diff options
author | Aurnytoraink <wiiu3dsxl13127@gmail.com> | 2022-04-20 01:23:25 +0200 |
---|---|---|
committer | Aurnytoraink <wiiu3dsxl13127@gmail.com> | 2022-04-20 01:23:25 +0200 |
commit | 929a1a1b416455cc65dc71037004195765138bff (patch) | |
tree | 9b1c2fd083a760b3c7b6f3230301134db20b57ec /po/fr_FR.po | |
parent | 1957563d4916ad568458ea2c4122a3446765d612 (diff) | |
download | Furtherance-929a1a1b416455cc65dc71037004195765138bff.tar.zst |
Add French translation
Diffstat (limited to 'po/fr_FR.po')
-rw-r--r-- | po/fr_FR.po | 305 |
1 files changed, 305 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/fr_FR.po b/po/fr_FR.po new file mode 100644 index 0000000..bd7cd2f --- /dev/null +++ b/po/fr_FR.po @@ -0,0 +1,305 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the Furtherance package. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. +# Mathieu Heurtevin <mathieu.heurtevinruiz@protonmail.com>, 2022. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Furtherance\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2022-04-02 16:51+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2022-04-20 01:09+0200\n" +"Last-Translator: Mathieu Heurtevin <mathieu.heurtevinruiz@protonmail.com>\n" +"Language-Team: French - France <mathieu.heurtevinruiz@protonmail.com>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: fr_FR\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n" +"X-Generator: Gtranslator 42.0\n" + +#: data/com.lakoliu.Furtherance.appdata.xml.in:6 +#: data/com.lakoliu.Furtherance.desktop.in:4 src/application.rs:128 +msgid "Track your time without being tracked." +msgstr "Suivez votre temps sans être suivi." + +#: data/com.lakoliu.Furtherance.appdata.xml.in:14 +msgid "" +"Furtherance is a time tracking app built for GNOME with Rust and GTK4. In " +"addition to tracking time spent on tasks, you can edit that time, delete " +"entries, and change settings. It even has idle detection." +msgstr "" +"Furtherance est une application de suivi du temps développée pour GNOME avec " +"Rust et GTK4. En plus de suivre le temps accordé aux tâches, vous pouvez " +"éditer leurs temps, en supprimer certaines et changer les paramètres. Il y a " +"même une détection d'inactivité." + +#: data/com.lakoliu.Furtherance.appdata.xml.in:45 +msgid "Furtherance has a new icon! And lots of bug fixes and improvements." +msgstr "" +"Furtherance a une nouvelle icône ! Avec beaucoup de correction de bugs et " +"d'améliorations." + +#: data/com.lakoliu.Furtherance.appdata.xml.in:54 +msgid "First stable release of Furtherance." +msgstr "Première version stable de Furtherance." + +#: data/com.lakoliu.Furtherance.appdata.xml.in:58 +msgid "Track time spent on tasks" +msgstr "Suivez le temps passé sur vos tâches" + +#: data/com.lakoliu.Furtherance.appdata.xml.in:59 +msgid "Change/delete recorded times" +msgstr "Changer/supprimer les temps enregistrés" + +#: data/com.lakoliu.Furtherance.appdata.xml.in:60 +msgid "Idle detection" +msgstr "Détection d'inactivité" + +#: data/com.lakoliu.Furtherance.desktop.in:3 +msgid "Time Tracker" +msgstr "Traqueur de temps" + +#. TRANSLATORS: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: data/com.lakoliu.Furtherance.desktop.in:11 +msgid "timer;tracker;clock;tasks;productivity;" +msgstr "" +"timer;tracker;clock;tasks;productivity;minuteur;traqueur;horloge;tâches;" +"productivité" + +#: src/gtk/window.ui:20 +msgid "Main Menu" +msgstr "Menu principal" + +#: src/gtk/window.ui:56 +msgid "Task Name" +msgstr "Nom de la tâche" + +#: src/gtk/window.ui:81 +msgid "_Preferences" +msgstr "_Préférences" + +#: src/gtk/window.ui:85 +msgid "_Delete history" +msgstr "_Supprimer l'historique " + +#: src/gtk/window.ui:89 +msgid "_About Furtherance" +msgstr "_À propos de Furtherance" + +#: src/gtk/task_row.ui:18 +msgid "Task" +msgstr "Tâche" + +#: src/gtk/task_row.ui:29 +msgid "Time" +msgstr "Temps\t" + +#: src/gtk/task_details.ui:8 +msgid "Task Details" +msgstr "Détails de la tâche" + +#: src/gtk/task_details.ui:73 src/ui/task_details.rs:177 +msgid "Start" +msgstr "Début" + +#: src/gtk/task_details.ui:81 src/ui/task_details.rs:179 +msgid "Stop" +msgstr "Fin" + +#: src/gtk/task_details.ui:89 +msgid "Total" +msgstr "Total" + +#: src/gtk/task_details.ui:116 +msgid "Delete all" +msgstr "Tout supprimer" + +#: src/gtk/preferences_window.ui:7 +msgid "General" +msgstr "Général" + +#: src/gtk/preferences_window.ui:10 +msgid "Appearance" +msgstr "Apparence" + +#: src/gtk/preferences_window.ui:14 +msgid "_Dark theme" +msgstr "_Thème sombre" + +#: src/gtk/preferences_window.ui:28 +msgid "Idle" +msgstr "Inactivité" + +#: src/gtk/preferences_window.ui:32 +msgid "Notify of idle" +msgstr "Notification d'inactivité\t" + +#: src/gtk/preferences_window.ui:33 +msgid "(Gnome only)" +msgstr "(Uniquement pour GNOME)" + +#: src/gtk/preferences_window.ui:38 +msgid "_Minutes to idle" +msgstr "_Minutes avant inactivité" + +#: src/gtk/preferences_window.ui:39 +msgid "Number of minutes before the user is considered idle" +msgstr "Nombre de minutes avant de considérer l'utilisateur comme inactif" + +#: src/gtk/preferences_window.ui:63 +msgid "Task List" +msgstr "Liste des tâches" + +#: src/gtk/preferences_window.ui:67 +msgid "Limit tasks shown" +msgstr "Limiter les tâches affichées" + +#: src/gtk/preferences_window.ui:68 +msgid "Only show X number of days in the saved tasks list" +msgstr "Afficher seulement les X derniers jours de la liste des tâches" + +#: src/gtk/preferences_window.ui:73 +msgid "_Days ago" +msgstr "_Périodicité" + +#: src/gtk/preferences_window.ui:74 +msgid "Number of days to display in the list" +msgstr "Nombre de jours à afficher dans la liste" + +#: src/gtk/preferences_window.ui:96 +msgid "_Delete confirmation" +msgstr "_Confirmation de supression" + +#: src/gtk/preferences_window.ui:108 +msgid "_Show seconds" +msgstr "_Afficher les secondes" + +#: src/gtk/preferences_window.ui:111 +msgid "Tasks list only. Seconds always show on timer" +msgstr "" +"Uniquement pour la liste des tâches. Elles seront toujours visibles sur le " +"minuteur" + +#: src/gtk/preferences_window.ui:121 +msgid "Show daily sums" +msgstr "Afficher le temps total par jour" + +#: src/gtk/history_box.ui:25 +msgid "Start Tracking" +msgstr "Commencer le suivi" + +#: src/gtk/history_box.ui:44 +msgid "Type your task and press start" +msgstr "Écrivez votre tâche puis cliquez sur commencer\t" + +#: src/gtk/history_box.ui:63 +msgid "Prior tasks will show up here" +msgstr "Les tâches antécédentes s'afficheront ici" + +#: src/gtk/history_box.ui:82 +msgid "Right-click a task to duplicate it" +msgstr "Faites un clique droit sur une tâche pour la dupliquer" + +#. TRANSLATORS: 'Name <email@domain.com>' or 'Name https://website.example' +#: src/application.rs:159 +msgid "translator-credits" +msgstr "Mathieu Heurtevin <mathieu.heurtevinruiz@protonmail.com>" + +#: src/application.rs:175 +msgid "Delete history?" +msgstr "Supprimer l'historique ?" + +#: src/application.rs:178 src/ui/task_details.rs:470 +msgid "Cancel" +msgstr "Annuler" + +#: src/application.rs:179 src/ui/task_details.rs:471 +msgid "Delete" +msgstr "Supprimer" + +#: src/application.rs:183 +msgid "This will delete ALL of your task history." +msgstr "Cela va supprimer TOUTES vos tâches." + +#: src/application.rs:185 +msgid "Type DELETE in the box below then click Delete to proceed." +msgstr "Écrivez SUPPRIMER ci-dessous puis cliquer Supprimer pour confirmer." + +#. TRANSLATORS: This must match the translation for "DELETE" in the other string +#: src/application.rs:193 +msgid "DELETE" +msgstr "SUPPRIMER" + +#: src/ui/window.rs:191 +msgid "No Task Name" +msgstr "Nom manquant" + +#: src/ui/window.rs:193 +msgid "Enter a task name to start the timer." +msgstr "Donnez un nom à votre tâche avant de commencer." + +#: src/ui/window.rs:302 +msgid "You have been idle for " +msgstr "Vous avez été inactif•ve pendant " + +#: src/ui/window.rs:303 +msgid "" +"\n" +"Would you like to discard that time, or continue the clock?" +msgstr "" +"\n" +"Voulez vous abandonner ce temps ou continuer le chronomètre ?" + +#: src/ui/window.rs:311 src/ui/task_details.rs:167 +msgid "Edit Task" +msgstr "Modifier la tâche" + +#: src/ui/window.rs:314 src/ui/application.rs:245 +msgid "Discard" +msgstr "Annuler" + +#: src/ui/window.rs:315 src/ui/application.rs:246 +msgid "Continue" +msgstr "Continuer" + +#: src/ui/tasks_page.rs:146 +msgid "Today" +msgstr "Aujourd'hui" + +#: src/ui/tasks_page.rs:148 +msgid "Yesterday" +msgstr "Hier" + +#: src/ui/task_details.rs:198 +msgid "*Use the format MMM DD YYYY HH:MM:SS" +msgstr "*Utiliser le format MMM DD YYYY HH:MM:SS" + +#: src/ui/task_details.rs:200 +msgid "*Use the format MMM DD YYYY HH:MM" +msgstr "*Utiliser le format MMM DD YYYY HH:MM" + +#: src/ui/task_details.rs:206 +msgid "*Start time cannot be later than stop time." +msgstr "*Le temps de départ ne peut être supérieur au temps d'arrivée." + +#: src/ui/task_details.rs:211 +msgid "*Time cannot be in the future." +msgstr "*Le temps ne peut pas être dans le futur." + +#: src/ui/task_details.rs:217 +msgid "Delete task" +msgstr "Supprimer la tâche" + +#: src/ui/task_details.rs:243 +msgid "Delete task?" +msgstr "Supprimer la tâche ?" + +#: src/ui/task_details.rs:466 +msgid "Delete All?" +msgstr "Tout supprimer ?" + +#: src/ui/task_details.rs:468 +msgid "This will delete all occurrences of this task on this day." +msgstr "Cela va supprimer tous les évènements de cette tâche pour ce jour." |