diff options
author | r3pll <106473215+r3pll@users.noreply.github.com> | 2022-06-07 16:50:56 +0300 |
---|---|---|
committer | GitHub <noreply@github.com> | 2022-06-07 16:50:56 +0300 |
commit | 81539301e5f685f27001975ad18da0e5b96694c7 (patch) | |
tree | 1d5fd1aa904a7ff68478c0aa8d4097102fa6e489 /po/ru.po | |
parent | 6d4418374bf6b53e4d771cd24c528e345838acaa (diff) | |
download | Furtherance-81539301e5f685f27001975ad18da0e5b96694c7.tar.zst |
Add files via upload
Diffstat (limited to 'po/ru.po')
-rw-r--r-- | po/ru.po | 285 |
1 files changed, 197 insertions, 88 deletions
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po index 869265e..7e12c6c 100644 --- a/po/ru.po +++ b/po/ru.po @@ -3,96 +3,104 @@ # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Mikhail Kositsyn <r3pll@yandex.ru>, 2022. # -#, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: furtherance\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-05-28 14:09+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2022-05-29 16:00+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2022-06-05 12:46+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2022-06-07 16:26+0300\n" "Last-Translator: Mikhail Kositsyn <r3pll@yandex.ru>\n" -"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" -"Language: \n" +"Language-Team: \n" +"Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: data/com.lakoliu.Furtherance.appdata.xml.in:6 src/application.rs:166 +#: data/com.lakoliu.Furtherance.appdata.xml.in:6 src/application.rs:173 msgid "Track your time without being tracked." -msgstr "Отслеживайте свое время." +msgstr "Отслеживайте свое время без слежки за собой" #: data/com.lakoliu.Furtherance.appdata.xml.in:13 msgid "" "Furtherance is a time tracking app built for GNOME with Rust and GTK4. In " "addition to tracking time spent on tasks, you can edit that time, delete " "entries, and change settings. It even has idle detection." -msgstr "Furtherance - приложение для отслеживания времени, сделанное на Rust и GTK4" -"для GNOME. В дополнение к отслеживанию времени, потраченного на задачи," -"Вы можете редактировать это время, удалять записи и изменять настройки." +msgstr "" +"Furtherance - приложение для отслеживания времени, написанное на Rust и GTK4 " +"для GNOME. В дополнение к отслеживанию времени, потраченного на задачи, вы " +"можете редактировать это время, удалять записи и изменять настройки." #: data/com.lakoliu.Furtherance.appdata.xml.in:45 +msgid "Generate reports of task history over a specified timeframe" +msgstr "Создание отчетов по истории задач за определенный период времени" + +#: data/com.lakoliu.Furtherance.appdata.xml.in:46 +msgid "Bug fixes and improvements" +msgstr "Исправление ошибок и улучшения" + +#: data/com.lakoliu.Furtherance.appdata.xml.in:53 msgid "Ability to add tasks manually" msgstr "Возможность добавлять задачи вручную" -#: data/com.lakoliu.Furtherance.appdata.xml.in:46 +#: data/com.lakoliu.Furtherance.appdata.xml.in:54 msgid "Auto-save option" msgstr "Опция автосохранения" -#: data/com.lakoliu.Furtherance.appdata.xml.in:47 +#: data/com.lakoliu.Furtherance.appdata.xml.in:55 msgid "Task names can now be changed for an entire group" -msgstr "Названия задачи теперь могут быть изменены для целой группы" +msgstr "Названия задач теперь могут быть изменены для целой группы" -#: data/com.lakoliu.Furtherance.appdata.xml.in:54 +#: data/com.lakoliu.Furtherance.appdata.xml.in:62 msgid "Added Pomodoro-style countdown timer!" msgstr "Добавлен Pomodoro-режим обратного отсчета!" -#: data/com.lakoliu.Furtherance.appdata.xml.in:55 +#: data/com.lakoliu.Furtherance.appdata.xml.in:63 msgid "Bug fixes" msgstr "Исправлены ошибки" -#: data/com.lakoliu.Furtherance.appdata.xml.in:62 +#: data/com.lakoliu.Furtherance.appdata.xml.in:70 msgid "Ability to add tags!" msgstr "Возможность добавлять теги!" -#: data/com.lakoliu.Furtherance.appdata.xml.in:63 +#: data/com.lakoliu.Furtherance.appdata.xml.in:71 msgid "Fixed icon positioning" msgstr "Исправлено расположение иконки" -#: data/com.lakoliu.Furtherance.appdata.xml.in:64 +#: data/com.lakoliu.Furtherance.appdata.xml.in:72 msgid "Changed start button color and behavior" msgstr "Изменен цвет и поведение кнопки запуска" -#: data/com.lakoliu.Furtherance.appdata.xml.in:65 +#: data/com.lakoliu.Furtherance.appdata.xml.in:73 msgid "Changed color of delete buttons" msgstr "Изменен цвет кнопок удаления" -#: data/com.lakoliu.Furtherance.appdata.xml.in:66 +#: data/com.lakoliu.Furtherance.appdata.xml.in:74 msgid "Dutch, Brazilian Portuguese, and French translations" -msgstr "Переведено на немецкий, бразильский португальский,русский и французский" +msgstr "Переведено на немецкий, бразильский португальский и французский" -#: data/com.lakoliu.Furtherance.appdata.xml.in:73 +#: data/com.lakoliu.Furtherance.appdata.xml.in:81 msgid "Furtherance has a new icon! And lots of bug fixes and improvements." -msgstr "У Futureance новая иконка! И множество улучшений и исправлений ошибок." +msgstr "У Futureance новая иконка! И множество улучшений и исправлений ошибок" -#: data/com.lakoliu.Furtherance.appdata.xml.in:82 +#: data/com.lakoliu.Furtherance.appdata.xml.in:90 msgid "First stable release of Furtherance." msgstr "Первый стабильный релиз Furtherance." -#: data/com.lakoliu.Furtherance.appdata.xml.in:86 +#: data/com.lakoliu.Furtherance.appdata.xml.in:94 msgid "Track time spent on tasks" msgstr "Отслеживание времени, потраченного на задачи" -#: data/com.lakoliu.Furtherance.appdata.xml.in:87 +#: data/com.lakoliu.Furtherance.appdata.xml.in:95 msgid "Change/delete recorded times" msgstr "Изменение/удаление записанного времени" -#: data/com.lakoliu.Furtherance.appdata.xml.in:88 +#: data/com.lakoliu.Furtherance.appdata.xml.in:96 msgid "Idle detection" msgstr "Определение бездействия" #: src/gtk/history_box.ui:25 msgid "Start Tracking" -msgstr "Начать отсчет" +msgstr "Начать отслеживание" #: src/gtk/history_box.ui:44 msgid "Type your task and press start" @@ -104,7 +112,7 @@ msgstr "Предыдущие задачи будут показываться з #: src/gtk/history_box.ui:82 msgid "Right-click a task to duplicate it" -msgstr "Щелкните правой кнопкой мыши задачу, чтобы продублировать ее" +msgstr "Правый клик на задачу, чтобы продублировать ее" #: src/gtk/preferences_window.ui:7 msgid "General" @@ -132,7 +140,7 @@ msgstr "(только для GNOME)" #: src/gtk/preferences_window.ui:38 msgid "_Minutes to idle" -msgstr "_Минуты до неактивности " +msgstr "_Минуты до неактивности" #: src/gtk/preferences_window.ui:39 msgid "Number of minutes before the user is considered idle" @@ -214,15 +222,92 @@ msgstr "Предотвращение потерь из-за неправильн msgid "Autosave every X _minutes" msgstr "Автосохранение каждые Х _минут" -#: src/gtk/task_details.ui:8 -msgid "Task Details" -msgstr "Подробности задачи" +#: src/gtk/report.ui:8 +msgid "Report" +msgstr "Отчет" -#: src/gtk/task_details.ui:88 src/ui/task_details.rs:190 src/ui/window.rs:331 +#: src/gtk/report.ui:33 +msgid "Past week" +msgstr "Последняя неделя" + +#: src/gtk/report.ui:34 +msgid "This month" +msgstr "Текущий месяц" + +#: src/gtk/report.ui:35 +msgid "Past 30 days" +msgstr "Последние 30 дней" + +#: src/gtk/report.ui:36 +msgid "Past 180 days" +msgstr "Последние 180 дней" + +#: src/gtk/report.ui:37 +msgid "Past year" +msgstr "Последний год" + +#: src/gtk/report.ui:38 +msgid "Date range" +msgstr "Диапазон дат" + +#: src/gtk/report.ui:52 src/gtk/task_details.ui:88 src/ui/task_details.rs:189 +#: src/ui/window.rs:331 msgid "Start" msgstr "Начало" -#: src/gtk/task_details.ui:96 src/application.rs:280 src/ui/task_details.rs:192 +#: src/gtk/report.ui:58 src/gtk/report.ui:74 +msgid "MM/DD/YYYY" +msgstr "ММ/ДД/ГГГГ" + +#: src/gtk/report.ui:68 +msgid "End" +msgstr "Конец" + +#: src/gtk/report.ui:83 +msgid "Use the format MM/DD/YYYY" +msgstr "Используйте формать ММ/ДД/ГГГГ" + +#: src/gtk/report.ui:92 +msgid "Start date must be before end date" +msgstr "Дата начала должна быть раньше даты конца" + +#: src/gtk/report.ui:105 +msgid "Sort by:" +msgstr "Сортировать по:" + +#: src/gtk/report.ui:110 src/gtk/task_row.ui:22 src/ui/report.rs:155 +msgid "Task" +msgstr "задачам" + +#: src/gtk/report.ui:117 +msgid "Tag" +msgstr "тегам" + +#: src/gtk/report.ui:124 +msgid "Filter by task or tags" +msgstr "Фильтровать по задаче или тегам" + +#: src/gtk/report.ui:136 +msgid "Tasks" +msgstr "Задачи" + +#: src/gtk/report.ui:137 src/ui/task_details.rs:180 +msgid "Tags" +msgstr "теги" + +#: src/gtk/report.ui:143 src/ui/report.rs:144 +msgid "Task, Task 2" +msgstr "задача 1, задача 2" + +#: src/gtk/report.ui:150 +msgid "Refresh" +msgstr "Обновить" + +#: src/gtk/task_details.ui:8 +msgid "Task Details" +msgstr "Подробности задачи" + +#: src/gtk/task_details.ui:96 src/application.rs:287 src/ui/task_details.rs:191 #: src/ui/window.rs:333 src/ui/window.rs:595 msgid "Stop" msgstr "Конец" @@ -235,11 +320,7 @@ msgstr "Всего" msgid "Delete all" msgstr "Удалить все" -#: src/gtk/task_row.ui:22 -msgid "Task" -msgstr "Задача" - -#: src/gtk/task_row.ui:45 +#: src/gtk/task_row.ui:47 msgid "Time" msgstr "Время" @@ -260,97 +341,125 @@ msgid "_Preferences" msgstr "_Настройки" #: src/gtk/window.ui:96 -msgid "_Delete history" -msgstr "_Очистить историю" +msgid "_Generate Report" +msgstr "_Создать отчет" #: src/gtk/window.ui:100 +msgid "_Delete history" +msgstr "_Удалить историю" + +#: src/gtk/window.ui:104 msgid "_About Furtherance" msgstr "_О Furtherance" -#: src/application.rs:169 +#: src/application.rs:176 msgid "translator-credits" msgstr "Mikhail Kositsyn <r3pll@yandex.ru>" -#: src/application.rs:185 +#: src/application.rs:192 msgid "Delete history?" msgstr "Очистить историю?" -#: src/application.rs:188 src/ui/task_details.rs:572 src/ui/window.rs:317 +#: src/application.rs:195 src/ui/task_details.rs:568 src/ui/window.rs:317 msgid "Cancel" msgstr "Отмена" -#: src/application.rs:189 src/ui/task_details.rs:573 +#: src/application.rs:196 src/ui/task_details.rs:569 msgid "Delete" msgstr "Удалить" -#: src/application.rs:196 +#: src/application.rs:203 msgid "This will delete ALL of your task history." -msgstr "Это удалит ВСЮ вашу историю задач" +msgstr "Это удалит ВСЮ вашу историю задач." -#: src/application.rs:198 +#: src/application.rs:205 msgid "Type DELETE in the box below then click Delete to proceed." -msgstr "Введите DELETE в поле ниже, затем кликните Удалить, чтобы продолжить" +msgstr "Введите DELETE в поле ниже, затем кликните Удалить, чтобы продолжить." -#: src/application.rs:207 +#: src/application.rs:214 msgid "DELETE" msgstr "DELETE" -#: src/application.rs:257 src/ui/window.rs:559 +#: src/application.rs:264 src/ui/window.rs:559 msgid "Discard" msgstr "Отменить" -#: src/application.rs:258 src/application.rs:279 src/ui/window.rs:560 +#: src/application.rs:265 src/application.rs:286 src/ui/window.rs:560 #: src/ui/window.rs:594 msgid "Continue" msgstr "Продолжить" -#: src/application.rs:269 src/ui/window.rs:591 +#: src/application.rs:276 src/ui/window.rs:591 msgid "Time's up!" msgstr "Время вышло!" -#: src/application.rs:270 +#: src/application.rs:277 msgid "Your Furtherance timer ended." -msgstr "Ваш Furtherance таймер закончился" +msgstr "Ваш Furtherance таймер закончился." + +#: src/ui/report.rs:146 +msgid "tag, tag 2" +msgstr "тег 1, тег 2" + +#: src/ui/report.rs:158 +msgid "Duration" +msgstr "Продолжительность" + +#: src/ui/report.rs:295 +msgid "No Results" +msgstr "Нет результатов" + +#: src/ui/report.rs:303 +msgid "All Results" +msgstr "Все результаты" -#: src/ui/task_details.rs:172 src/ui/task_details.rs:500 +#: src/ui/report.rs:445 +msgid "no tags" +msgstr "нет тегов" + +#: src/ui/task_details.rs:171 src/ui/task_details.rs:497 msgid "Edit Task" msgstr "Редактировать задачу" -#: src/ui/task_details.rs:181 -msgid "Tags" -msgstr "Тег" +#: src/ui/task_details.rs:210 +msgid "*Use your local format XX/XX/XX HH:MM:SS" +msgstr "*Используйте свой местный формат ХХ/ХХ/ХХ HH:MM:SS" -#: src/ui/task_details.rs:211 src/ui/window.rs:355 -msgid "*Use the format MMM DD YYYY HH:MM:SS" -msgstr "*Использовать формат МММ ДД ГГГГ ЧЧ:ММ:СС" - -#: src/ui/task_details.rs:213 src/ui/window.rs:357 -msgid "*Use the format MMM DD YYYY HH:MM" -msgstr "*Использовать формат МММ ДД ГГГГ ЧЧ:ММ" +#: src/ui/task_details.rs:212 +msgid "*Use your local format XX/XX/XX HH:MM" +msgstr "*Используйте свой местный формат ХХ/ХХ/ХХ HH:MM:SS" -#: src/ui/task_details.rs:219 src/ui/window.rs:363 +#: src/ui/task_details.rs:218 src/ui/window.rs:363 msgid "*Start time cannot be later than stop time." -msgstr "*Время начала не может быть позже времени завершения" +msgstr "*Время начала не может быть позже времени завершения." -#: src/ui/task_details.rs:224 src/ui/window.rs:368 +#: src/ui/task_details.rs:223 src/ui/window.rs:368 msgid "*Time cannot be in the future." -msgstr "*Время не может быть в будущем" +msgstr "*Время окончания не может быть в будущем." -#: src/ui/task_details.rs:230 +#: src/ui/task_details.rs:229 msgid "Delete task" msgstr "Удалить задачу" -#: src/ui/task_details.rs:257 +#: src/ui/task_details.rs:256 msgid "Delete task?" msgstr "Удалить задачу?" -#: src/ui/task_details.rs:568 +#: src/ui/task_details.rs:503 +msgid "New Name #tags" +msgstr "Новое имя #тег" + +#: src/ui/task_details.rs:504 +msgid "Task name cannot be empty." +msgstr "Имя задачи не может быть пустым." + +#: src/ui/task_details.rs:564 msgid "Delete All?" msgstr "Удалить все?" -#: src/ui/task_details.rs:570 +#: src/ui/task_details.rs:566 msgid "This will delete all occurrences of this task on this day." -msgstr "Это удалит все записи это задачи за сегодня" +msgstr "Это удалит все записи этой задачи за сегодня." #: src/ui/tasks_page.rs:146 msgid "Today" @@ -376,9 +485,17 @@ msgstr "Название задачи" msgid "tags" msgstr "тег" +#: src/ui/window.rs:355 +msgid "*Use the format MMM DD YYYY HH:MM:SS" +msgstr "*Используйте формат МММ ДД ГГГГ ЧЧ:ММ:СС" + +#: src/ui/window.rs:357 +msgid "*Use the format MMM DD YYYY HH:MM" +msgstr "*Используйте формат МММ ДД ГГГГ ЧЧ:ММ" + #: src/ui/window.rs:373 msgid "*Task name cannot be blank." -msgstr "*Название задачи не может быть пустым" +msgstr "*Название задачи не может быть пустым." #: src/ui/window.rs:547 msgid "You have been idle for " @@ -390,7 +507,7 @@ msgid "" "Would you like to discard that time, or continue the clock?" msgstr "" "\n" -"Вы хотели бы сбросить это время или продолжить отсчет?" +"Вы хотели бы сбросить время или продолжить отсчет?" #: src/ui/window.rs:689 msgid "Autosave Restored" @@ -398,16 +515,8 @@ msgstr "Автосохранение восстановлено" #: src/ui/window.rs:692 msgid "Furtherance shut down improperly. An autosave was restored." -msgstr "Furtherance был закрыт неправильно. Автосохранение было восстановлено" +msgstr "Furtherance был закрыт неправильно. Автосохранение было восстановлено." #: src/ui/window.rs:751 msgid "Stop the timer to duplicate a task." -msgstr "Остановите таймер, чтобы дублировать задачу" - -#: src/ui/task_details.rs:506 -msgid "New Name #tags" -msgstr "Новое название #тег" - -#: src/ui/task_details.rs:507 -msgid "Task name cannot be empty." -msgstr "Название задачи не может быть пустым" +msgstr "Остановите таймер, чтобы дублировать задачу." |