about summary refs log tree commit diff
diff options
context:
space:
mode:
authorMattia B <95233098+musiclover382@users.noreply.github.com>2022-06-01 18:26:43 +0200
committerGitHub <noreply@github.com>2022-06-01 18:26:43 +0200
commit9fb33e3d32bd274df1e0babccfdb155bc3674855 (patch)
treeaeac0b637277d639a7f130ebd4fb30ce44a48c2d
parentff97dfe729c906fb9917138b29fd40fd6f580209 (diff)
downloadFurtherance-9fb33e3d32bd274df1e0babccfdb155bc3674855.tar.zst
Update it.po
-rwxr-xr-xpo/it.po179
1 files changed, 121 insertions, 58 deletions
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
index 82df3ed..06d2f51 100755
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Furtherance\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2022-05-03 22:38+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-05-03 22:53+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-05-29 18:16+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-06-01 18:18+0200\n"
 "Last-Translator: musiclover <musiclover382@protonmail.com>\n"
 "Language-Team: \n"
 "Language: it\n"
@@ -22,7 +22,7 @@ msgstr ""
 msgid "Track your time without being tracked."
 msgstr "Traccia il tuo tempo senza essere tracciato."
 
-#: data/com.lakoliu.Furtherance.appdata.xml.in:14
+#: data/com.lakoliu.Furtherance.appdata.xml.in:13
 msgid ""
 "Furtherance is a time tracking app built for GNOME with Rust and GTK4. In "
 "addition to tracking time spent on tasks, you can edit that time, delete "
@@ -35,69 +35,67 @@ msgstr ""
 "l'inattività."
 
 #: data/com.lakoliu.Furtherance.appdata.xml.in:45
+msgid "Ability to add tasks manually"
+msgstr "È possibile aggiungere attività manualmente"
+
+#: data/com.lakoliu.Furtherance.appdata.xml.in:46
+msgid "Auto-save option"
+msgstr "Opzione di salvataggio automatico"
+
+#: data/com.lakoliu.Furtherance.appdata.xml.in:47
+msgid "Task names can now be changed for an entire group"
+msgstr "Il nome delle attività può essere cambiato per un intero gruppo"
+
+#: data/com.lakoliu.Furtherance.appdata.xml.in:54
 msgid "Added Pomodoro-style countdown timer!"
 msgstr "Aggiunto conto alla rovescia in stile Pomodoro!"
 
-#: data/com.lakoliu.Furtherance.appdata.xml.in:46
+#: data/com.lakoliu.Furtherance.appdata.xml.in:55
 msgid "Bug fixes"
 msgstr "Correzione di bug"
 
-#: data/com.lakoliu.Furtherance.appdata.xml.in:53
+#: data/com.lakoliu.Furtherance.appdata.xml.in:62
 msgid "Ability to add tags!"
 msgstr "Aggiunti i tag"
 
-#: data/com.lakoliu.Furtherance.appdata.xml.in:54
+#: data/com.lakoliu.Furtherance.appdata.xml.in:63
 msgid "Fixed icon positioning"
 msgstr "La posizione dell'icona è stata corretta"
 
-#: data/com.lakoliu.Furtherance.appdata.xml.in:55
+#: data/com.lakoliu.Furtherance.appdata.xml.in:64
 msgid "Changed start button color and behavior"
 msgstr "Il colore e il funzionamento del pulsante avvia sono stati modificati"
 
-#: data/com.lakoliu.Furtherance.appdata.xml.in:56
+#: data/com.lakoliu.Furtherance.appdata.xml.in:65
 msgid "Changed color of delete buttons"
 msgstr "Il colore del pulsante elimina è stato cambiato"
 
-#: data/com.lakoliu.Furtherance.appdata.xml.in:57
+#: data/com.lakoliu.Furtherance.appdata.xml.in:66
 msgid "Dutch, Brazilian Portuguese, and French translations"
 msgstr "Traduzioni olandese, brasiliana e francese"
 
-#: data/com.lakoliu.Furtherance.appdata.xml.in:64
+#: data/com.lakoliu.Furtherance.appdata.xml.in:73
 msgid "Furtherance has a new icon! And lots of bug fixes and improvements."
 msgstr ""
 "Furtherance ha una nuova icona! Oltre a diversi miglioramenti e correzioni "
 "di bug."
 
-#: data/com.lakoliu.Furtherance.appdata.xml.in:73
+#: data/com.lakoliu.Furtherance.appdata.xml.in:82
 msgid "First stable release of Furtherance."
 msgstr "La prima versione stabile di Furtherance."
 
-#: data/com.lakoliu.Furtherance.appdata.xml.in:77
+#: data/com.lakoliu.Furtherance.appdata.xml.in:86
 msgid "Track time spent on tasks"
 msgstr "Traccia il tempo speso compiendo delle attività"
 
-#: data/com.lakoliu.Furtherance.appdata.xml.in:78
+#: data/com.lakoliu.Furtherance.appdata.xml.in:87
 msgid "Change/delete recorded times"
 msgstr "Cambia/elimina i tempi registrati"
 
-#: data/com.lakoliu.Furtherance.appdata.xml.in:79
+#: data/com.lakoliu.Furtherance.appdata.xml.in:88
 msgid "Idle detection"
 msgstr "Rilevamento di inattività"
 
-#: data/com.lakoliu.Furtherance.desktop.in:4
-msgid "Time Tracker"
-msgstr "Tracciamento del tempo"
-
-#: data/com.lakoliu.Furtherance.desktop.in:5
-msgid "Track your time without being tracked"
-msgstr "Traccia il tuo tempo senza essere tracciato"
-
-#: data/com.lakoliu.Furtherance.desktop.in:12
-msgid "timer;tracker;clock;tasks;productivity;"
-msgstr ""
-"timer;tracker;clock;tasks;productivity;tempo;tracciare;orologio;attività;"
-"compiti;produttività;"
-
 #: src/gtk/history_box.ui:25
 msgid "Start Tracking"
 msgstr "Inizia il tracciamento"
@@ -126,7 +124,7 @@ msgstr "Aspetto"
 msgid "_Dark theme"
 msgstr "_Tema scuro"
 
-#: src/gtk/preferences_window.ui:28 src/ui/window.rs:364
+#: src/gtk/preferences_window.ui:28 src/ui/window.rs:556
 msgid "Idle"
 msgstr "Inattività"
 
@@ -211,24 +209,36 @@ msgstr "Intervallo"
 msgid "Start time in minutes"
 msgstr "Quanti minuti devono passare prima dell'interruzione"
 
+#: src/gtk/preferences_window.ui:181
+msgid "_Autosave"
+msgstr "Salvataggio automatico"
+
+#: src/gtk/preferences_window.ui:182
+msgid "Prevent losing tracked time due to improper shutdown"
+msgstr "Impedisce la perdita di dati in caso di una chiusura indesiderata"
+
+#: src/gtk/preferences_window.ui:187
+msgid "Autosave every X _minutes"
+msgstr "Salva automaticamente ogni X minuti"
+
 #: src/gtk/task_details.ui:8
 msgid "Task Details"
 msgstr "Dettagli attività"
 
-#: src/gtk/task_details.ui:73 src/ui/task_details.rs:188
+#: src/gtk/task_details.ui:88 src/ui/task_details.rs:190 src/ui/window.rs:331
 msgid "Start"
 msgstr "Inizio"
 
-#: src/gtk/task_details.ui:81 src/application.rs:280 src/ui/task_details.rs:190
-#: src/ui/window.rs:403
+#: src/gtk/task_details.ui:96 src/application.rs:280 src/ui/task_details.rs:192
+#: src/ui/window.rs:333 src/ui/window.rs:595
 msgid "Stop"
 msgstr "Fine"
 
-#: src/gtk/task_details.ui:89
+#: src/gtk/task_details.ui:104
 msgid "Total"
 msgstr "Totale"
 
-#: src/gtk/task_details.ui:116
+#: src/gtk/task_details.ui:131
 msgid "Delete all"
 msgstr "Elimina tutto"
 
@@ -241,22 +251,26 @@ msgid "Time"
 msgstr "Tempo"
 
 #: src/gtk/window.ui:20
+msgid "Add Task"
+msgstr "Aggiungi attività"
+
+#: src/gtk/window.ui:26
 msgid "Main Menu"
 msgstr "Menu principale"
 
-#: src/gtk/window.ui:58
-msgid "Task Name #Tags"
+#: src/gtk/window.ui:64
+msgid "Task Name #tags"
 msgstr "Nome attività #Tag"
 
-#: src/gtk/window.ui:86
+#: src/gtk/window.ui:92
 msgid "_Preferences"
 msgstr "_Preferenze"
 
-#: src/gtk/window.ui:90
+#: src/gtk/window.ui:96
 msgid "_Delete history"
 msgstr "_Cancella cronologia"
 
-#: src/gtk/window.ui:94
+#: src/gtk/window.ui:100
 msgid "_About Furtherance"
 msgstr "_Informazioni"
 
@@ -268,11 +282,11 @@ msgstr "Musiclover382 <musiclover382@protonmail.com>"
 msgid "Delete history?"
 msgstr "Cancellare la cronologia?"
 
-#: src/application.rs:188 src/ui/task_details.rs:504
+#: src/application.rs:188 src/ui/task_details.rs:572 src/ui/window.rs:317
 msgid "Cancel"
 msgstr "Annulla"
 
-#: src/application.rs:189 src/ui/task_details.rs:505
+#: src/application.rs:189 src/ui/task_details.rs:573
 msgid "Delete"
 msgstr "Elimina"
 
@@ -290,16 +304,16 @@ msgstr ""
 msgid "DELETE"
 msgstr "ELIMINA"
 
-#: src/application.rs:257 src/ui/window.rs:367
+#: src/application.rs:257 src/ui/window.rs:559
 msgid "Discard"
 msgstr "Scarta"
 
-#: src/application.rs:258 src/application.rs:279 src/ui/window.rs:368
-#: src/ui/window.rs:402
+#: src/application.rs:258 src/application.rs:279 src/ui/window.rs:560
+#: src/ui/window.rs:594
 msgid "Continue"
 msgstr "Continua"
 
-#: src/application.rs:269 src/ui/window.rs:399
+#: src/application.rs:269 src/ui/window.rs:591
 msgid "Time's up!"
 msgstr "Tempo scaduto!"
 
@@ -307,43 +321,51 @@ msgstr "Tempo scaduto!"
 msgid "Your Furtherance timer ended."
 msgstr "Il timer di Furtherance è concluso."
 
-#: src/ui/task_details.rs:170
+#: src/ui/task_details.rs:172 src/ui/task_details.rs:500
 msgid "Edit Task"
 msgstr "Modifica attività"
 
-#: src/ui/task_details.rs:179
+#: src/ui/task_details.rs:181
 msgid "Tags"
 msgstr "Tag"
 
-#: src/ui/task_details.rs:209
+#: src/ui/task_details.rs:211 src/ui/window.rs:355
 msgid "*Use the format MMM DD YYYY HH:MM:SS"
 msgstr "*Usare il formato MMM GG AAAA HH:MM:SS"
 
-#: src/ui/task_details.rs:211
+#: src/ui/task_details.rs:213 src/ui/window.rs:357
 msgid "*Use the format MMM DD YYYY HH:MM"
 msgstr "*Usare il formato MMM GG AAAA HH:MM"
 
-#: src/ui/task_details.rs:217
+#: src/ui/task_details.rs:219 src/ui/window.rs:363
 msgid "*Start time cannot be later than stop time."
 msgstr "*Il tempo iniziale non può essere successivo al tempo finale."
 
-#: src/ui/task_details.rs:222
+#: src/ui/task_details.rs:224 src/ui/window.rs:368
 msgid "*Time cannot be in the future."
 msgstr "*Il tempo non può essere futuro."
 
-#: src/ui/task_details.rs:228
+#: src/ui/task_details.rs:230
 msgid "Delete task"
 msgstr "Elimina attività"
 
-#: src/ui/task_details.rs:255
+#: src/ui/task_details.rs:257
 msgid "Delete task?"
 msgstr "Eliminare l'attività?"
 
-#: src/ui/task_details.rs:500
+#: src/ui/task_details.rs:506
+msgid "New Name #tags"
+msgstr "Nuovo nome #Tag"
+
+#: src/ui/task_details.rs:507
+msgid "Task name cannot be empty."
+msgstr "Il nome dell'attività non può essere vuoto."
+
+#: src/ui/task_details.rs:568
 msgid "Delete All?"
 msgstr "Eliminare tutto?"
 
-#: src/ui/task_details.rs:502
+#: src/ui/task_details.rs:570
 msgid "This will delete all occurrences of this task on this day."
 msgstr "Verranno eliminate tutte le attività con questo nome in questo giorno."
 
@@ -355,11 +377,31 @@ msgstr "Oggi"
 msgid "Yesterday"
 msgstr "Ieri"
 
-#: src/ui/window.rs:355
+#: src/ui/window.rs:313
+msgid "New Task"
+msgstr "Nuova attività"
+
+#: src/ui/window.rs:318
+msgid "Add"
+msgstr "Aggiungi"
+
+#: src/ui/window.rs:324
+msgid "Task Name"
+msgstr "Nome attività"
+
+#: src/ui/window.rs:326
+msgid "tags"
+msgstr "tag"
+
+#: src/ui/window.rs:373
+msgid "*Task name cannot be blank."
+msgstr "*Il nome dell'attività non può essere vuoto."
+
+#: src/ui/window.rs:547
 msgid "You have been idle for "
 msgstr "Sei stato inattivo per "
 
-#: src/ui/window.rs:356
+#: src/ui/window.rs:548
 msgid ""
 "\n"
 "Would you like to discard that time, or continue the clock?"
@@ -367,6 +409,27 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Vuoi scartare tale lasso di tempo o continuare regolarmente?"
 
-#: src/ui/window.rs:458
+#: src/ui/window.rs:689
+msgid "Autosave Restored"
+msgstr "Salvataggio automatico ripristinato"
+
+#: src/ui/window.rs:692
+msgid "Furtherance shut down improperly. An autosave was restored."
+msgstr ""
+"Furtherance non si è chiuso correttamente. I dati salvati automaticamente "
+"sono stati ripristinati."
+
+#: src/ui/window.rs:751
 msgid "Stop the timer to duplicate a task."
 msgstr "Ferma il timer per duplicare un'attività."
+
+#~ msgid "Time Tracker"
+#~ msgstr "Tracciamento del tempo"
+
+#~ msgid "Track your time without being tracked"
+#~ msgstr "Traccia il tuo tempo senza essere tracciato"
+
+#~ msgid "timer;tracker;clock;tasks;productivity;"
+#~ msgstr ""
+#~ "timer;tracker;clock;tasks;productivity;tempo;tracciare;orologio;attività;"
+#~ "compiti;produttività;"