diff options
-rwxr-xr-x | po/LINGUAS | 1 | ||||
-rw-r--r-- | po/nl.po | 300 |
2 files changed, 301 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/LINGUAS b/po/LINGUAS index 2f7242e..5b70c3f 100755 --- a/po/LINGUAS +++ b/po/LINGUAS @@ -1,3 +1,4 @@ de es it +nl diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po new file mode 100644 index 0000000..02e6fe0 --- /dev/null +++ b/po/nl.po @@ -0,0 +1,300 @@ +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the Furtherance package. +# +# Heimen Stoffels <vistausss@fastmail.com>, 2022. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Furtherance\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2022-04-02 16:51+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2022-04-16 17:48+0200\n" +"Last-Translator: Heimen Stoffels <vistausss@fastmail.com>\n" +"Language-Team: Dutch <>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: nl\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Lokalize 22.03.90\n" + +#: data/com.lakoliu.Furtherance.appdata.xml.in:6 data/com.lakoliu.Furtherance.desktop.in:4 src/application.rs:128 +msgid "Track your time without being tracked." +msgstr "Houd tijd bij zonder zélf bijgehouden te worden." + +#: data/com.lakoliu.Furtherance.appdata.xml.in:14 +msgid "" +"Furtherance is a time tracking app built for GNOME with Rust " +"and GTK4. In addition to tracking time spent on tasks, you can edit that " +"time, delete entries, and change settings. It even has idle detection." +msgstr "" +"Furtherance is een tijdnotatietoepassing voor GNOME, gemaakt met Rust en " +"GKT4. U kunt tijden bijhouden en noteren, maar ook bewerken, wissen en" +" allerlei " +"voorkeuren aanpassen. Ook kan inactieve tijd worden bijgehouden." + +#: data/com.lakoliu.Furtherance.appdata.xml.in:45 +msgid "Furtherance has a new icon! And lots of bug fixes and improvements." +msgstr "" +"Furtherance is voorzien van een nieuw pictogram! Ook zijn er problemen" +" opgelost en kleine verbeteringen doorgevoerd." + +#: data/com.lakoliu.Furtherance.appdata.xml.in:54 +msgid "First stable release of Furtherance." +msgstr "De eerste stabiele uitgave van Furtherance." + +#: data/com.lakoliu.Furtherance.appdata.xml.in:58 +msgid "Track time spent on tasks" +msgstr "Houd bij hoeveel tijd u besteedt aan taken" + +#: data/com.lakoliu.Furtherance.appdata.xml.in:59 +msgid "Change/delete recorded times" +msgstr "Bewerk/Verwijder genoteerde tijden" + +#: data/com.lakoliu.Furtherance.appdata.xml.in:60 +msgid "Idle detection" +msgstr "Houd inactieve tijd bij" + +#: data/com.lakoliu.Furtherance.desktop.in:3 +msgid "Time Tracker" +msgstr "Houd tijd bij" + +#. TRANSLATORS: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: data/com.lakoliu.Furtherance.desktop.in:11 +msgid "timer;tracker;clock;tasks;productivity;" +msgstr "tijdklok;bijhouden;klok;timer;taken;productiviteit;taak;" + +#: src/gtk/window.ui:20 +msgid "Main Menu" +msgstr "Hoofdmenu" + +#: src/gtk/window.ui:56 +msgid "Task Name" +msgstr "Taaknaam" + +#: src/gtk/window.ui:81 +msgid "_Preferences" +msgstr "_Voorkeuren" + +#: src/gtk/window.ui:85 +msgid "_Delete history" +msgstr "Geschie_denis wissen" + +#: src/gtk/window.ui:89 +msgid "_About Furtherance" +msgstr "Over Further_ance" + +#: src/gtk/task_row.ui:18 +msgid "Task" +msgstr "Taak" + +#: src/gtk/task_row.ui:29 +msgid "Time" +msgstr "Tijd" + +#: src/gtk/task_details.ui:8 +msgid "Task Details" +msgstr "Taakgegevens" + +#: src/gtk/task_details.ui:73 src/ui/task_details.rs:177 +msgid "Start" +msgstr "Starten" + +#: src/gtk/task_details.ui:81 src/ui/task_details.rs:179 +msgid "Stop" +msgstr "Stoppen" + +#: src/gtk/task_details.ui:89 +msgid "Total" +msgstr "Totaal" + +#: src/gtk/task_details.ui:116 +msgid "Delete all" +msgstr "Alles wissen" + +#: src/gtk/preferences_window.ui:7 +msgid "General" +msgstr "Algemeen" + +#: src/gtk/preferences_window.ui:10 +msgid "Appearance" +msgstr "Vormgeving" + +#: src/gtk/preferences_window.ui:14 +msgid "_Dark theme" +msgstr "_Donker thema" + +#: src/gtk/preferences_window.ui:28 +msgid "Idle" +msgstr "Inactief" + +#: src/gtk/preferences_window.ui:32 +msgid "Notify of idle" +msgstr "Melding tonen bij inactiviteit" + +#: src/gtk/preferences_window.ui:33 +msgid "(Gnome only)" +msgstr "(werkt alleen op GNOME)" + +#: src/gtk/preferences_window.ui:38 +msgid "_Minutes to idle" +msgstr "Inactiviteit (in _minuten)" + +#: src/gtk/preferences_window.ui:39 +msgid "Number of minutes before the user is considered idle" +msgstr "" +"Het aantal minuten dat verstreken dient te zijn voordat u als inactief wordt" +" beschouwd" + +#: src/gtk/preferences_window.ui:63 +msgid "Task List" +msgstr "Takenlijst" + +#: src/gtk/preferences_window.ui:67 +msgid "Limit tasks shown" +msgstr "Aantal getoonde taken beperken" + +#: src/gtk/preferences_window.ui:68 +msgid "Only show X number of days in the saved tasks list" +msgstr "Toon slechts een x-aantal dagen op de takenlijst" + +#: src/gtk/preferences_window.ui:73 +msgid "_Days ago" +msgstr "Aantal _dagen" + +#: src/gtk/preferences_window.ui:74 +msgid "Number of days to display in the list" +msgstr "Het aantal dagen dat dient te worden getoond op de takenlijst" + +#: src/gtk/preferences_window.ui:96 +msgid "_Delete confirmation" +msgstr "Om beves_tiging vragen alvorens te wissen" + +#: src/gtk/preferences_window.ui:108 +msgid "_Show seconds" +msgstr "_Seconden tonen" + +#: src/gtk/preferences_window.ui:111 +msgid "Tasks list only. Seconds always show on timer" +msgstr "" +"Toon ook het aantal seconden op de tijdklok (alleen van toepassing op de" +" takenlijst)." + +#: src/gtk/preferences_window.ui:121 +msgid "Show daily sums" +msgstr "Dagelijks overzicht tonen" + +#: src/gtk/history_box.ui:25 +msgid "Start Tracking" +msgstr "Bijhouden starten" + +#: src/gtk/history_box.ui:44 +msgid "Type your task and press start" +msgstr "Voer een taaknaam in en druk op de startknop" + +#: src/gtk/history_box.ui:63 +msgid "Prior tasks will show up here" +msgstr "Eerder genoteerde taken worden hier getoond" + +#: src/gtk/history_box.ui:82 +msgid "Right-click a task to duplicate it" +msgstr "Klik met de rechtermuisknop op een taak om te klonen" + +#. TRANSLATORS: 'Name <email@domain.com>' or 'Name https://website.example' +#: src/application.rs:159 +msgid "translator-credits" +msgstr "Heimen Stoffels <vistausss@fastmail.com>" + +#: src/application.rs:175 +msgid "Delete history?" +msgstr "Weet u zeker dat u de geschiedenis wilt wissen?" + +#: src/application.rs:178 src/ui/task_details.rs:470 +msgid "Cancel" +msgstr "Annuleren" + +#: src/application.rs:179 src/ui/task_details.rs:471 +msgid "Delete" +msgstr "Wissen" + +#: src/application.rs:183 +msgid "This will delete ALL of your task history." +msgstr "Hierdoor worden ALLE taken gewist." + +#: src/application.rs:185 +msgid "Type DELETE in the box below then click Delete to proceed." +msgstr "" +"Typ WISSEN in het onderstaande vak en klik vervolgens op de gelijknamige knop" +" om door te gaan." + +#. TRANSLATORS: This must match the translation for "DELETE" in the other string +#: src/application.rs:193 +msgid "DELETE" +msgstr "WISSEN" + +#: src/ui/window.rs:191 +msgid "No Task Name" +msgstr "Naamloos" + +#: src/ui/window.rs:193 +msgid "Enter a task name to start the timer." +msgstr "Voer een taaknaam in om de tijdklok te starten." + +#: src/ui/window.rs:302 +msgid "You have been idle for " +msgstr "U bent inactief: " + +#: src/ui/window.rs:303 +msgid "\nWould you like to discard that time, or continue the clock?" +msgstr "\nWilt u deze tijd wissen of de klok verder laten tikken?" + +#: src/ui/window.rs:311 src/ui/task_details.rs:167 +msgid "Edit Task" +msgstr "Taak bewerken" + +#: src/ui/window.rs:314 src/ui/application.rs:245 +msgid "Discard" +msgstr "Wissen" + +#: src/ui/window.rs:315 src/ui/application.rs:246 +msgid "Continue" +msgstr "Doorgaan" + +#: src/ui/tasks_page.rs:146 +msgid "Today" +msgstr "Vandaag" + +#: src/ui/tasks_page.rs:148 +msgid "Yesterday" +msgstr "Gisteren" + +#: src/ui/task_details.rs:198 +msgid "*Use the format MMM DD YYYY HH:MM:SS" +msgstr "*Gebruik de volgende opmaak: DD MMMM JJJJ HH:MM:SS" + +#: src/ui/task_details.rs:200 +msgid "*Use the format MMM DD YYYY HH:MM" +msgstr "*Gebruik de volgende opmaak: DD MMMM JJJJ HH:MM" + +#: src/ui/task_details.rs:206 +msgid "*Start time cannot be later than stop time." +msgstr "*De begintijd dient vóór de eindtijd te liggen." + +#: src/ui/task_details.rs:211 +msgid "*Time cannot be in the future." +msgstr "*U kunt geen toekomstig tijdstip kiezen." + +#: src/ui/task_details.rs:217 +msgid "Delete task" +msgstr "Taak wissen" + +#: src/ui/task_details.rs:243 +msgid "Delete task?" +msgstr "Weet u zeker dat u deze taak wilt wissen?" + +#: src/ui/task_details.rs:466 +msgid "Delete All?" +msgstr "Weet u zeker dat u alles wilt wissen?" + +#: src/ui/task_details.rs:468 +msgid "This will delete all occurrences of this task on this day." +msgstr "Hierdoor worden alle taken die plaatsvonden op deze dag gewist." |