diff options
author | oscfdezdz <oscfdezdz@tuta.io> | 2022-04-12 13:45:24 +0200 |
---|---|---|
committer | oscfdezdz <oscfdezdz@tuta.io> | 2022-04-12 13:45:24 +0200 |
commit | 9be84a8bde3dcabd8ebba758029b3361712dbfdf (patch) | |
tree | 12961ae2b9aa1ed421c42b532513f3893b4f98f5 | |
parent | 1459a9d814d1322f0f12c2ed1342e32294220563 (diff) | |
download | Furtherance-9be84a8bde3dcabd8ebba758029b3361712dbfdf.tar.zst |
Add Spanish translation
-rwxr-xr-x | po/LINGUAS | 1 | ||||
-rw-r--r-- | po/es.po | 298 |
2 files changed, 299 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/LINGUAS b/po/LINGUAS index 7d5856f..c0fdc4a 100755 --- a/po/LINGUAS +++ b/po/LINGUAS @@ -1 +1,2 @@ +es it diff --git a/po/es.po b/po/es.po new file mode 100644 index 0000000..31d88be --- /dev/null +++ b/po/es.po @@ -0,0 +1,298 @@ +# Spanish translations for furtherance package. +# Copyright (C) 2022 THE furtherance'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the furtherance package. +# Óscar Fernández Díaz <oscfdezdz@tuta.io>, 2022. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: furtherance\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2022-04-12 13:41+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2022-04-12 13:44+0200\n" +"Last-Translator: Óscar Fernández Díaz <oscfdezdz@tuta.io>\n" +"Language-Team: Spanish; Castilian < >\n" +"Language: es\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" +"X-Generator: Gtranslator 42.0\n" + +#: data/com.lakoliu.Furtherance.desktop.in:3 +msgid "Furtherance" +msgstr "Furtherance" + +#: data/com.lakoliu.Furtherance.desktop.in:4 +msgid "Time Tracker" +msgstr "Controlador de tiempo" + +#: data/com.lakoliu.Furtherance.desktop.in:5 +msgid "Track your time without being tracked" +msgstr "Controle su tiempo sin ser controlado" + +#: data/com.lakoliu.Furtherance.desktop.in:12 +msgid "timer;tracker;clock;tasks;productivity;" +msgstr "" +"timer;tracker;clock;tasks;productivity;temporizador;controlador;reloj;tareas;" +"productividad;" + +#: data/com.lakoliu.Furtherance.appdata.xml.in:6 src/application.rs:156 +msgid "Track your time without being tracked." +msgstr "Controle su tiempo sin ser controlado." + +#: data/com.lakoliu.Furtherance.appdata.xml.in:13 +msgid "" +"Furtherance is an elegant time tracking app built for Gnome with Rust and " +"GTK4. In addition to tracking time spent on tasks, you can edit that time, " +"delete entries, and change settings. It even has idle detection." +msgstr "" +"Furtherance es una elegante aplicación de control de tiempo construida para " +"Gnome con Rust y GTK4. Además de registrar el tiempo empleado en las tareas, " +"puede editar ese tiempo, eliminar entradas y cambiar la configuración. " +"Incluso tiene detección de inactividad." + +#: data/com.lakoliu.Furtherance.appdata.xml.in:47 +msgid "First stable release of Furtherance." +msgstr "Primera versión estable de Furtherance." + +#: data/com.lakoliu.Furtherance.appdata.xml.in:51 +msgid "Track time spent on tasks" +msgstr "Controlar el tiempo dedicado a las tareas" + +#: data/com.lakoliu.Furtherance.appdata.xml.in:52 +msgid "Change/delete recorded times" +msgstr "Modificar/borrar los tiempos registrados" + +#: data/com.lakoliu.Furtherance.appdata.xml.in:53 +msgid "Idle detection" +msgstr "Detección de inactividad" + +#: src/gtk/history_box.ui:25 +msgid "Start Tracking" +msgstr "Iniciar seguimiento" + +#: src/gtk/history_box.ui:44 +msgid "Type your task and press start" +msgstr "Escriba su tarea y pulse Inicio" + +#: src/gtk/history_box.ui:63 +msgid "Prior tasks will show up here" +msgstr "Las tareas anteriores aparecerán aquí" + +#: src/gtk/history_box.ui:82 +msgid "Right-click a task to duplicate it" +msgstr "Haga clic derecho en una tarea para duplicarla" + +#: src/gtk/preferences_window.ui:7 +msgid "General" +msgstr "General" + +#: src/gtk/preferences_window.ui:10 +msgid "Appearance" +msgstr "Apariencia" + +#: src/gtk/preferences_window.ui:14 +msgid "_Dark theme" +msgstr "_Tema oscuro" + +#: src/gtk/preferences_window.ui:28 +msgid "Idle" +msgstr "Inactivo" + +#: src/gtk/preferences_window.ui:32 +msgid "Notify of idle" +msgstr "Notificación de inactividad" + +#: src/gtk/preferences_window.ui:33 +msgid "(Gnome only)" +msgstr "(sólo Gnome)" + +#: src/gtk/preferences_window.ui:38 +msgid "_Minutes to idle" +msgstr "_Minutos de inactividad" + +#: src/gtk/preferences_window.ui:39 +msgid "Number of minutes before the user is considered idle" +msgstr "Número de minutos antes de que el usuario se considere inactivo" + +#: src/gtk/preferences_window.ui:63 +msgid "Task List" +msgstr "Lista de tareas" + +#: src/gtk/preferences_window.ui:67 +msgid "Limit tasks shown" +msgstr "Limitar las tareas mostradas" + +#: src/gtk/preferences_window.ui:68 +msgid "Only show X number of days in the saved tasks list" +msgstr "Mostrar sólo un número X de días en la lista de tareas guardadas" + +#: src/gtk/preferences_window.ui:73 +msgid "_Days ago" +msgstr "_Días atrás" + +#: src/gtk/preferences_window.ui:74 +msgid "Number of days to display in the list" +msgstr "Número de días a mostrar en la lista" + +#: src/gtk/preferences_window.ui:96 +msgid "_Delete confirmation" +msgstr "Confirmación de _borrado" + +#: src/gtk/preferences_window.ui:108 +msgid "_Show seconds" +msgstr "_Mostrar segundos" + +#: src/gtk/preferences_window.ui:111 +msgid "Tasks list only. Seconds always show on timer" +msgstr "" +"Sólo lista de tareas. Los segundos siempre se muestran en el temporizador" + +#: src/gtk/task_details.ui:8 +msgid "Task Details" +msgstr "Detalles de la tarea" + +#: src/gtk/task_details.ui:73 src/ui/task_details.rs:177 +msgid "Start" +msgstr "Iniciar" + +#: src/gtk/task_details.ui:81 src/ui/task_details.rs:179 +msgid "Stop" +msgstr "Detener" + +#: src/gtk/task_details.ui:89 +msgid "Total" +msgstr "Total" + +#: src/gtk/task_details.ui:116 +msgid "Delete all" +msgstr "Borrar todo" + +#: src/gtk/task_row.ui:18 +msgid "Task" +msgstr "Tarea" + +#: src/gtk/task_row.ui:29 +msgid "Time" +msgstr "Tiempo" + +#: src/gtk/window.ui:20 +msgid "Main Menu" +msgstr "Menú principal" + +#: src/gtk/window.ui:58 +msgid "Task Name" +msgstr "Nombre de la tarea" + +#: src/gtk/window.ui:86 +msgid "_Preferences" +msgstr "_Preferencias" + +#: src/gtk/window.ui:90 +msgid "_Delete history" +msgstr "_Borrar historial" + +#: src/gtk/window.ui:94 +msgid "_About Furtherance" +msgstr "_Acerca de Furtherance" + +#: src/application.rs:159 +msgid "translator-credits" +msgstr "Óscar Fernández Díaz <oscfdezdz@tuta.io>" + +#: src/application.rs:175 +msgid "Delete history?" +msgstr "¿Borrar historial?" + +#: src/application.rs:178 src/ui/task_details.rs:470 +msgid "Cancel" +msgstr "Cancelar" + +#: src/application.rs:179 src/ui/task_details.rs:471 +msgid "Delete" +msgstr "Borrar" + +#: src/application.rs:183 +msgid "This will delete ALL of your task history." +msgstr "Esto borrará TODO el historial de tareas." + +#: src/application.rs:185 +msgid "Type DELETE in the box below then click Delete to proceed." +msgstr "" +"Escriba BORRAR en la casilla de abajo y haga clic en Borrar para continuar." + +#: src/application.rs:193 +msgid "DELETE" +msgstr "BORRAR" + +#: src/application.rs:245 src/ui/window.rs:311 +msgid "Discard" +msgstr "Descartar" + +#: src/application.rs:246 src/ui/window.rs:312 +msgid "Continue" +msgstr "Continuar" + +#: src/ui/task_details.rs:167 src/ui/window.rs:308 +msgid "Edit Task" +msgstr "Editar tarea" + +#: src/ui/task_details.rs:198 +msgid "*Use the format MMM DD YYYY HH:MM:SS" +msgstr "*Usar el formato MMM DD YYYY HH:MM:SS" + +#: src/ui/task_details.rs:200 +msgid "*Use the format MMM DD YYYY HH:MM" +msgstr "*Usar el formato MMM DD YYYY HH:MM" + +#: src/ui/task_details.rs:206 +msgid "*Start time cannot be later than stop time." +msgstr "*La hora de inicio no puede ser posterior a la hora de finalización." + +#: src/ui/task_details.rs:211 +msgid "*Time cannot be in the future." +msgstr "*El tiempo no puede estar en el futuro." + +#: src/ui/task_details.rs:217 +msgid "Delete task" +msgstr "Borrar tarea" + +#: src/ui/task_details.rs:243 +msgid "Delete task?" +msgstr "¿Borrar tarea?" + +#: src/ui/task_details.rs:466 +msgid "Delete All?" +msgstr "¿Borrar todo?" + +#: src/ui/task_details.rs:468 +msgid "This will delete all occurrences of this task on this day." +msgstr "Esto borrará todas las ocurrencias de esta tarea en este día." + +#: src/ui/tasks_page.rs:146 +msgid "Today" +msgstr "Hoy" + +#: src/ui/tasks_page.rs:148 +msgid "Yesterday" +msgstr "Ayer" + +#: src/ui/window.rs:191 +msgid "No Task Name" +msgstr "Sin nombre de tarea" + +#: src/ui/window.rs:193 +msgid "Enter a task name to start the timer." +msgstr "Introduzca un nombre de tarea para iniciar el temporizador." + +#: src/ui/window.rs:299 +msgid "You have been idle for " +msgstr "Ha estado inactivo durante " + +#: src/ui/window.rs:300 +msgid "" +"\n" +"Would you like to discard that time, or continue the clock?" +msgstr "" +"\n" +"¿Desea descartar ese tiempo o continuar el reloj?" |