diff options
Diffstat (limited to 'po/ru.po')
-rw-r--r-- | po/ru.po | 413 |
1 files changed, 413 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po new file mode 100644 index 0000000..869265e --- /dev/null +++ b/po/ru.po @@ -0,0 +1,413 @@ +# LANGUAGE translation for Furtherance. +# Copyright (C) 2022 Ricky Kresslein <rk@lakoliu.com> +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# Mikhail Kositsyn <r3pll@yandex.ru>, 2022. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: furtherance\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2022-05-28 14:09+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2022-05-29 16:00+0300\n" +"Last-Translator: Mikhail Kositsyn <r3pll@yandex.ru>\n" +"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: data/com.lakoliu.Furtherance.appdata.xml.in:6 src/application.rs:166 +msgid "Track your time without being tracked." +msgstr "Отслеживайте свое время." + +#: data/com.lakoliu.Furtherance.appdata.xml.in:13 +msgid "" +"Furtherance is a time tracking app built for GNOME with Rust and GTK4. In " +"addition to tracking time spent on tasks, you can edit that time, delete " +"entries, and change settings. It even has idle detection." +msgstr "Furtherance - приложение для отслеживания времени, сделанное на Rust и GTK4" +"для GNOME. В дополнение к отслеживанию времени, потраченного на задачи," +"Вы можете редактировать это время, удалять записи и изменять настройки." + +#: data/com.lakoliu.Furtherance.appdata.xml.in:45 +msgid "Ability to add tasks manually" +msgstr "Возможность добавлять задачи вручную" + +#: data/com.lakoliu.Furtherance.appdata.xml.in:46 +msgid "Auto-save option" +msgstr "Опция автосохранения" + +#: data/com.lakoliu.Furtherance.appdata.xml.in:47 +msgid "Task names can now be changed for an entire group" +msgstr "Названия задачи теперь могут быть изменены для целой группы" + +#: data/com.lakoliu.Furtherance.appdata.xml.in:54 +msgid "Added Pomodoro-style countdown timer!" +msgstr "Добавлен Pomodoro-режим обратного отсчета!" + +#: data/com.lakoliu.Furtherance.appdata.xml.in:55 +msgid "Bug fixes" +msgstr "Исправлены ошибки" + +#: data/com.lakoliu.Furtherance.appdata.xml.in:62 +msgid "Ability to add tags!" +msgstr "Возможность добавлять теги!" + +#: data/com.lakoliu.Furtherance.appdata.xml.in:63 +msgid "Fixed icon positioning" +msgstr "Исправлено расположение иконки" + +#: data/com.lakoliu.Furtherance.appdata.xml.in:64 +msgid "Changed start button color and behavior" +msgstr "Изменен цвет и поведение кнопки запуска" + +#: data/com.lakoliu.Furtherance.appdata.xml.in:65 +msgid "Changed color of delete buttons" +msgstr "Изменен цвет кнопок удаления" + +#: data/com.lakoliu.Furtherance.appdata.xml.in:66 +msgid "Dutch, Brazilian Portuguese, and French translations" +msgstr "Переведено на немецкий, бразильский португальский,русский и французский" + +#: data/com.lakoliu.Furtherance.appdata.xml.in:73 +msgid "Furtherance has a new icon! And lots of bug fixes and improvements." +msgstr "У Futureance новая иконка! И множество улучшений и исправлений ошибок." + +#: data/com.lakoliu.Furtherance.appdata.xml.in:82 +msgid "First stable release of Furtherance." +msgstr "Первый стабильный релиз Furtherance." + +#: data/com.lakoliu.Furtherance.appdata.xml.in:86 +msgid "Track time spent on tasks" +msgstr "Отслеживание времени, потраченного на задачи" + +#: data/com.lakoliu.Furtherance.appdata.xml.in:87 +msgid "Change/delete recorded times" +msgstr "Изменение/удаление записанного времени" + +#: data/com.lakoliu.Furtherance.appdata.xml.in:88 +msgid "Idle detection" +msgstr "Определение бездействия" + +#: src/gtk/history_box.ui:25 +msgid "Start Tracking" +msgstr "Начать отсчет" + +#: src/gtk/history_box.ui:44 +msgid "Type your task and press start" +msgstr "Введите название задачи и нажмите начать" + +#: src/gtk/history_box.ui:63 +msgid "Prior tasks will show up here" +msgstr "Предыдущие задачи будут показываться здесь" + +#: src/gtk/history_box.ui:82 +msgid "Right-click a task to duplicate it" +msgstr "Щелкните правой кнопкой мыши задачу, чтобы продублировать ее" + +#: src/gtk/preferences_window.ui:7 +msgid "General" +msgstr "Основные" + +#: src/gtk/preferences_window.ui:10 +msgid "Appearance" +msgstr "Внешний вид" + +#: src/gtk/preferences_window.ui:14 +msgid "_Dark theme" +msgstr "_Темная тема" + +#: src/gtk/preferences_window.ui:28 src/ui/window.rs:556 +msgid "Idle" +msgstr "Бездействие" + +#: src/gtk/preferences_window.ui:32 +msgid "Notify of idle" +msgstr "Уведомлять о бездействии" + +#: src/gtk/preferences_window.ui:33 +msgid "(GNOME only)" +msgstr "(только для GNOME)" + +#: src/gtk/preferences_window.ui:38 +msgid "_Minutes to idle" +msgstr "_Минуты до неактивности " + +#: src/gtk/preferences_window.ui:39 +msgid "Number of minutes before the user is considered idle" +msgstr "Количество минут до того, как пользователь будет считаться неактивным" + +#: src/gtk/preferences_window.ui:63 +msgid "Task List" +msgstr "Список задач" + +#: src/gtk/preferences_window.ui:67 +msgid "_Delete confirmation" +msgstr "_Подтверждение при удалении" + +#: src/gtk/preferences_window.ui:79 +msgid "Limit tasks shown" +msgstr "Ограничить период отображения" + +#: src/gtk/preferences_window.ui:80 +msgid "Only show X number of days in the saved tasks list" +msgstr "Показывать только задачи за последние Х дней" + +#: src/gtk/preferences_window.ui:85 +msgid "_Days ago" +msgstr "_Количество дней" + +#: src/gtk/preferences_window.ui:86 +msgid "Number of days to display in the list" +msgstr "Количество дней, отображаемых в списке" + +#: src/gtk/preferences_window.ui:108 +msgid "Show daily sums" +msgstr "Показывать общее время за день" + +#: src/gtk/preferences_window.ui:120 +msgid "_Show seconds" +msgstr "_Показывать секунды" + +#: src/gtk/preferences_window.ui:123 +msgid "Tasks list only. Seconds always show on timer" +msgstr "Только для списка задач. Секунды на таймере отображаются всегда" + +#: src/gtk/preferences_window.ui:133 +msgid "Show tags" +msgstr "Показывать теги" + +#: src/gtk/preferences_window.ui:136 +msgid "Tags are saved, just not shown" +msgstr "Теги сохраняются, но перестают отображаться" + +#: src/gtk/preferences_window.ui:148 +msgid "Timer" +msgstr "Таймер" + +#: src/gtk/preferences_window.ui:152 +msgid "_Pomodoro" +msgstr "_Pomodoro" + +#: src/gtk/preferences_window.ui:153 +msgid "Timer counts down instead of up" +msgstr "Таймер идет в обратную сторону" + +#: src/gtk/preferences_window.ui:158 +msgid "Interval" +msgstr "Интервал" + +#: src/gtk/preferences_window.ui:159 +msgid "Start time in minutes" +msgstr "Время таймера в минутах" + +#: src/gtk/preferences_window.ui:181 +msgid "_Autosave" +msgstr "_Автосохранение" + +#: src/gtk/preferences_window.ui:182 +msgid "Prevent losing tracked time due to improper shutdown" +msgstr "Предотвращение потерь из-за неправильного завершения работы" + +#: src/gtk/preferences_window.ui:187 +msgid "Autosave every X _minutes" +msgstr "Автосохранение каждые Х _минут" + +#: src/gtk/task_details.ui:8 +msgid "Task Details" +msgstr "Подробности задачи" + +#: src/gtk/task_details.ui:88 src/ui/task_details.rs:190 src/ui/window.rs:331 +msgid "Start" +msgstr "Начало" + +#: src/gtk/task_details.ui:96 src/application.rs:280 src/ui/task_details.rs:192 +#: src/ui/window.rs:333 src/ui/window.rs:595 +msgid "Stop" +msgstr "Конец" + +#: src/gtk/task_details.ui:104 +msgid "Total" +msgstr "Всего" + +#: src/gtk/task_details.ui:131 +msgid "Delete all" +msgstr "Удалить все" + +#: src/gtk/task_row.ui:22 +msgid "Task" +msgstr "Задача" + +#: src/gtk/task_row.ui:45 +msgid "Time" +msgstr "Время" + +#: src/gtk/window.ui:20 +msgid "Add Task" +msgstr "Добавить задачу" + +#: src/gtk/window.ui:26 +msgid "Main Menu" +msgstr "Главное Меню" + +#: src/gtk/window.ui:64 +msgid "Task Name #tags" +msgstr "Название задачи #тег" + +#: src/gtk/window.ui:92 +msgid "_Preferences" +msgstr "_Настройки" + +#: src/gtk/window.ui:96 +msgid "_Delete history" +msgstr "_Очистить историю" + +#: src/gtk/window.ui:100 +msgid "_About Furtherance" +msgstr "_О Furtherance" + +#: src/application.rs:169 +msgid "translator-credits" +msgstr "Mikhail Kositsyn <r3pll@yandex.ru>" + +#: src/application.rs:185 +msgid "Delete history?" +msgstr "Очистить историю?" + +#: src/application.rs:188 src/ui/task_details.rs:572 src/ui/window.rs:317 +msgid "Cancel" +msgstr "Отмена" + +#: src/application.rs:189 src/ui/task_details.rs:573 +msgid "Delete" +msgstr "Удалить" + +#: src/application.rs:196 +msgid "This will delete ALL of your task history." +msgstr "Это удалит ВСЮ вашу историю задач" + +#: src/application.rs:198 +msgid "Type DELETE in the box below then click Delete to proceed." +msgstr "Введите DELETE в поле ниже, затем кликните Удалить, чтобы продолжить" + +#: src/application.rs:207 +msgid "DELETE" +msgstr "DELETE" + +#: src/application.rs:257 src/ui/window.rs:559 +msgid "Discard" +msgstr "Отменить" + +#: src/application.rs:258 src/application.rs:279 src/ui/window.rs:560 +#: src/ui/window.rs:594 +msgid "Continue" +msgstr "Продолжить" + +#: src/application.rs:269 src/ui/window.rs:591 +msgid "Time's up!" +msgstr "Время вышло!" + +#: src/application.rs:270 +msgid "Your Furtherance timer ended." +msgstr "Ваш Furtherance таймер закончился" + +#: src/ui/task_details.rs:172 src/ui/task_details.rs:500 +msgid "Edit Task" +msgstr "Редактировать задачу" + +#: src/ui/task_details.rs:181 +msgid "Tags" +msgstr "Тег" + +#: src/ui/task_details.rs:211 src/ui/window.rs:355 +msgid "*Use the format MMM DD YYYY HH:MM:SS" +msgstr "*Использовать формат МММ ДД ГГГГ ЧЧ:ММ:СС" + +#: src/ui/task_details.rs:213 src/ui/window.rs:357 +msgid "*Use the format MMM DD YYYY HH:MM" +msgstr "*Использовать формат МММ ДД ГГГГ ЧЧ:ММ" + +#: src/ui/task_details.rs:219 src/ui/window.rs:363 +msgid "*Start time cannot be later than stop time." +msgstr "*Время начала не может быть позже времени завершения" + +#: src/ui/task_details.rs:224 src/ui/window.rs:368 +msgid "*Time cannot be in the future." +msgstr "*Время не может быть в будущем" + +#: src/ui/task_details.rs:230 +msgid "Delete task" +msgstr "Удалить задачу" + +#: src/ui/task_details.rs:257 +msgid "Delete task?" +msgstr "Удалить задачу?" + +#: src/ui/task_details.rs:568 +msgid "Delete All?" +msgstr "Удалить все?" + +#: src/ui/task_details.rs:570 +msgid "This will delete all occurrences of this task on this day." +msgstr "Это удалит все записи это задачи за сегодня" + +#: src/ui/tasks_page.rs:146 +msgid "Today" +msgstr "Сегодня" + +#: src/ui/tasks_page.rs:148 +msgid "Yesterday" +msgstr "Вчера" + +#: src/ui/window.rs:313 +msgid "New Task" +msgstr "Новая задача" + +#: src/ui/window.rs:318 +msgid "Add" +msgstr "Добавить" + +#: src/ui/window.rs:324 +msgid "Task Name" +msgstr "Название задачи" + +#: src/ui/window.rs:326 +msgid "tags" +msgstr "тег" + +#: src/ui/window.rs:373 +msgid "*Task name cannot be blank." +msgstr "*Название задачи не может быть пустым" + +#: src/ui/window.rs:547 +msgid "You have been idle for " +msgstr "Вы бездействовали в течение " + +#: src/ui/window.rs:548 +msgid "" +"\n" +"Would you like to discard that time, or continue the clock?" +msgstr "" +"\n" +"Вы хотели бы сбросить это время или продолжить отсчет?" + +#: src/ui/window.rs:689 +msgid "Autosave Restored" +msgstr "Автосохранение восстановлено" + +#: src/ui/window.rs:692 +msgid "Furtherance shut down improperly. An autosave was restored." +msgstr "Furtherance был закрыт неправильно. Автосохранение было восстановлено" + +#: src/ui/window.rs:751 +msgid "Stop the timer to duplicate a task." +msgstr "Остановите таймер, чтобы дублировать задачу" + +#: src/ui/task_details.rs:506 +msgid "New Name #tags" +msgstr "Новое название #тег" + +#: src/ui/task_details.rs:507 +msgid "Task name cannot be empty." +msgstr "Название задачи не может быть пустым" |