about summary refs log tree commit diff
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
authorHeimen Stoffels <vistausss@fastmail.com>2022-05-26 14:01:06 +0200
committerGitHub <noreply@github.com>2022-05-26 14:01:06 +0200
commit246230cd258fcbd5eea809162fad00200c426f2b (patch)
tree3df0266fbdebd4db8a466135a7e4f7340adee7ce /po
parentbf5545d71453c53a48ca404a6ef3df9951a88d60 (diff)
downloadFurtherance-246230cd258fcbd5eea809162fad00200c426f2b.tar.zst
Updated Dutch translation
Diffstat (limited to 'po')
-rwxr-xr-xpo/nl.po353
1 files changed, 216 insertions, 137 deletions
diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po
index 051f41d..eecc046 100755
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -7,110 +7,109 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Furtherance\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2022-04-02 16:51+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-04-16 17:48+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-05-03 22:38+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-05-26 14:00+0200\n"
 "Last-Translator: Heimen Stoffels <vistausss@fastmail.com>\n"
 "Language-Team: Dutch <>\n"
+"Language: nl\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: nl\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 22.03.90\n"
+"X-Generator: Poedit 3.0.1\n"
 
-#: data/com.lakoliu.Furtherance.appdata.xml.in:6 data/com.lakoliu.Furtherance.desktop.in:4 src/application.rs:128
+#: data/com.lakoliu.Furtherance.appdata.xml.in:6 src/application.rs:166
 msgid "Track your time without being tracked."
 msgstr "Houd tijd bij zonder zélf bijgehouden te worden."
 
 #: data/com.lakoliu.Furtherance.appdata.xml.in:14
 msgid ""
-"Furtherance is a time tracking app built for GNOME with Rust "
-"and GTK4. In addition to tracking time spent on tasks, you can edit that "
-"time, delete entries, and change settings. It even has idle detection."
+"Furtherance is a time tracking app built for GNOME with Rust and GTK4. In "
+"addition to tracking time spent on tasks, you can edit that time, delete "
+"entries, and change settings. It even has idle detection."
 msgstr ""
 "Furtherance is een tijdnotatietoepassing voor GNOME, gemaakt met Rust en "
-"GKT4. U kunt tijden bijhouden en noteren, maar ook bewerken, wissen en"
-" allerlei "
-"voorkeuren aanpassen. Ook kan inactieve tijd worden bijgehouden."
+"GKT4. U kunt tijden bijhouden en noteren, maar ook bewerken, wissen en "
+"allerlei voorkeuren aanpassen. Ook kan inactieve tijd worden bijgehouden."
 
 #: data/com.lakoliu.Furtherance.appdata.xml.in:45
+msgid "Added Pomodoro-style countdown timer!"
+msgstr "Nieuw: Pomodoro-achtige aftelklok!"
+
+#: data/com.lakoliu.Furtherance.appdata.xml.in:46
+msgid "Bug fixes"
+msgstr "Bugs opgelost"
+
+#: data/com.lakoliu.Furtherance.appdata.xml.in:53
+msgid "Ability to add tags!"
+msgstr "Nieuw: voeg labels toe!"
+
+#: data/com.lakoliu.Furtherance.appdata.xml.in:54
+msgid "Fixed icon positioning"
+msgstr "Opgelost: pictogramuitlijning"
+
+#: data/com.lakoliu.Furtherance.appdata.xml.in:55
+msgid "Changed start button color and behavior"
+msgstr "Gewijzigd: kleur en gedrag van startknop"
+
+#: data/com.lakoliu.Furtherance.appdata.xml.in:56
+msgid "Changed color of delete buttons"
+msgstr "Gewijzigd: kleur van verwijderknoppen"
+
+#: data/com.lakoliu.Furtherance.appdata.xml.in:57
+msgid "Dutch, Brazilian Portuguese, and French translations"
+msgstr "Nieuw: Nederlandse, Braziliaans-Portugese en Franse vertalingen"
+
+#: data/com.lakoliu.Furtherance.appdata.xml.in:64
 msgid "Furtherance has a new icon! And lots of bug fixes and improvements."
 msgstr ""
-"Furtherance is voorzien van een nieuw pictogram! Ook zijn er problemen"
-" opgelost en kleine verbeteringen doorgevoerd."
+"Furtherance is voorzien van een nieuw pictogram! Ook zijn er problemen "
+"opgelost en kleine verbeteringen doorgevoerd."
 
-#: data/com.lakoliu.Furtherance.appdata.xml.in:54
+#: data/com.lakoliu.Furtherance.appdata.xml.in:73
 msgid "First stable release of Furtherance."
 msgstr "De eerste stabiele uitgave van Furtherance."
 
-#: data/com.lakoliu.Furtherance.appdata.xml.in:58
+#: data/com.lakoliu.Furtherance.appdata.xml.in:77
 msgid "Track time spent on tasks"
 msgstr "Houd bij hoeveel tijd u besteedt aan taken"
 
-#: data/com.lakoliu.Furtherance.appdata.xml.in:59
+#: data/com.lakoliu.Furtherance.appdata.xml.in:78
 msgid "Change/delete recorded times"
 msgstr "Bewerk/Verwijder genoteerde tijden"
 
-#: data/com.lakoliu.Furtherance.appdata.xml.in:60
+#: data/com.lakoliu.Furtherance.appdata.xml.in:79
 msgid "Idle detection"
 msgstr "Houd inactieve tijd bij"
 
-#: data/com.lakoliu.Furtherance.desktop.in:3
+#: data/com.lakoliu.Furtherance.desktop.in:4
 msgid "Time Tracker"
 msgstr "Houd tijd bij"
 
+#: data/com.lakoliu.Furtherance.desktop.in:5
+msgid "Track your time without being tracked"
+msgstr "Houd de tijd bij zonder zélf bijgehouden te worden."
+
 #. TRANSLATORS: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
-#: data/com.lakoliu.Furtherance.desktop.in:11
+#: data/com.lakoliu.Furtherance.desktop.in:12
 msgid "timer;tracker;clock;tasks;productivity;"
 msgstr "tijdklok;bijhouden;klok;timer;taken;productiviteit;taak;"
 
-#: src/gtk/window.ui:20
-msgid "Main Menu"
-msgstr "Hoofdmenu"
-
-#: src/gtk/window.ui:56
-msgid "Task Name"
-msgstr "Taaknaam"
-
-#: src/gtk/window.ui:81
-msgid "_Preferences"
-msgstr "_Voorkeuren"
-
-#: src/gtk/window.ui:85
-msgid "_Delete history"
-msgstr "Geschie_denis wissen"
-
-#: src/gtk/window.ui:89
-msgid "_About Furtherance"
-msgstr "Over Further_ance"
-
-#: src/gtk/task_row.ui:18
-msgid "Task"
-msgstr "Taak"
-
-#: src/gtk/task_row.ui:29
-msgid "Time"
-msgstr "Tijd"
-
-#: src/gtk/task_details.ui:8
-msgid "Task Details"
-msgstr "Taakgegevens"
-
-#: src/gtk/task_details.ui:73 src/ui/task_details.rs:177
-msgid "Start"
-msgstr "Starten"
+#: src/gtk/history_box.ui:25
+msgid "Start Tracking"
+msgstr "Bijhouden starten"
 
-#: src/gtk/task_details.ui:81 src/ui/task_details.rs:179
-msgid "Stop"
-msgstr "Stoppen"
+#: src/gtk/history_box.ui:44
+msgid "Type your task and press start"
+msgstr "Voer een taaknaam in en druk op de startknop"
 
-#: src/gtk/task_details.ui:89
-msgid "Total"
-msgstr "Totaal"
+#: src/gtk/history_box.ui:63
+msgid "Prior tasks will show up here"
+msgstr "Eerder genoteerde taken worden hier getoond"
 
-#: src/gtk/task_details.ui:116
-msgid "Delete all"
-msgstr "Alles wissen"
+#: src/gtk/history_box.ui:82
+msgid "Right-click a task to duplicate it"
+msgstr "Klik met de rechtermuisknop op een taak om te klonen"
 
 #: src/gtk/preferences_window.ui:7
 msgid "General"
@@ -124,7 +123,7 @@ msgstr "Vormgeving"
 msgid "_Dark theme"
 msgstr "_Donker thema"
 
-#: src/gtk/preferences_window.ui:28
+#: src/gtk/preferences_window.ui:28 src/ui/window.rs:364
 msgid "Idle"
 msgstr "Inactief"
 
@@ -133,7 +132,7 @@ msgid "Notify of idle"
 msgstr "Melding tonen bij inactiviteit"
 
 #: src/gtk/preferences_window.ui:33
-msgid "(Gnome only)"
+msgid "(GNOME only)"
 msgstr "(werkt alleen op GNOME)"
 
 #: src/gtk/preferences_window.ui:38
@@ -143,159 +142,239 @@ msgstr "Inactiviteit (in _minuten)"
 #: src/gtk/preferences_window.ui:39
 msgid "Number of minutes before the user is considered idle"
 msgstr ""
-"Het aantal minuten dat verstreken dient te zijn voordat u als inactief wordt"
-" beschouwd"
+"Het aantal minuten dat verstreken dient te zijn voordat u als inactief wordt "
+"beschouwd"
 
 #: src/gtk/preferences_window.ui:63
 msgid "Task List"
 msgstr "Takenlijst"
 
 #: src/gtk/preferences_window.ui:67
+msgid "_Delete confirmation"
+msgstr "Om beves_tiging vragen alvorens te wissen"
+
+#: src/gtk/preferences_window.ui:79
 msgid "Limit tasks shown"
 msgstr "Aantal getoonde taken beperken"
 
-#: src/gtk/preferences_window.ui:68
+#: src/gtk/preferences_window.ui:80
 msgid "Only show X number of days in the saved tasks list"
 msgstr "Toon slechts een x-aantal dagen op de takenlijst"
 
-#: src/gtk/preferences_window.ui:73
+#: src/gtk/preferences_window.ui:85
 msgid "_Days ago"
 msgstr "Aantal _dagen"
 
-#: src/gtk/preferences_window.ui:74
+#: src/gtk/preferences_window.ui:86
 msgid "Number of days to display in the list"
 msgstr "Het aantal dagen dat dient te worden getoond op de takenlijst"
 
-#: src/gtk/preferences_window.ui:96
-msgid "_Delete confirmation"
-msgstr "Om beves_tiging vragen alvorens te wissen"
-
 #: src/gtk/preferences_window.ui:108
+msgid "Show daily sums"
+msgstr "Dagelijks overzicht tonen"
+
+#: src/gtk/preferences_window.ui:120
 msgid "_Show seconds"
 msgstr "_Seconden tonen"
 
-#: src/gtk/preferences_window.ui:111
+#: src/gtk/preferences_window.ui:123
 msgid "Tasks list only. Seconds always show on timer"
 msgstr ""
-"Toon ook het aantal seconden op de tijdklok (alleen van toepassing op de"
-" takenlijst)."
+"Toon ook het aantal seconden op de tijdklok (alleen van toepassing op de "
+"takenlijst)."
 
-#: src/gtk/preferences_window.ui:121
-msgid "Show daily sums"
-msgstr "Dagelijks overzicht tonen"
+#: src/gtk/preferences_window.ui:133
+msgid "Show tags"
+msgstr "Labels tonen"
 
-#: src/gtk/history_box.ui:25
-msgid "Start Tracking"
-msgstr "Bijhouden starten"
+#: src/gtk/preferences_window.ui:136
+msgid "Tags are saved, just not shown"
+msgstr "De labels zijn bewaard, maar verborgen"
 
-#: src/gtk/history_box.ui:44
-msgid "Type your task and press start"
-msgstr "Voer een taaknaam in en druk op de startknop"
+#: src/gtk/preferences_window.ui:148
+msgid "Timer"
+msgstr "Tijdklok"
 
-#: src/gtk/history_box.ui:63
-msgid "Prior tasks will show up here"
-msgstr "Eerder genoteerde taken worden hier getoond"
+#: src/gtk/preferences_window.ui:152
+msgid "_Pomodoro"
+msgstr "_Pomodoro"
 
-#: src/gtk/history_box.ui:82
-msgid "Right-click a task to duplicate it"
-msgstr "Klik met de rechtermuisknop op een taak om te klonen"
+#: src/gtk/preferences_window.ui:153
+msgid "Timer counts down instead of up"
+msgstr "Optellen in plaats van aftellen"
+
+#: src/gtk/preferences_window.ui:158
+msgid "Interval"
+msgstr "Tussenpoos"
+
+#: src/gtk/preferences_window.ui:159
+msgid "Start time in minutes"
+msgstr "De begintijd (in minuten)"
+
+#: src/gtk/task_details.ui:8
+msgid "Task Details"
+msgstr "Taakgegevens"
+
+#: src/gtk/task_details.ui:73 src/ui/task_details.rs:188
+msgid "Start"
+msgstr "Starten"
+
+#: src/gtk/task_details.ui:81 src/application.rs:280 src/ui/task_details.rs:190
+#: src/ui/window.rs:403
+msgid "Stop"
+msgstr "Stoppen"
+
+#: src/gtk/task_details.ui:89
+msgid "Total"
+msgstr "Totaal"
+
+#: src/gtk/task_details.ui:116
+msgid "Delete all"
+msgstr "Alles wissen"
+
+#: src/gtk/task_row.ui:22
+msgid "Task"
+msgstr "Taak"
+
+#: src/gtk/task_row.ui:45
+msgid "Time"
+msgstr "Tijd"
+
+#: src/gtk/window.ui:20
+msgid "Main Menu"
+msgstr "Hoofdmenu"
+
+#: src/gtk/window.ui:58
+msgid "Task Name #Tags"
+msgstr "Taaknaam #labels"
+
+#: src/gtk/window.ui:86
+msgid "_Preferences"
+msgstr "_Voorkeuren"
+
+#: src/gtk/window.ui:90
+msgid "_Delete history"
+msgstr "Geschie_denis wissen"
+
+#: src/gtk/window.ui:94
+msgid "_About Furtherance"
+msgstr "Over Further_ance"
 
 #. TRANSLATORS: 'Name <email@domain.com>' or 'Name https://website.example'
-#: src/application.rs:159
+#: src/application.rs:169
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Heimen Stoffels <vistausss@fastmail.com>"
 
-#: src/application.rs:175
+#: src/application.rs:185
 msgid "Delete history?"
 msgstr "Weet u zeker dat u de geschiedenis wilt wissen?"
 
-#: src/application.rs:178 src/ui/task_details.rs:470
+#: src/application.rs:188 src/ui/task_details.rs:504
 msgid "Cancel"
 msgstr "Annuleren"
 
-#: src/application.rs:179 src/ui/task_details.rs:471
+#: src/application.rs:189 src/ui/task_details.rs:505
 msgid "Delete"
 msgstr "Wissen"
 
-#: src/application.rs:183
+#: src/application.rs:196
 msgid "This will delete ALL of your task history."
 msgstr "Hierdoor worden ALLE taken gewist."
 
-#: src/application.rs:185
+#: src/application.rs:198
 msgid "Type DELETE in the box below then click Delete to proceed."
 msgstr ""
-"Typ WISSEN in het onderstaande vak en klik vervolgens op de gelijknamige knop"
-" om door te gaan."
+"Typ WISSEN in het onderstaande vak en klik vervolgens op de gelijknamige "
+"knop om door te gaan."
 
 #. TRANSLATORS: This must match the translation for "DELETE" in the other string
-#: src/application.rs:193
+#: src/application.rs:207
 msgid "DELETE"
 msgstr "WISSEN"
 
-#: src/ui/window.rs:191
-msgid "No Task Name"
-msgstr "Naamloos"
-
-#: src/ui/window.rs:193
-msgid "Enter a task name to start the timer."
-msgstr "Voer een taaknaam in om de tijdklok te starten."
-
-#: src/ui/window.rs:302
-msgid "You have been idle for "
-msgstr "U bent inactief: "
-
-#: src/ui/window.rs:303
-msgid "\nWould you like to discard that time, or continue the clock?"
-msgstr "\nWilt u deze tijd wissen of de klok verder laten tikken?"
-
-#: src/ui/window.rs:311 src/ui/task_details.rs:167
-msgid "Edit Task"
-msgstr "Taak bewerken"
-
-#: src/ui/window.rs:314 src/ui/application.rs:245
+#: src/application.rs:257 src/ui/window.rs:367
 msgid "Discard"
 msgstr "Wissen"
 
-#: src/ui/window.rs:315 src/ui/application.rs:246
+#: src/application.rs:258 src/application.rs:279 src/ui/window.rs:368
+#: src/ui/window.rs:402
 msgid "Continue"
 msgstr "Doorgaan"
 
-#: src/ui/tasks_page.rs:146
-msgid "Today"
-msgstr "Vandaag"
+#: src/application.rs:269 src/ui/window.rs:399
+msgid "Time's up!"
+msgstr "De tijd is om!"
 
-#: src/ui/tasks_page.rs:148
-msgid "Yesterday"
-msgstr "Gisteren"
+#: src/application.rs:270
+msgid "Your Furtherance timer ended."
+msgstr "De Furtherance-tijdklok is verlopen."
 
-#: src/ui/task_details.rs:198
+#: src/ui/task_details.rs:170
+msgid "Edit Task"
+msgstr "Taak bewerken"
+
+#: src/ui/task_details.rs:179
+msgid "Tags"
+msgstr "Labels"
+
+#: src/ui/task_details.rs:209
 msgid "*Use the format MMM DD YYYY HH:MM:SS"
 msgstr "*Gebruik de volgende opmaak: DD MMMM JJJJ HH:MM:SS"
 
-#: src/ui/task_details.rs:200
+#: src/ui/task_details.rs:211
 msgid "*Use the format MMM DD YYYY HH:MM"
 msgstr "*Gebruik de volgende opmaak: DD MMMM JJJJ HH:MM"
 
-#: src/ui/task_details.rs:206
+#: src/ui/task_details.rs:217
 msgid "*Start time cannot be later than stop time."
 msgstr "*De begintijd dient vóór de eindtijd te liggen."
 
-#: src/ui/task_details.rs:211
+#: src/ui/task_details.rs:222
 msgid "*Time cannot be in the future."
 msgstr "*U kunt geen toekomstig tijdstip kiezen."
 
-#: src/ui/task_details.rs:217
+#: src/ui/task_details.rs:228
 msgid "Delete task"
 msgstr "Taak wissen"
 
-#: src/ui/task_details.rs:243
+#: src/ui/task_details.rs:255
 msgid "Delete task?"
 msgstr "Weet u zeker dat u deze taak wilt wissen?"
 
-#: src/ui/task_details.rs:466
+#: src/ui/task_details.rs:500
 msgid "Delete All?"
 msgstr "Weet u zeker dat u alles wilt wissen?"
 
-#: src/ui/task_details.rs:468
+#: src/ui/task_details.rs:502
 msgid "This will delete all occurrences of this task on this day."
 msgstr "Hierdoor worden alle taken die plaatsvonden op deze dag gewist."
+
+#: src/ui/tasks_page.rs:146
+msgid "Today"
+msgstr "Vandaag"
+
+#: src/ui/tasks_page.rs:148
+msgid "Yesterday"
+msgstr "Gisteren"
+
+#: src/ui/window.rs:355
+msgid "You have been idle for "
+msgstr "U bent inactief: "
+
+#: src/ui/window.rs:356
+msgid ""
+"\n"
+"Would you like to discard that time, or continue the clock?"
+msgstr ""
+"\n"
+"Wilt u deze tijd wissen of de klok verder laten tikken?"
+
+#: src/ui/window.rs:458
+msgid "Stop the timer to duplicate a task."
+msgstr "Stop de tijd om een taak te klonen."
+
+#~ msgid "No Task Name"
+#~ msgstr "Naamloos"
+
+#~ msgid "Enter a task name to start the timer."
+#~ msgstr "Voer een taaknaam in om de tijdklok te starten."