blob: 4c368905574a3b29ba1392b093d7c02fbe1735f2 (
plain) (
blame)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
|
# LANGUAGE translation for Furtherance.
# Copyright (C) 2022 Ricky Kresslein <rk@lakoliu.com>
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: furtherance\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-06-05 12:46+0300\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: data/com.lakoliu.Furtherance.appdata.xml.in:6 src/application.rs:173
msgid "Track your time without being tracked."
msgstr ""
#: data/com.lakoliu.Furtherance.appdata.xml.in:13
msgid ""
"Furtherance is a time tracking app built for GNOME with Rust and GTK4. In "
"addition to tracking time spent on tasks, you can edit that time, delete "
"entries, and change settings. It even has idle detection."
msgstr ""
#: data/com.lakoliu.Furtherance.appdata.xml.in:45
msgid "Generate reports of task history over a specified timeframe"
msgstr ""
#: data/com.lakoliu.Furtherance.appdata.xml.in:46
msgid "Bug fixes and improvements"
msgstr ""
#: data/com.lakoliu.Furtherance.appdata.xml.in:53
msgid "Ability to add tasks manually"
msgstr ""
#: data/com.lakoliu.Furtherance.appdata.xml.in:54
msgid "Auto-save option"
msgstr ""
#: data/com.lakoliu.Furtherance.appdata.xml.in:55
msgid "Task names can now be changed for an entire group"
msgstr ""
#: data/com.lakoliu.Furtherance.appdata.xml.in:62
msgid "Added Pomodoro-style countdown timer!"
msgstr ""
#: data/com.lakoliu.Furtherance.appdata.xml.in:63
msgid "Bug fixes"
msgstr ""
#: data/com.lakoliu.Furtherance.appdata.xml.in:70
msgid "Ability to add tags!"
msgstr ""
#: data/com.lakoliu.Furtherance.appdata.xml.in:71
msgid "Fixed icon positioning"
msgstr ""
#: data/com.lakoliu.Furtherance.appdata.xml.in:72
msgid "Changed start button color and behavior"
msgstr ""
#: data/com.lakoliu.Furtherance.appdata.xml.in:73
msgid "Changed color of delete buttons"
msgstr ""
#: data/com.lakoliu.Furtherance.appdata.xml.in:74
msgid "Dutch, Brazilian Portuguese, and French translations"
msgstr ""
#: data/com.lakoliu.Furtherance.appdata.xml.in:81
msgid "Furtherance has a new icon! And lots of bug fixes and improvements."
msgstr ""
#: data/com.lakoliu.Furtherance.appdata.xml.in:90
msgid "First stable release of Furtherance."
msgstr ""
#: data/com.lakoliu.Furtherance.appdata.xml.in:94
msgid "Track time spent on tasks"
msgstr ""
#: data/com.lakoliu.Furtherance.appdata.xml.in:95
msgid "Change/delete recorded times"
msgstr ""
#: data/com.lakoliu.Furtherance.appdata.xml.in:96
msgid "Idle detection"
msgstr ""
#: src/gtk/history_box.ui:25
msgid "Start Tracking"
msgstr ""
#: src/gtk/history_box.ui:44
msgid "Type your task and press start"
msgstr ""
#: src/gtk/history_box.ui:63
msgid "Prior tasks will show up here"
msgstr ""
#: src/gtk/history_box.ui:82
msgid "Right-click a task to duplicate it"
msgstr ""
#: src/gtk/preferences_window.ui:7
msgid "General"
msgstr ""
#: src/gtk/preferences_window.ui:10
msgid "Appearance"
msgstr ""
#: src/gtk/preferences_window.ui:14
msgid "_Dark theme"
msgstr ""
#: src/gtk/preferences_window.ui:28 src/ui/window.rs:562
msgid "Idle"
msgstr ""
#: src/gtk/preferences_window.ui:32
msgid "Notify of idle"
msgstr ""
#: src/gtk/preferences_window.ui:33
msgid "(GNOME only)"
msgstr ""
#: src/gtk/preferences_window.ui:38
msgid "_Minutes to idle"
msgstr ""
#: src/gtk/preferences_window.ui:39
msgid "Number of minutes before the user is considered idle"
msgstr ""
#: src/gtk/preferences_window.ui:63
msgid "Task List"
msgstr ""
#: src/gtk/preferences_window.ui:67
msgid "_Delete confirmation"
msgstr ""
#: src/gtk/preferences_window.ui:79
msgid "Limit tasks shown"
msgstr ""
#: src/gtk/preferences_window.ui:80
msgid "Only show X number of days in the saved tasks list"
msgstr ""
#: src/gtk/preferences_window.ui:85
msgid "_Days ago"
msgstr ""
#: src/gtk/preferences_window.ui:86
msgid "Number of days to display in the list"
msgstr ""
#: src/gtk/preferences_window.ui:108
msgid "Show daily sums"
msgstr ""
#: src/gtk/preferences_window.ui:120
msgid "_Show seconds"
msgstr ""
#: src/gtk/preferences_window.ui:123
msgid "Tasks list only. Seconds always show on timer"
msgstr ""
#: src/gtk/preferences_window.ui:133
msgid "Show tags"
msgstr ""
#: src/gtk/preferences_window.ui:136
msgid "Tags are saved, just not shown"
msgstr ""
#: src/gtk/preferences_window.ui:148
msgid "Timer"
msgstr ""
#: src/gtk/preferences_window.ui:152
msgid "_Pomodoro"
msgstr ""
#: src/gtk/preferences_window.ui:153
msgid "Timer counts down instead of up"
msgstr ""
#: src/gtk/preferences_window.ui:158
msgid "Interval"
msgstr ""
#: src/gtk/preferences_window.ui:159
msgid "Start time in minutes"
msgstr ""
#: src/gtk/preferences_window.ui:181
msgid "_Autosave"
msgstr ""
#: src/gtk/preferences_window.ui:182
msgid "Prevent losing tracked time due to improper shutdown"
msgstr ""
#: src/gtk/preferences_window.ui:187
msgid "Autosave every X _minutes"
msgstr ""
#: src/gtk/report.ui:8
msgid "Report"
msgstr ""
#: src/gtk/report.ui:33
msgid "Past week"
msgstr ""
#: src/gtk/report.ui:34
msgid "This month"
msgstr ""
#: src/gtk/report.ui:35
msgid "Past 30 days"
msgstr ""
#: src/gtk/report.ui:36
msgid "Past 180 days"
msgstr ""
#: src/gtk/report.ui:37
msgid "Past year"
msgstr ""
#: src/gtk/report.ui:38
msgid "Date range"
msgstr ""
#: src/gtk/report.ui:52 src/gtk/task_details.ui:88 src/ui/task_details.rs:189
#: src/ui/window.rs:331
msgid "Start"
msgstr ""
#: src/gtk/report.ui:58 src/gtk/report.ui:74
msgid "MM/DD/YYYY"
msgstr ""
#: src/gtk/report.ui:68
msgid "End"
msgstr ""
#: src/gtk/report.ui:83
msgid "Use the format MM/DD/YYYY"
msgstr ""
#: src/gtk/report.ui:92
msgid "Start date must be before end date"
msgstr ""
#: src/gtk/report.ui:105
msgid "Sort by:"
msgstr ""
#: src/gtk/report.ui:110 src/gtk/task_row.ui:22 src/ui/report.rs:155
msgid "Task"
msgstr ""
#: src/gtk/report.ui:117
msgid "Tag"
msgstr ""
#: src/gtk/report.ui:124
msgid "Filter by task or tags"
msgstr ""
#: src/gtk/report.ui:136
msgid "Tasks"
msgstr ""
#: src/gtk/report.ui:137 src/ui/task_details.rs:180
msgid "Tags"
msgstr ""
#: src/gtk/report.ui:143 src/ui/report.rs:144
msgid "Task, Task 2"
msgstr ""
#: src/gtk/report.ui:150
msgid "Refresh"
msgstr ""
#: src/gtk/task_details.ui:8
msgid "Task Details"
msgstr ""
#: src/gtk/task_details.ui:96 src/application.rs:287 src/ui/task_details.rs:191
#: src/ui/window.rs:333 src/ui/window.rs:601
msgid "Stop"
msgstr ""
#: src/gtk/task_details.ui:104
msgid "Total"
msgstr ""
#: src/gtk/task_details.ui:131
msgid "Delete all"
msgstr ""
#: src/gtk/task_row.ui:47
msgid "Time"
msgstr ""
#: src/gtk/window.ui:20
msgid "Add Task"
msgstr ""
#: src/gtk/window.ui:26
msgid "Main Menu"
msgstr ""
#: src/gtk/window.ui:64
msgid "Task Name #tags"
msgstr ""
#: src/gtk/window.ui:92
msgid "_Preferences"
msgstr ""
#: src/gtk/window.ui:96
msgid "_Generate Report"
msgstr ""
#: src/gtk/window.ui:100
msgid "_Delete history"
msgstr ""
#: src/gtk/window.ui:104
msgid "_About Furtherance"
msgstr ""
#: src/application.rs:176
msgid "translator-credits"
msgstr ""
#: src/application.rs:192
msgid "Delete history?"
msgstr ""
#: src/application.rs:195 src/ui/task_details.rs:568 src/ui/window.rs:317
msgid "Cancel"
msgstr ""
#: src/application.rs:196 src/ui/task_details.rs:569
msgid "Delete"
msgstr ""
#: src/application.rs:203
msgid "This will delete ALL of your task history."
msgstr ""
#: src/application.rs:205
msgid "Type DELETE in the box below then click Delete to proceed."
msgstr ""
#: src/application.rs:214
msgid "DELETE"
msgstr ""
#: src/application.rs:264 src/ui/window.rs:565
msgid "Discard"
msgstr ""
#: src/application.rs:265 src/application.rs:286 src/ui/window.rs:566
#: src/ui/window.rs:600
msgid "Continue"
msgstr ""
#: src/application.rs:276 src/ui/window.rs:597
msgid "Time's up!"
msgstr ""
#: src/application.rs:277
msgid "Your Furtherance timer ended."
msgstr ""
#: src/ui/report.rs:146
msgid "tag, tag 2"
msgstr ""
#: src/ui/report.rs:158
msgid "Duration"
msgstr ""
#: src/ui/report.rs:295
msgid "No Results"
msgstr ""
#: src/ui/report.rs:303
msgid "All Results"
msgstr ""
#: src/ui/report.rs:445
msgid "no tags"
msgstr ""
#: src/ui/task_details.rs:171 src/ui/task_details.rs:497
msgid "Edit Task"
msgstr ""
#: src/ui/task_details.rs:210 src/ui/window.rs:355
msgid "*Use your local format XX/XX/XX HH:MM:SS"
msgstr ""
#: src/ui/task_details.rs:212 src/ui/window.rs:357
msgid "*Use your local format XX/XX/XX HH:MM"
msgstr ""
#: src/ui/task_details.rs:218 src/ui/window.rs:363
msgid "*Start time cannot be later than stop time."
msgstr ""
#: src/ui/task_details.rs:223 src/ui/window.rs:368
msgid "*Time cannot be in the future."
msgstr ""
#: src/ui/task_details.rs:229
msgid "Delete task"
msgstr ""
#: src/ui/task_details.rs:256
msgid "Delete task?"
msgstr ""
#: src/ui/task_details.rs:503
msgid "New Name #tags"
msgstr ""
#: src/ui/task_details.rs:504
msgid "Task name cannot be empty."
msgstr ""
#: src/ui/task_details.rs:564
msgid "Delete All?"
msgstr ""
#: src/ui/task_details.rs:566
msgid "This will delete all occurrences of this task on this day."
msgstr ""
#: src/ui/tasks_page.rs:146
msgid "Today"
msgstr ""
#: src/ui/tasks_page.rs:148
msgid "Yesterday"
msgstr ""
#: src/ui/window.rs:313
msgid "New Task"
msgstr ""
#: src/ui/window.rs:318
msgid "Add"
msgstr ""
#: src/ui/window.rs:324
msgid "Task Name"
msgstr ""
#: src/ui/window.rs:326
msgid "tags"
msgstr ""
#: src/ui/window.rs:373
msgid "*Task name cannot be blank."
msgstr ""
#: src/ui/window.rs:553
msgid "You have been idle for "
msgstr ""
#: src/ui/window.rs:554
msgid ""
"\n"
"Would you like to discard that time, or continue the clock?"
msgstr ""
#: src/ui/window.rs:695
msgid "Autosave Restored"
msgstr ""
#: src/ui/window.rs:698
msgid "Furtherance shut down improperly. An autosave was restored."
msgstr ""
#: src/ui/window.rs:757
msgid "Stop the timer to duplicate a task."
msgstr ""
|