about summary refs log tree commit diff
path: root/po/sk.po
blob: 97be639d3e8419802d80c8d004fb324b803167b0 (plain) (blame)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
# Slovakia translation for Furtherance.
# Copyright (C) 2022 Ricky Kresslein <rk@lakoliu.com>
# This file is distributed under the same license as the Furtherance package.
# MartinIIOT https://github.com/MartinIIOT, 2022.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Furtherance\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-04-02 16:51+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2022-04-23 06:04+0200\n"
"Last-Translator: MartinIIOT https://github.com/MartinIIOT\n"
"Language-Team: \n"
"Language: sk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 3.0.1\n"

#: data/com.lakoliu.Furtherance.appdata.xml.in:6
#: data/com.lakoliu.Furtherance.desktop.in:4 src/application.rs:128
msgid "Track your time without being tracked."
msgstr "Sledujte svoj čas bez toho, aby ste boli sledovaní."

#: data/com.lakoliu.Furtherance.appdata.xml.in:14
msgid ""
"Furtherance is a time tracking app built for GNOME with Rust and GTK4. In "
"addition to tracking time spent on tasks, you can edit that time, delete "
"entries, and change settings. It even has idle detection."
msgstr ""
"Furtherance je aplikácia na sledovanie času vytvorená pre GNOME s Rust a GTK4."
"Okrem sledovania času stráveného na úlohách môžete tento čas upravovať, mazať "
"záznamy a meniť nastavenia. Má dokonca detekciu nečinnosti."

#: data/com.lakoliu.Furtherance.appdata.xml.in:45
msgid "Ability to add tags!"
msgstr "Možnosť pridávať značky!"

#: data/com.lakoliu.Furtherance.appdata.xml.in:46
msgid "Fixed icon positioning"
msgstr "Opravené umiestnenie ikon"

#: data/com.lakoliu.Furtherance.appdata.xml.in:47
msgid "Changed start button color and behavior"
msgstr "Zmenená farba a správanie tlačidla štart"

#: data/com.lakoliu.Furtherance.appdata.xml.in:48
msgid "Changed color of delete buttons"
msgstr "Zmenená farba tlačidiel mazania"

#: data/com.lakoliu.Furtherance.appdata.xml.in:49
msgid "Dutch, Brazilian Portuguese, and French translations"
msgstr "Preklady do holandčiny, brazílskej portugalčiny a francúzštiny"

#: data/com.lakoliu.Furtherance.appdata.xml.in:57
msgid "Furtherance has a new icon! And lots of bug fixes and improvements."
msgstr "Podpora má novú ikonu! A veľa opráv chýb a vylepšení."

#: data/com.lakoliu.Furtherance.appdata.xml.in:66
msgid "First stable release of Furtherance."
msgstr "Prvé stabilné vydanie Furtherance."

#: data/com.lakoliu.Furtherance.appdata.xml.in:69
msgid "Track time spent on tasks"
msgstr "Sledujte čas strávený plnením úloh"

#: data/com.lakoliu.Furtherance.appdata.xml.in:70
msgid "Change/delete recorded times"
msgstr "Zmeňte/vymažte zaznamenané časy"

#: data/com.lakoliu.Furtherance.appdata.xml.in:71
msgid "Idle detection"
msgstr "Detekcia nečinnosti"

#: data/com.lakoliu.Furtherance.desktop.in:3
msgid "Time Tracker"
msgstr "Sledovač času"

#. TRANSLATORS: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: data/com.lakoliu.Furtherance.desktop.in:11
msgid "timer;tracker;clock;tasks;productivity;"
msgstr "časovač;sledovač;hodiny;úlohy;produktivita;"

#: src/gtk/window.ui:20
msgid "Main Menu"
msgstr "Hlavné menu"

#: src/gtk/window.ui:58
msgid "Task Name #Tags"
msgstr "Názov úlohy #Tags"

#: src/gtk/window.ui:86
msgid "_Preferences"
msgstr "_Predvoľby"

#: src/gtk/window.ui:90
msgid "_Delete history"
msgstr "_Odstrániť históriu"

#: src/gtk/window.ui:94
msgid "_About Furtherance"
msgstr "_O Furtherance"

#: src/gtk/task_row.ui:22
msgid "Task"
msgstr "Úloha"

#: src/gtk/task_row.ui:45
msgid "Time"
msgstr "Čas"

#: src/gtk/task_details.ui:8
msgid "Task Details"
msgstr "Podrobnosti o úlohe"

#: src/gtk/task_details.ui:73 src/ui/task_details.rs:186
msgid "Start"
msgstr "Štart"

#: src/gtk/task_details.ui:81 src/ui/task_details.rs:188
msgid "Stop"
msgstr "Stop"

#: src/gtk/task_details.ui:89
msgid "Total"
msgstr "Spolu"

#: src/gtk/task_details.ui:116
msgid "Delete all"
msgstr "Vymazať všetko"

#: src/gtk/preferences_window.ui:7
msgid "General"
msgstr "Všeobecné"

#: src/gtk/preferences_window.ui:10
msgid "Appearance"
msgstr "Vzhľad"

#: src/gtk/preferences_window.ui:14
msgid "_Dark theme"
msgstr "_Tmavá téma"

#: src/gtk/preferences_window.ui:28
msgid "Idle"
msgstr "Nečinnosť"

#: src/gtk/preferences_window.ui:32
msgid "Notify of idle"
msgstr "Upozorniť na nečinnosť"

#: src/gtk/preferences_window.ui:33
msgid "(Wayland only)"
msgstr "(Len pre Wayland)"

#: src/gtk/preferences_window.ui:38
msgid "_Minutes to idle"
msgstr "_Minúty do nečinnosti"

#: src/gtk/preferences_window.ui:39
msgid "Number of minutes before the user is considered idle"
msgstr "Počet minút, po ktorých sa používateľ považuje za nečinného"

#: src/gtk/preferences_window.ui:63
msgid "Task List"
msgstr "Zoznam úloh"

#: src/gtk/preferences_window.ui:67
msgid "_Delete confirmation"
msgstr "_Potvrdenie vymazania"

#: src/gtk/preferences_window.ui:79
msgid "Limit tasks shown"
msgstr "Obmedzte zobrazené úlohy"

#: src/gtk/preferences_window.ui:80
msgid "Only show X number of days in the saved tasks list"
msgstr "Zobraziť iba X počet dní v zozname uložených úloh"

#: src/gtk/preferences_window.ui:85
msgid "_Days ago"
msgstr "_Pred dňami"

#: src/gtk/preferences_window.ui:86
msgid "Number of days to display in the list"
msgstr "Počet dní, ktoré sa majú zobraziť v zozname"

#: src/gtk/preferences_window.ui:108
msgid "Show daily sums"
msgstr "Ukážte denné množstvá"

#: src/gtk/preferences_window.ui:120
msgid "_Show seconds"
msgstr "_Zobraziť sekundy"

#: src/gtk/preferences_window.ui:123
msgid "Tasks list only. Seconds always show on timer"
msgstr ""
"Iba zoznam úloh. Na časovači sa vždy zobrazujú sekundy"

#: src/gtk/history_box.ui:25
msgid "Start Tracking"
msgstr "Spustite sledovanie"

#: src/gtk/history_box.ui:44
msgid "Type your task and press start"
msgstr "Napíšte svoju úlohu a stlačte štart"

#: src/gtk/history_box.ui:63
msgid "Prior tasks will show up here"
msgstr "Tu sa zobrazia predchádzajúce úlohy"

#: src/gtk/history_box.ui:82
msgid "Right-click a task to duplicate it"
msgstr "Kliknutím pravým tlačidlom myši na úlohu ju duplikujete"

#. TRANSLATORS: 'Name <email@domain.com>' or 'Name https://website.example'
#: src/application.rs:160
msgid "translator-credits"
msgstr "MartinIIOT https://github.com/MartinIIOT"

#: src/application.rs:176
msgid "Delete history?"
msgstr "Chcete odstrániť históriu?"

#: src/application.rs:179 src/ui/task_details.rs:495
msgid "Cancel"
msgstr "Zrušiť"

#: src/application.rs:180 src/ui/task_details.rs:496
msgid "Delete"
msgstr "Odstrániť"

#: src/application.rs:187
msgid "This will delete ALL of your task history."
msgstr "Týmto sa odstráni VŠETKA história vašich úloh."

#: src/application.rs:189
msgid "Type DELETE in the box below then click Delete to proceed."
msgstr ""
"Do poľa nižšie zadajte DELETE a pokračujte kliknutím "
"na Odstrániť."

#. TRANSLATORS: This must match the translation for "DELETE" in the other string
#: src/application.rs:198
msgid "DELETE"
msgstr "VYMAZAŤ"

#: src/ui/window.rs:303
msgid "You have been idle for "
msgstr "Boli ste nečinní "

#: src/ui/window.rs:304
msgid ""
"\n"
"Would you like to discard that time, or continue the clock?"
msgstr ""
"\n"
"Chcete tento čas zahodiť alebo pokračovať v hodinách?"

#: src/ui/window.rs:365
msgid "Stop the timer to duplicate a task."
msgstr "Ak chcete duplikovať úlohu, zastavte časovač."

#: src/ui/window.rs:312 src/ui/task_details.rs:168
msgid "Edit Task"
msgstr "Upraviť úlohu"

#: src/ui/window.rs:315 src/ui/application.rs:250
msgid "Discard"
msgstr "Zahodiť"

#: src/ui/window.rs:316 src/ui/application.rs:251
msgid "Continue"
msgstr "Ďalej"

#: src/ui/tasks_page.rs:146
msgid "Today"
msgstr "Dnes"

#: src/ui/tasks_page.rs:148
msgid "Yesterday"
msgstr "Včera"

#: src/ui/task_details.rs:207
msgid "*Use the format MMM DD YYYY HH:MM:SS"
msgstr "*Použite formát MMM DD RRRR HH:MM:SS"

#: src/ui/task_details.rs:209
msgid "*Use the format MMM DD YYYY HH:MM"
msgstr "*Použite formát MMM DD RRRR HH:MM:SS"

#: src/ui/task_details.rs:215
msgid "*Start time cannot be later than stop time."
msgstr "*Čas začiatku nemôže byť neskorší ako čas ukončenia."

#: src/ui/task_details.rs:220
msgid "*Time cannot be in the future."
msgstr "*Čas nemôže byť v budúcnosti."

#: src/ui/task_details.rs:226
msgid "Delete task"
msgstr "Odstrániť úlohu"

#: src/ui/task_details.rs:253
msgid "Delete task?"
msgstr "Odstrániť úlohu?"

#: src/ui/task_details.rs:491
msgid "Delete All?"
msgstr "Vymazať všetko?"

#: src/ui/task_details.rs:493
msgid "This will delete all occurrences of this task on this day."
msgstr "Týmto sa odstránia všetky výskyty tejto úlohy v tento deň."