
 #: src/screens/Settings/components/ChangeHandleDialog.tsx:517
@@ -7326,7 +7326,7 @@ msgstr "Zweryfikuj rekord DNS"
 #: src/components/dialogs/VerifyEmailDialog.tsx:134
 #: src/components/intents/VerifyEmailIntentDialog.tsx:67
 msgid "Verify email dialog"
-msgstr "Dialog weryfikacji email"
+msgstr "Zweryfikuj adres email"
 
 #: src/view/com/modals/ChangeEmail.tsx:200
 #: src/view/com/modals/ChangeEmail.tsx:202
@@ -7364,16 +7364,16 @@ msgstr "Wideo"
 
 #: src/view/com/composer/state/video.ts:358
 msgid "Video failed to process"
-msgstr "Bład podczas przetwarzania wideo"
+msgstr "Przetwarzanie wideo nie powiodło się"
 
 #: src/screens/Onboarding/index.tsx:39
 #: src/screens/Onboarding/state.ts:90
 msgid "Video Games"
-msgstr "Gry wideo"
+msgstr "Gry"
 
 #: src/view/com/util/post-embeds/VideoEmbed.web.tsx:169
 msgid "Video not found."
-msgstr "Wideo nieznalezione."
+msgstr "Wideo nie zostało odnalezione."
 
 #: src/view/com/composer/videos/SubtitleDialog.tsx:99
 msgid "Video settings"
@@ -7381,7 +7381,7 @@ msgstr "Ustawienia wideo"
 
 #: src/view/com/composer/Composer.tsx:1641
 msgid "Video uploaded"
-msgstr "Wideo przesłane"
+msgstr "Wideo zostało przesłane"
 
 #: src/view/com/util/post-embeds/VideoEmbedInner/VideoEmbedInnerNative.tsx:83
 msgid "Video: {0}"
@@ -7390,7 +7390,7 @@ msgstr "Wideo: {0}"
 #: src/view/com/composer/videos/SelectVideoBtn.tsx:58
 #: src/view/com/composer/videos/SelectVideoBtn.tsx:73
 msgid "Videos must be less than 60 seconds long"
-msgstr "Wideo musi być krótsze niż 60 sekund"
+msgstr "Wideo nie może trwać dłużej niż 60 sekund"
 
 #: src/screens/Profile/Header/Shell.tsx:160
 msgid "View {0}'s avatar"
@@ -7407,23 +7407,23 @@ msgstr "Wyświetl profil {displayName}"
 
 #: src/components/TagMenu/index.tsx:172
 msgid "View all posts by @{authorHandle} with tag {displayTag}"
-msgstr "Zobacz wpisy od @{authorHandle} na temat {displayTag}"
+msgstr "Wyświetl wszystkie wpisy @{authorHandle} zawierające {displayTag}"
 
 #: src/components/TagMenu/index.tsx:126
 msgid "View all posts with tag {displayTag}"
-msgstr "Zobacz wpisy na temat {displayTag}"
+msgstr "Wyświetl wszystkie wpisy zawierające {displayTag}"
 
 #: src/components/ProfileHoverCard/index.web.tsx:433
 msgid "View blocked user's profile"
-msgstr "Zobacz zablokowany profil"
+msgstr "Wyświetl profil zablokowanej osoby"
 
 #: src/screens/Settings/components/ExportCarDialog.tsx:98
 msgid "View blogpost for more details"
-msgstr "Przeczytaj artykuł na blogu aby dowiedzieć się więcej"
+msgstr "Więcej informacji można znaleźć na blogu"
 
 #: src/view/screens/Log.tsx:57
 msgid "View debug entry"
-msgstr "Wyświetl wpis dziennika debugowania"
+msgstr "Wyświetl dziennik systemowy"
 
 #: src/components/ReportDialog/SelectReportOptionView.tsx:139
 msgid "View details"
@@ -7431,11 +7431,11 @@ msgstr "Wyświetl szczegóły"
 
 #: src/components/ReportDialog/SelectReportOptionView.tsx:134
 msgid "View details for reporting a copyright violation"
-msgstr "Zobacz jak zgłosić naruszenie praw autorskich"
+msgstr "Wyświetl szczegóły dotyczące zgłaszania naruszenia praw autorskich"
 
 #: src/view/com/posts/ViewFullThread.tsx:56
 msgid "View full thread"
-msgstr "Czytaj cały wątek"
+msgstr "Wyświetl cały wątek"
 
 #: src/components/moderation/LabelsOnMe.tsx:46
 msgid "View information about these labels"
@@ -7457,59 +7457,59 @@ msgstr "Wyświetl zdjęcie profilowe"
 
 #: src/components/LabelingServiceCard/index.tsx:162
 msgid "View the labeling service provided by @{0}"
-msgstr "Wyświetl usługe moderacji @{0}"
+msgstr "Wyświetl usługę moderacji dostarczoną przez @{0}"
 
 #: src/view/screens/ProfileFeed.tsx:588
 msgid "View users who like this feed"
-msgstr "Wyświetl polubienia kanału"
+msgstr "Wyświetl osoby, które lubią ten kanał"
 
 #: src/screens/Moderation/index.tsx:269
 msgid "View your blocked accounts"
-msgstr "Wyświetl zablokowane osoby"
+msgstr "Wyświetl zablokowane konta"
 
 #: src/view/com/home/HomeHeaderLayout.web.tsx:78
 #: src/view/com/home/HomeHeaderLayoutMobile.tsx:88
 msgid "View your feeds and explore more"
-msgstr "Wyświetl Twoje kanały i odnajdź więcej"
+msgstr "Wyświetl swoje kanały i odkryj więcej"
 
 #: src/screens/Moderation/index.tsx:239
 msgid "View your moderation lists"
-msgstr "Wyświetl Twoje listy moderacji"
+msgstr "Wyświetl swoje listy moderacji"
 
 #: src/screens/Moderation/index.tsx:254
 msgid "View your muted accounts"
-msgstr "Wyświetl wyciszone osoby"
+msgstr "Wyświetl wyciszone konta"
 
 #: src/view/com/modals/LinkWarning.tsx:89
 #: src/view/com/modals/LinkWarning.tsx:95
 msgid "Visit Site"
-msgstr "Kontynuuj do strony"
+msgstr "Odwiedź"
 
 #: src/view/com/util/post-embeds/VideoEmbedInner/web-controls/VolumeControl.tsx:80
 msgid "Volume"
-msgstr ""
+msgstr "Głośność"
 
 #: src/components/moderation/LabelPreference.tsx:136
 #: src/lib/moderation/useLabelBehaviorDescription.ts:17
 #: src/lib/moderation/useLabelBehaviorDescription.ts:22
 msgid "Warn"
-msgstr "Ostrzeż"
+msgstr "Ostrzegaj"
 
 #: src/lib/moderation/useLabelBehaviorDescription.ts:48
 msgid "Warn content"
-msgstr "Ostrzeż o zawartości"
+msgstr "Ostrzegaj o zawartości"
 
 #: src/lib/moderation/useLabelBehaviorDescription.ts:46
 msgid "Warn content and filter from feeds"
-msgstr "Ostrzeż o zawartości i wyklucz z kanałów"
+msgstr "Ostrzegaj o zawartości i odfiltruj z kanałów"
 
 #: src/screens/Hashtag.tsx:218
 msgid "We couldn't find any results for that hashtag."
-msgstr "Brak wyników dla tego tagu."
+msgstr "Nie znaleziono żadnych wyników dla tego hashtagu."
 
 #: src/screens/Messages/Conversation.tsx:104
 msgid "We couldn't load this conversation"
-msgstr "Nie mogliśmy pobrać rozmowy"
+msgstr "Nie udało się wczytać tej rozmowy"
 
 #: src/screens/SignupQueued.tsx:146
 msgid "We estimate {estimatedTime} until your account is ready."
@@ -7521,27 +7521,27 @@ msgstr "Kolejny email weryfikacyjny został wysłany do <0>{0}</0>."
 
 #: src/screens/Onboarding/StepFinished.tsx:234
 msgid "We hope you have a wonderful time. Remember, Bluesky is:"
-msgstr "Mamy nadzieje, że znajdziesz cudowne wrażenia na Bluesky. Pamiętaj, że Bluesky jest:"
+msgstr "Mamy nadzieję, że miło spędzisz czas. Pamiętaj, że Bluesky jest:"
 
 #: src/view/com/posts/DiscoverFallbackHeader.tsx:29
 msgid "We ran out of posts from your follows. Here's the latest from <0/>."
-msgstr "Nie mamy już więcej wpisów od osób obserwowanych przez Ciebie. Oto ostatnie wpisy od <0/>."
+msgstr "Nie ma już więcej wpisów od obserwowanych. Oto najnowsze od <0/>."
 
 #: src/view/com/composer/state/video.ts:417
 msgid "We were unable to determine if you are allowed to upload videos. Please try again."
-msgstr "Nie możemy potwierdzić, czy możesz przesyłać wideo. Proszę spróbować ponownie."
+msgstr "Nie udało nam się potwierdzić, czy możesz przesyłać wideo. Spróbuj ponownie."
 
 #: src/components/dialogs/BirthDateSettings.tsx:51
 msgid "We were unable to load your birth date preferences. Please try again."
-msgstr "Błąd podczas pobierania daty urodzenia. Proszę spróbować ponownie."
+msgstr "Nie udało nam się wczytać Twojej daty urodzenia. Spróbuj ponownie."
 
 #: src/screens/Moderation/index.tsx:414
 msgid "We were unable to load your configured labelers at this time."
-msgstr "Błąd podczas pobierania zasubskrybowanych usług moderacji."
+msgstr "Nie udało nam się wczytać Twojej moderacji."
 
 #: src/screens/Onboarding/StepInterests/index.tsx:129
 msgid "We weren't able to connect. Please try again to continue setting up your account. If it continues to fail, you can skip this flow."
-msgstr "Błąd podczas łączenia. Proszę spróbować ponownie, aby dokończyć konfigurowanie konta. Jeśli nadal występuje błąd, możesz pominąć ten krok."
+msgstr "Nie udało nam się połączyć. Spróbuj ponownie, aby kontynuować konfigurację konta. Jeśli nadal nie będzie to możliwe, możesz pominąć ten proces."
 
 #: src/screens/SignupQueued.tsx:150
 msgid "We will let you know when your account is ready."
@@ -7549,7 +7549,7 @@ msgstr "Damy Ci znać, gdy Twoje konto będzie gotowe."
 
 #: src/screens/Onboarding/StepInterests/index.tsx:134
 msgid "We'll use this to help customize your experience."
-msgstr "Użyjemy Twoich wyborów, aby dostosować Bluesky dla Ciebie."
+msgstr "Wykorzystamy te informacje, aby spersonalizować Twoje doświadczenia."
 
 #: src/components/dms/dialogs/SearchablePeopleList.tsx:87
 msgid "We're having network issues, try again"
@@ -7561,28 +7561,28 @@ msgstr "Nie możemy się doczekać, aż do nas dołączysz!"
 
 #: src/view/screens/ProfileList.tsx:113
 msgid "We're sorry, but we were unable to resolve this list. If this persists, please contact the list creator, @{handleOrDid}."
-msgstr "Przepraszamy, nie możemy pobrać tej listy. Jeśli ten błąd nie ustąpi, skontaktuj się z autorem listy, @{handleOrDid}."
+msgstr "Przepraszamy, ale nie udało nam się wczytać tej listy. Jeśli problem będzie się powtarzał, skontaktuj się z @{handleOrDid}."
 
 #: src/components/dialogs/MutedWords.tsx:378
 msgid "We're sorry, but we weren't able to load your muted words at this time. Please try again."
-msgstr "Przepraszamy, nie możemy pobrać Twoich wyciszonych słów. Proszę spróbować ponownie."
+msgstr "Przepraszamy, ale w tej chwili nie mogliśmy wczytać wyciszonych przez Ciebie słów. Spróbuj ponownie."
 
 #: src/view/screens/Search/Search.tsx:212
 msgid "We're sorry, but your search could not be completed. Please try again in a few minutes."
-msgstr "Przepraszamy, nie możemy ukończyć tego wyszukiwania. Proszę spróbować ponownie za moment."
+msgstr "Przepraszamy, wyszukiwanie nie powiodło się. Spróbuj ponownie za kilka minut."
 
 #: src/view/com/composer/Composer.tsx:410
 msgid "We're sorry! The post you are replying to has been deleted."
-msgstr "Przepraszamy, wpis na który odpowiadasz został usunięty."
+msgstr "Przepraszamy! Wpis, na który odpowiadasz, został usunięty."
 
 #: src/components/Lists.tsx:220
 #: src/view/screens/NotFound.tsx:50
 msgid "We're sorry! We can't find the page you were looking for."
-msgstr "Przepraszamy, nie możemy znaleźć tej strony."
+msgstr "Przepraszamy! Nie możemy znaleźć strony, której szukasz."
 
 #: src/screens/Profile/Header/ProfileHeaderLabeler.tsx:341
 msgid "We're sorry! You can only subscribe to twenty labelers, and you've reached your limit of twenty."
-msgstr "Przepraszamy, nie możesz zasubskrybować więcej niż 20 usług moderacji."
+msgstr "Przepraszamy! Możesz subskrybować tylko dwadzieścia usług moderacji i właśnie osiągnięto ten limit."
 
 #: src/screens/Deactivated.tsx:131
 msgid "Welcome back!"
@@ -7590,15 +7590,15 @@ msgstr "Witaj z powrotem!"
 
 #: src/components/NewskieDialog.tsx:103
 msgid "Welcome, friend!"
-msgstr "Witaj, nowy przyjacielu!"
+msgstr "Witaj, przyjacielu!"
 
 #: src/screens/Onboarding/StepInterests/index.tsx:126
 msgid "What are your interests?"
-msgstr "Co Cię interesuje?"
+msgstr "Jakie są Twoje zainteresowania?"
 
 #: src/screens/StarterPack/Wizard/StepDetails.tsx:41
 msgid "What do you want to call your starter pack?"
-msgstr "Jak chcesz nazwać ten pakiet startowy?"
+msgstr "Jak chcesz nazwać swój pakiet startowy?"
 
 #: src/view/com/auth/SplashScreen.tsx:38
 #: src/view/com/auth/SplashScreen.web.tsx:99
@@ -7608,7 +7608,7 @@ msgstr "Jak się masz?"
 
 #: src/view/com/modals/lang-settings/PostLanguagesSettings.tsx:79
 msgid "Which languages are used in this post?"
-msgstr "Które języki są użyte w tym wpisie?"
+msgstr "Które języki są używane w tym wpisie?"
 
 #: src/view/com/modals/lang-settings/ContentLanguagesSettings.tsx:78
 msgid "Which languages would you like to see in your algorithmic feeds?"
@@ -7616,7 +7616,7 @@ msgstr "Które języki chcesz zobaczyć w swoich kanałach?"
 
 #: src/components/WhoCanReply.tsx:179
 msgid "Who can interact with this post?"
-msgstr "Kto może interagować z tym wpisem?"
+msgstr "Kto może wchodzić w interakcje z tym wpisem?"
 
 #: src/components/WhoCanReply.tsx:87
 msgid "Who can reply"
@@ -7629,45 +7629,45 @@ msgstr "Ups!"
 
 #: src/components/ReportDialog/SelectReportOptionView.tsx:44
 msgid "Why should this content be reviewed?"
-msgstr "Dlaczego ta treść powinna być przejrzana?"
+msgstr "Dlaczego ta zawartość powinna zostać sprawdzona?"
 
 #: src/components/ReportDialog/SelectReportOptionView.tsx:57
 msgid "Why should this feed be reviewed?"
-msgstr "Dlaczego ten kanał powinien być przejrzany?"
+msgstr "Dlaczego ten kanał powinien być sprawdzony?"
 
 #: src/components/ReportDialog/SelectReportOptionView.tsx:54
 msgid "Why should this list be reviewed?"
-msgstr "Dlaczego ta lista powinna być przejrzana?"
+msgstr "Dlaczego ta lista powinna być sprawdzona?"
 
 #: src/components/ReportDialog/SelectReportOptionView.tsx:63
 msgid "Why should this message be reviewed?"
-msgstr "Dlaczego ta wiadomość powinna być przejrzana?"
+msgstr "Dlaczego ta wiadomość powinna być sprawdzona?"
 
 #: src/components/ReportDialog/SelectReportOptionView.tsx:51
 msgid "Why should this post be reviewed?"
-msgstr "Dlaczego ten wpis powinien być przejrzany?"
+msgstr "Dlaczego ten wpis powinien być sprawdzony?"
 
 #: src/components/ReportDialog/SelectReportOptionView.tsx:60
 msgid "Why should this starter pack be reviewed?"
-msgstr "Dlaczego ten pakiet startowy powinien być przejrzany?"
+msgstr "Dlaczego ten pakiet startowy powinien być sprawdzony?"
 
 #: src/components/ReportDialog/SelectReportOptionView.tsx:48
 msgid "Why should this user be reviewed?"
-msgstr "Dlaczego tę konto powinno być przejrzone?"
+msgstr "Dlaczego ta osoba powinna być sprawdzona?"
 
 #: src/screens/Messages/components/MessageInput.tsx:149
 #: src/screens/Messages/components/MessageInput.web.tsx:198
 msgid "Write a message"
-msgstr "Napisz coś"
+msgstr "Napisz wiadomość"
 
 #: src/view/com/composer/Composer.tsx:810
 msgid "Write post"
-msgstr "Napisz wpis"
+msgstr "Utwórz wpis"
 
 #: src/view/com/composer/Composer.tsx:720
 #: src/view/com/post-thread/PostThreadComposePrompt.tsx:70
 msgid "Write your reply"
-msgstr "Napisz swoją odpowiedź"
+msgstr "Odpowiedz"
 
 #: src/screens/Onboarding/index.tsx:25
 #: src/screens/Onboarding/state.ts:103
@@ -7676,7 +7676,7 @@ msgstr "Pisarze"
 
 #: src/screens/Settings/components/ChangeHandleDialog.tsx:336
 msgid "Wrong DID returned from server. Received: {0}"
-msgstr "Zły DID od serwera. Otrzymano: {0}"
+msgstr "Nieprawidłowy DID z serwera. Otrzymano: {0}"
 
 #: src/view/com/composer/select-language/SuggestedLanguage.tsx:78
 msgid "Yes"
@@ -7689,7 +7689,7 @@ msgstr "Tak, dezaktywuj"
 
 #: src/screens/StarterPack/StarterPackScreen.tsx:661
 msgid "Yes, delete this starter pack"
-msgstr "Tak, usuń pakiet startowy"
+msgstr "Tak, usuń ten pakiet startowy"
 
 #: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtnMenuItems.tsx:724
 msgid "Yes, detach"
@@ -7701,7 +7701,7 @@ msgstr "Tak, ukryj"
 
 #: src/screens/Deactivated.tsx:153
 msgid "Yes, reactivate my account"
-msgstr "Tak, reaktywuj moje konto"
+msgstr "Tak, aktywuj ponownie moje konto"
 
 #: src/components/dms/DateDivider.tsx:46
 msgid "Yesterday"
@@ -7721,153 +7721,153 @@ msgstr "Jesteś w kolejce."
 
 #: src/view/com/composer/state/video.ts:410
 msgid "You are not allowed to upload videos."
-msgstr "Nie możesz wysyłać wideo."
+msgstr "Nie możesz przesyłać wideo."
 
 #: src/view/com/profile/ProfileFollows.tsx:95
 msgid "You are not following anyone."
-msgstr "Nie obserwujesz nikogo."
+msgstr "Nikogo nie obserwujesz."
 
 #: src/view/com/posts/FollowingEmptyState.tsx:63
 #: src/view/com/posts/FollowingEndOfFeed.tsx:64
 msgid "You can also discover new Custom Feeds to follow."
-msgstr "Możesz też odszukać nowych kanałów do śledzenia."
+msgstr "Możesz również znaleźć nowe kanały niestandardowe do obserwowania."
 
 #: src/view/com/modals/DeleteAccount.tsx:202
 msgid "You can also temporarily deactivate your account instead, and reactivate it at any time."
-msgstr "Możesz też tymczasowo dezaktywować konto i ponownie je aktywować w dowolnym momencie."
+msgstr "Możesz również tymczasowo dezaktywować swoje konto i aktywować je ponownie w dowolnym momencie."
 
 #: src/screens/Messages/Settings.tsx:105
 msgid "You can continue ongoing conversations regardless of which setting you choose."
-msgstr "Bez względu na stan tego ustawienia, możesz kontynuować istniejące rozmowy."
+msgstr "Możesz kontynuować aktywne rozmowy niezależnie od wybranych opcji."
 
 #: src/screens/Login/index.tsx:155
 #: src/screens/Login/PasswordUpdatedForm.tsx:26
 msgid "You can now sign in with your new password."
-msgstr "Możesz teraz zalogować się nowym hasłem."
+msgstr "Możesz teraz logować się przy użyciu nowego hasła."
 
 #: src/screens/Deactivated.tsx:139
 msgid "You can reactivate your account to continue logging in. Your profile and posts will be visible to other users."
-msgstr "Możesz ponownie aktywować swoje konto aby zalogować się. Twój profil i wpisy będa ponownie widoczne dla innych."
+msgstr "Możesz ponownie aktywować swoje konto, aby się zalogować. Twój profil i wpisy znów będą widoczne dla innych."
 
 #: src/view/com/profile/ProfileFollowers.tsx:95
 msgid "You do not have any followers."
-msgstr "Nikt Cię na razie nie obserwuje."
+msgstr "Nikt Cię nie obserwuje."
 
 #: src/screens/Profile/KnownFollowers.tsx:100
 msgid "You don't follow any users who follow @{name}."
-msgstr "Nie obserwujesz nikogo kto obserwuje @{name}."
+msgstr "Nie obserwujesz nikogo, kto obserwuje @{name}."
 
 #: src/view/com/modals/InviteCodes.tsx:67
 msgid "You don't have any invite codes yet! We'll send you some when you've been on Bluesky for a little longer."
-msgstr "Nie masz jeszcze żadnych kodów zaproszenia. Wyślemy Ci kody, gdy będziesz nieco dłużej na Bluesky."
+msgstr "Nie masz jeszcze żadnych zaproszeń! Wyślemy ci je, gdy będziesz na Bluesky trochę dłużej."
 
 #: src/view/screens/SavedFeeds.tsx:144
 msgid "You don't have any pinned feeds."
-msgstr "Nie masz przypniętych kanałów."
+msgstr "Nie masz żadnych przypiętych kanałów."
 
 #: src/view/screens/SavedFeeds.tsx:184
 msgid "You don't have any saved feeds."
-msgstr "Nie masz zapisanych kanałów."
+msgstr "Nie masz żadnych zapisanych kanałów."
 
 #: src/view/com/post-thread/PostThread.tsx:223
 msgid "You have blocked the author or you have been blocked by the author."
-msgstr "Zablokowałeś/aś autora, lub autor(-ka) zablokował(-a) Ciebie."
+msgstr "Autor został zablokowany albo Ty zostałeś zablokowany."
 
 #: src/components/dms/MessagesListBlockedFooter.tsx:58
 msgid "You have blocked this user"
-msgstr "Użytkownik zablokowany przez Ciebie"
+msgstr "Ta osoba została zablokowana"
 
 #: src/components/moderation/ModerationDetailsDialog.tsx:71
 #: src/lib/moderation/useModerationCauseDescription.ts:55
 #: src/lib/moderation/useModerationCauseDescription.ts:63
 msgid "You have blocked this user. You cannot view their content."
-msgstr "Zablokowałeś/aś tego użytkownika. Nie możesz wyświetlić tej treści."
+msgstr "Ta osoba została zablokowana. Nie możesz wyświetlać jej treści."
 
 #: src/screens/Login/SetNewPasswordForm.tsx:48
 #: src/screens/Login/SetNewPasswordForm.tsx:85
 #: src/view/com/modals/ChangePassword.tsx:88
 #: src/view/com/modals/ChangePassword.tsx:122
 msgid "You have entered an invalid code. It should look like XXXXX-XXXXX."
-msgstr "Wprowadzono zły kod. Powinien wyglądać tak: XXXXX-XXXXX."
+msgstr "Wprowadzono nieprawidłowy kod. Powinien on wyglądać następująco XXXXX-XXXXX."
 
 #: src/lib/moderation/useModerationCauseDescription.ts:114
 msgid "You have hidden this post"
-msgstr "Wpis ukryty przez Ciebie"
+msgstr "Ten wpis został ukryty"
 
 #: src/components/moderation/ModerationDetailsDialog.tsx:109
 msgid "You have hidden this post."
-msgstr "Wpis ukryty przez Ciebie."
+msgstr "Ten wpis został ukryty."
 
 #: src/components/moderation/ModerationDetailsDialog.tsx:102
 #: src/lib/moderation/useModerationCauseDescription.ts:97
 msgid "You have muted this account."
-msgstr "Konto wyciszone przez Ciebie."
+msgstr "To konto zostało wyciszone."
 
 #: src/lib/moderation/useModerationCauseDescription.ts:91
 msgid "You have muted this user"
-msgstr "Osoba wyciszona przez Ciebie"
+msgstr "Ta osoba została wyciszona"
 
 #: src/screens/Messages/ChatList.tsx:223
 msgid "You have no conversations yet. Start one!"
-msgstr "Nie masz jeszcze żadnych rozmów. Zacznij nową!"
+msgstr "Nie prowadzisz jeszcze żadnych rozmów. Rozpocznij nową!"
 
 #: src/view/com/feeds/ProfileFeedgens.tsx:143
 msgid "You have no feeds."
-msgstr "Nie masz kanałów."
+msgstr "Nie masz żadnych kanałów."
 
 #: src/view/com/lists/MyLists.tsx:90
 #: src/view/com/lists/ProfileLists.tsx:139
 msgid "You have no lists."
-msgstr "Nie masz list."
+msgstr "Nie masz żadnych list."
 
 #: src/view/screens/ModerationBlockedAccounts.tsx:133
 msgid "You have not blocked any accounts yet. To block an account, go to their profile and select \"Block account\" from the menu on their account."
-msgstr "Nie masz jeszcze zablokowanych użytkowników. Aby zablokować kogoś, wybierz opcję \"Zablokuj\" w menu na profilu"
+msgstr "Żadne konto nie zostało jeszcze zablokowane. Aby zablokować konto, otwórz profil i wybierz opcję \"Zablokuj\" z menu konta."
 
 #: src/view/screens/ModerationMutedAccounts.tsx:132
 msgid "You have not muted any accounts yet. To mute an account, go to their profile and select \"Mute account\" from the menu on their account."
-msgstr "Nie masz jeszcze wyciszonych użytkowników. Aby wyciszyć kogoś, wybierz opcję \"Wycisz\" w menu na profilu."
+msgstr "Żadne konto nie zostało jeszcze wyciszone. Aby wyciszyć konto, otwórz profil i wybierz opcję \"Wycisz\" z menu konta."
 
 #: src/components/Lists.tsx:52
 msgid "You have reached the end"
-msgstr "Dotarto do końca"
+msgstr "To już koniec"
 
 #: src/lib/media/video/upload.shared.ts:56
 msgid "You have temporarily reached the limit for video uploads. Please try again later."
-msgstr "Osiągnięto tymczasowy limit wysyłania wideo. Proszę spróbować później."
+msgstr "Limit przesłanych filmów został tymczasowo wyczerpany. Spróbuj ponownie później."
 
 #: src/components/StarterPack/ProfileStarterPacks.tsx:241
 msgid "You haven't created a starter pack yet!"
-msgstr "Jeszcze nie masz żadnych pakietów startowych!"
+msgstr "Nie utworzono jeszcze pakietu startowego!"
 
 #: src/components/dialogs/MutedWords.tsx:398
 msgid "You haven't muted any words or tags yet"
-msgstr "Jeszcze nie masz wyciszonych słow lub tagów"
+msgstr "Nie wyciszono jeszcze żadnego słowa ani tagu"
 
 #: src/components/moderation/ModerationDetailsDialog.tsx:116
 #: src/lib/moderation/useModerationCauseDescription.ts:125
 msgid "You hid this reply."
-msgstr "Odpowiedź ukryta przez Ciebie."
+msgstr "Ta odpowiedź została ukryta."
 
 #: src/components/moderation/LabelsOnMeDialog.tsx:78
 msgid "You may appeal non-self labels if you feel they were placed in error."
-msgstr "Możesz wysłać apelacje na temat etykiet nieumieszczonych przez Ciebie, jeśli uważasz, że zostały niepoprawnie umieszczone."
+msgstr "Możesz odwołać się od innych etykiet, jeśli uważasz, że zostały one dodane błędnie."
 
 #: src/components/moderation/LabelsOnMeDialog.tsx:83
 msgid "You may appeal these labels if you feel they were placed in error."
-msgstr "Możesz wysłać apelacje na temat tych etykiet, jeśli uważasz, że zostały niepoprawnie umieszczone."
+msgstr "Możesz odwołać się od tych etykiet, jeśli uważasz, że zostały one dodane błędnie."
 
 #: src/screens/StarterPack/Wizard/State.tsx:79
 msgid "You may only add up to {STARTER_PACK_MAX_SIZE} profiles"
-msgstr "Możesz dodać najwyżej {STARTER_PACK_MAX_SIZE} osób"
+msgstr "Możesz dodać maksymalnie {STARTER_PACK_MAX_SIZE} profili"
 
 #: src/screens/StarterPack/Wizard/State.tsx:97
 msgid "You may only add up to 3 feeds"
-msgstr "Możesz dodać najwyżej 3 kanały"
+msgstr "Możesz dodać maksymalnie 3 kanały"
 
 #: src/lib/media/picker.shared.ts:22
 msgid "You may only select up to 4 images"
-msgstr "Możesz dodać najwyżej 4 zdjęcia"
+msgstr "Możesz wybrać maksymalnie 4 zdjęcia"
 
 #: src/screens/Signup/StepInfo/Policies.tsx:106
 msgid "You must be 13 years of age or older to sign up."
@@ -7875,15 +7875,15 @@ msgstr "Aby się zarejestrować, musisz mieć ukończone 13 lat."
 
 #: src/components/StarterPack/ProfileStarterPacks.tsx:324
 msgid "You must be following at least seven other people to generate a starter pack."
-msgstr "Aby wygenerować pakiet startowy, musisz obserwować co najmniej siedem osób."
+msgstr "Aby wygenerować pakiet startowy, musisz obserwować co najmniej siedem innych osób."
 
 #: src/components/StarterPack/QrCodeDialog.tsx:60
 msgid "You must grant access to your photo library to save a QR code"
-msgstr "Aby pobrać kod QR, musisz udzielić nam dostęp do galerii"
+msgstr "Aby zapisać kod QR, należy przyznać dostęp do galerii zdjęć"
 
 #: src/components/StarterPack/ShareDialog.tsx:68
 msgid "You must grant access to your photo library to save the image."
-msgstr "Aby pobrać treść, musisz udzielić nam dostęp do galerii."
+msgstr "Aby zapisać zdjęcie, należy przyznać dostęp do galerii zdjęć."
 
 #: src/components/ReportDialog/SubmitView.tsx:210
 msgid "You must select at least one labeler for a report"
@@ -7895,19 +7895,19 @@ msgstr "Konto @{0} było poprzednio dezaktywowane."
 
 #: src/screens/Settings/Settings.tsx:249
 msgid "You will be signed out of all your accounts."
-msgstr "Wylogujemy Cię ze wszystkich kont."
+msgstr "Nastąpi wylogowanie ze wszystkich kont."
 
 #: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtnMenuItems.tsx:217
 msgid "You will no longer receive notifications for this thread"
-msgstr "Nie dostaniesz już powiadomień na temat tego wątku"
+msgstr "Nie będziesz już otrzymywać powiadomień z tego wątku"
 
 #: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtnMenuItems.tsx:213
 msgid "You will now receive notifications for this thread"
-msgstr "Zaczniemy wysyłać Ci powiadomienia na temat tego wątku"
+msgstr "Będziesz teraz otrzymywać powiadomienia z tego wątku"
 
 #: src/screens/Login/SetNewPasswordForm.tsx:98
 msgid "You will receive an email with a \"reset code.\" Enter that code here, then enter your new password."
-msgstr "Dostaniesz wiadomość email z \"kodem resetu\". Wpisz ten kod tutaj, potem wpisz nowe hasło."
+msgstr "Otrzymasz wiadomość email z \"kodem resetowania\". Wprowadź ten kod tutaj, a następnie ustaw nowe hasło."
 
 #: src/screens/Messages/components/ChatListItem.tsx:124
 msgid "You: {0}"
@@ -7923,27 +7923,27 @@ msgstr "Ty: {short}"
 
 #: src/screens/Signup/index.tsx:107
 msgid "You'll follow the suggested users and feeds once you finish creating your account!"
-msgstr "Gdy Twoje konto zostanie w pełni utworzone, zaczniesz obserwować rekomendowane osoby i kanały!"
+msgstr "Po utworzeniu konta zaobserwujesz sugerowane osoby i kanały!"
 
 #: src/screens/Signup/index.tsx:112
 msgid "You'll follow the suggested users once you finish creating your account!"
-msgstr "Gdy ukończysz tworzenie konta, zaczniesz obserwować rekomendowane osoby!"
+msgstr "Po utworzeniu konta zaobserwujesz sugerowane osoby!"
 
 #: src/screens/StarterPack/StarterPackLandingScreen.tsx:232
 msgid "You'll follow these people and {0} others"
-msgstr "Zaczniesz obserwować te osoby i jeszcze {0} innych"
+msgstr "Zaobserwujesz te osoby oraz {0} innych"
 
 #: src/screens/StarterPack/StarterPackLandingScreen.tsx:230
 msgid "You'll follow these people right away"
-msgstr "Zaczniesz obserwować te osoby"
+msgstr "Od razu zaobserwujesz te osoby"
 
 #: src/components/dialogs/VerifyEmailDialog.tsx:178
 msgid "You'll receive an email at <0>{0}</0> to verify it's you."
-msgstr "Dostaniesz wiadomość email na adres <0>{0}</0> w celu weryfikacji tożsamości."
+msgstr "Otrzymasz wiadomość email na adres <0>{0}</0> w celu weryfikacji."
 
 #: src/screens/StarterPack/StarterPackLandingScreen.tsx:270
 msgid "You'll stay updated with these feeds"
-msgstr "Będziesz na bieżąco dzięki tym kanałom"
+msgstr "Dzięki tym kanałom będziesz na bieżąco"
 
 #: src/screens/SignupQueued.tsx:113
 msgid "You're in line"
@@ -7952,7 +7952,7 @@ msgstr "Jesteś w kolejce"
 #: src/screens/Deactivated.tsx:89
 #: src/screens/Settings/components/DeactivateAccountDialog.tsx:54
 msgid "You're logged in with an App Password. Please log in with your main password to continue deactivating your account."
-msgstr "Jesteś zalogowany/a przy użyciu hasła aplikacji. Aby dezaktywować konto, proszę zalogować się głównym hasłem."
+msgstr "Jesteś zalogowany przy użyciu hasła aplikacji. Zaloguj się przy użyciu głównego hasła, aby kontynuować dezaktywację konta."
 
 #: src/screens/Onboarding/StepFinished.tsx:231
 msgid "You're ready to go!"
@@ -7961,19 +7961,19 @@ msgstr "Wszystko gotowe!"
 #: src/components/moderation/ModerationDetailsDialog.tsx:106
 #: src/lib/moderation/useModerationCauseDescription.ts:106
 msgid "You've chosen to hide a word or tag within this post."
-msgstr "Słowo lub tag w tym wpisie zostało ukryte przez Ciebie."
+msgstr "Słowo lub tag zostały wyciszone w tym wpisie."
 
 #: src/view/com/posts/FollowingEndOfFeed.tsx:44
 msgid "You've reached the end of your feed! Find some more accounts to follow."
-msgstr "Dotarto do końca! Odnajdź trochę więcej osób do obserwowania."
+msgstr "To już koniec! Znajdź więcej kont do obserwowania."
 
 #: src/view/com/composer/state/video.ts:421
 msgid "You've reached your daily limit for video uploads (too many bytes)"
-msgstr "Osiągnięto dzienny limit wysyłania wideo (za dużo danych)"
+msgstr "Dzienny limit przesyłania wideo został osiągnięty (zbyt dużo danych)"
 
 #: src/view/com/composer/state/video.ts:425
 msgid "You've reached your daily limit for video uploads (too many videos)"
-msgstr "Osiągnięto dzienny limit wysyłania wideo (za dużo plików)"
+msgstr "Dzienny limit przesyłania wideo został osiągnięty (zbyt dużo plików)"
 
 #: src/screens/Signup/index.tsx:140
 msgid "Your account"
@@ -7985,11 +7985,11 @@ msgstr "Twoje konto zostało usunięte"
 
 #: src/view/com/composer/state/video.ts:429
 msgid "Your account is not yet old enough to upload videos. Please try again later."
-msgstr "Twoje konto jest zbyt nowe aby móc wysyłać wideo. Proszę spróbować ponownie później."
+msgstr "Twoje konto jest jeszcze zbyt krótko aktywne, aby przesyłać filmy. Spróbuj ponownie później."
 
 #: src/screens/Settings/components/ExportCarDialog.tsx:65
 msgid "Your account repository, containing all public data records, can be downloaded as a \"CAR\" file. This file does not include media embeds, such as images, or your private data, which must be fetched separately."
-msgstr "Biblioteka Twojego konta, zawierająca wszystkie publiczne rekordy danych, może być pobrana jako plik CAR. Ten plik nie zawiera plików multimedialnych (na przykład zdjęć) lub danych prywatnych. Te dane muszą być pobrane osobnie."
+msgstr "Wszystkie publiczne dane konta można pobrać jako plik \"CAR\". Plik ten nie zawiera osadzonych multimediów, takich jak zdjęcia, ani prywatnych danych, które należy pobrać osobno."
 
 #: src/screens/Signup/StepInfo/index.tsx:211
 msgid "Your birth date"
@@ -7997,30 +7997,30 @@ msgstr "Twoja data urodzenia"
 
 #: src/view/com/util/post-embeds/VideoEmbed.web.tsx:173
 msgid "Your browser does not support the video format. Please try a different browser."
-msgstr "Twoja przeglądarka nie obsługiwuje tego typu wideo. Spróbuj w innej."
+msgstr "Twoja przeglądarka nie obsługuje tego formatu wideo. Spróbuj użyć innej."
 
 #: src/screens/Messages/components/ChatDisabled.tsx:25
 msgid "Your chats have been disabled"
-msgstr "Twój dostęp do rozmów został wyłączony"
+msgstr "Twoje czaty zostały wyłączone"
 
 #: src/view/com/modals/InAppBrowserConsent.tsx:44
 msgid "Your choice will be saved, but can be changed later in settings."
-msgstr "Zapisaliśmy Twój wybór. Możesz go później zmienić w ustawieniach."
+msgstr "Twój wybór zostanie zapisany, ale możesz go później zmienić w ustawieniach."
 
 #: src/screens/Login/ForgotPasswordForm.tsx:51
 #: src/screens/Signup/state.ts:203
 #: src/screens/Signup/StepInfo/index.tsx:108
 #: src/view/com/modals/ChangePassword.tsx:55
 msgid "Your email appears to be invalid."
-msgstr "Twój adres email wygląda na nieprawidłowy."
+msgstr "Twój adres email jest nieprawidłowy."
 
 #: src/view/com/modals/ChangeEmail.tsx:120
 msgid "Your email has been updated but not verified. As a next step, please verify your new email."
-msgstr "Twój adres email został zaktualizowany, ale nie jest jeszcze zweryfikowany. Proszę zweryfikować nowy adres."
+msgstr "Twój adres email został zaktualizowany, ale nie zweryfikowany. Następnym krokiem będzie jego weryfikacja."
 
 #: src/view/com/modals/VerifyEmail.tsx:122
 msgid "Your email has not yet been verified. This is an important security step which we recommend."
-msgstr "Twój adres email nie jest jeszcze zweryfikowany. Dla Twojego bezpieczeństwa, proszę zweryfikować adres."
+msgstr "Twój adres email nie został jeszcze zweryfikowany. Jest to ważny etap zabezpieczeń, który zalecamy wykonać."
 
 #: src/state/shell/progress-guide.tsx:156
 msgid "Your first like!"
@@ -8028,48 +8028,48 @@ msgstr "Twoje pierwsze polubienie!"
 
 #: src/view/com/posts/FollowingEmptyState.tsx:43
 msgid "Your following feed is empty! Follow more users to see what's happening."
-msgstr "Twój kanał osób obserwowanych jest pusty! Zaobserwuj trochę więcej osób."
+msgstr "Twój kanał obserwowanych jest pusty! Zaobserwuj więcej osób, aby zobaczyć, co się dzieje."
 
 #: src/screens/Signup/StepHandle.tsx:125
 msgid "Your full username will be"
-msgstr "Twoją pełna nazwa będzie"
+msgstr "Twoją pełną nazwą będzie"
 
 #: src/screens/Settings/components/ChangeHandleDialog.tsx:219
 msgid "Your full handle will be <0>@{0}</0>"
-msgstr "Twoją pełna nazwa będzie <0>@{0}</0>"
+msgstr "Twoją pełną nazwą będzie <0>@{0}</0>"
 
 #: src/components/dialogs/MutedWords.tsx:369
 msgid "Your muted words"
-msgstr "Twoje wyciszone słowa"
+msgstr "Wyciszone przez Ciebie słowa"
 
 #: src/view/com/modals/ChangePassword.tsx:158
 msgid "Your password has been changed successfully!"
-msgstr "Hasło zmienione pomyślnie!"
+msgstr "Hasło zostało zmienione pomyślnie!"
 
 #: src/view/com/composer/Composer.tsx:470
 msgid "Your post has been published"
-msgstr "Opublikowano wpis"
+msgstr "Twój wpis został opublikowany"
 
 #: src/view/com/composer/Composer.tsx:467
 msgid "Your posts have been published"
-msgstr "Opublikowano wpisy"
+msgstr "Twoje wpisy zostały opublikowane"
 
 #: src/screens/Onboarding/StepFinished.tsx:246
 msgid "Your posts, likes, and blocks are public. Mutes are private."
-msgstr "Twoje polubienia, wpisy i lista zablokowanych osób są publiczne. Wyciszenia są prywatne."
+msgstr "Twoje wpisy, polubienia i blokady są publiczne. Wyciszenia są prywatne."
 
 #: src/screens/Settings/components/DeactivateAccountDialog.tsx:75
 msgid "Your profile, posts, feeds, and lists will no longer be visible to other Bluesky users. You can reactivate your account at any time by logging in."
-msgstr "Twój profil, wpisy, kanały i listy nie będą już widoczne dla innych. Możesz w dowolnym momencie ponownie aktywować to konto poprzez zalogowanie się."
+msgstr "Twój profil, wpisy, kanały i listy nie będą już widoczne dla innych na Bluesky. Możesz ponownie aktywować swoje konto w dowolnym momencie po zalogowaniu."
 
 #: src/view/com/composer/Composer.tsx:469
 msgid "Your reply has been published"
-msgstr "Opublikowano odpowiedź"
+msgstr "Twoja odpowiedź została opublikowana"
 
 #: src/components/dms/ReportDialog.tsx:157
 msgid "Your report will be sent to the Bluesky Moderation Service"
-msgstr "Zgłoszenie będzie wysłane do usługi moderacji Bluesky"
+msgstr "Twoje zgłoszenie zostanie przesłane do moderacji Bluesky"
 
 #: src/screens/Signup/index.tsx:142
 msgid "Choose your username"
-msgstr "Twoja nazwa użytkownika"
+msgstr "Twoja nazwa"