blob: b2619ff061a0e115e4710ea38bdf2d4688b462cc (
plain) (
tree)
|
|
# LANGUAGE translation for Furtherance.
# Copyright (C) 2022 Ricky Kresslein <rk@lakoliu.com>
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Allan Nordhøy <epost@anotheragency.no>, 2022.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: furtherance\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-06-10 15:56+0300\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: nb_NO\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: data/com.lakoliu.Furtherance.appdata.xml.in:6 src/application.rs:187
msgid "Track your time without being tracked."
msgstr ""
#: data/com.lakoliu.Furtherance.appdata.xml.in:13
msgid ""
"Furtherance is a time tracking app built for GNOME with Rust and GTK4. In "
"addition to tracking time spent on tasks, you can edit that time, delete "
"entries, and change settings. It even has idle detection."
msgstr ""
#: data/com.lakoliu.Furtherance.appdata.xml.in:45
msgid "Added a button to restart tasks"
msgstr ""
#: data/com.lakoliu.Furtherance.appdata.xml.in:46
msgid "CSV Export"
msgstr ""
#: data/com.lakoliu.Furtherance.appdata.xml.in:47
msgid "Timer centered on empty state"
msgstr ""
#: data/com.lakoliu.Furtherance.appdata.xml.in:48
msgid "Uses local date format"
msgstr ""
#: data/com.lakoliu.Furtherance.appdata.xml.in:55
msgid "Generate reports of task history over a specified timeframe"
msgstr ""
#: data/com.lakoliu.Furtherance.appdata.xml.in:56
msgid "Bug fixes and improvements"
msgstr ""
#: data/com.lakoliu.Furtherance.appdata.xml.in:63
msgid "Ability to add tasks manually"
msgstr ""
#: data/com.lakoliu.Furtherance.appdata.xml.in:64
msgid "Auto-save option"
msgstr ""
#: data/com.lakoliu.Furtherance.appdata.xml.in:65
msgid "Task names can now be changed for an entire group"
msgstr ""
#: data/com.lakoliu.Furtherance.appdata.xml.in:72
msgid "Added Pomodoro-style countdown timer!"
msgstr ""
#: data/com.lakoliu.Furtherance.appdata.xml.in:73
msgid "Bug fixes"
msgstr ""
#: data/com.lakoliu.Furtherance.appdata.xml.in:80
msgid "Ability to add tags!"
msgstr ""
#: data/com.lakoliu.Furtherance.appdata.xml.in:81
msgid "Fixed icon positioning"
msgstr ""
#: data/com.lakoliu.Furtherance.appdata.xml.in:82
msgid "Changed start button color and behavior"
msgstr ""
#: data/com.lakoliu.Furtherance.appdata.xml.in:83
msgid "Changed color of delete buttons"
msgstr ""
#: data/com.lakoliu.Furtherance.appdata.xml.in:84
msgid "Dutch, Brazilian Portuguese, and French translations"
msgstr ""
#: data/com.lakoliu.Furtherance.appdata.xml.in:91
msgid "Furtherance has a new icon! And lots of bug fixes and improvements."
msgstr ""
#: data/com.lakoliu.Furtherance.appdata.xml.in:100
msgid "First stable release of Furtherance."
msgstr ""
#: data/com.lakoliu.Furtherance.appdata.xml.in:104
msgid "Track time spent on tasks"
msgstr ""
#: data/com.lakoliu.Furtherance.appdata.xml.in:105
msgid "Change/delete recorded times"
msgstr ""
#: data/com.lakoliu.Furtherance.appdata.xml.in:106
msgid "Idle detection"
msgstr ""
#: src/gtk/dialogs.ui:7
msgid "Export as CSV"
msgstr ""
#: src/gtk/dialogs.ui:10 src/application.rs:212 src/ui/task_details.rs:568
#: src/ui/window.rs:328 src/ui/window.rs:859
msgid "Cancel"
msgstr ""
#: src/gtk/dialogs.ui:15
msgid "Export"
msgstr ""
#: src/gtk/dialogs.ui:47 src/ui/window.rs:879
msgid " - no file selected - "
msgstr ""
#: src/gtk/dialogs.ui:65
msgid "CSV export preferences"
msgstr ""
#: src/gtk/preferences_window.ui:7
msgid "General"
msgstr ""
#: src/gtk/preferences_window.ui:10
msgid "Appearance"
msgstr ""
#: src/gtk/preferences_window.ui:14
msgid "_Dark theme"
msgstr ""
#: src/gtk/preferences_window.ui:28 src/ui/window.rs:584
msgid "Idle"
msgstr ""
#: src/gtk/preferences_window.ui:32
msgid "Notify of idle"
msgstr ""
#: src/gtk/preferences_window.ui:33
msgid "(GNOME only)"
msgstr ""
#: src/gtk/preferences_window.ui:38
msgid "_Minutes to idle"
msgstr ""
#: src/gtk/preferences_window.ui:39
msgid "Number of minutes before the user is considered idle"
msgstr ""
#: src/gtk/preferences_window.ui:63
msgid "Task List"
msgstr ""
#: src/gtk/preferences_window.ui:67
msgid "_Delete confirmation"
msgstr ""
#: src/gtk/preferences_window.ui:79
msgid "Limit tasks shown"
msgstr ""
#: src/gtk/preferences_window.ui:80
msgid "Only show X number of days in the saved tasks list"
msgstr ""
#: src/gtk/preferences_window.ui:85
msgid "_Days ago"
msgstr ""
#: src/gtk/preferences_window.ui:86
msgid "Number of days to display in the list"
msgstr ""
#: src/gtk/preferences_window.ui:108
msgid "Show daily sums"
msgstr ""
#: src/gtk/preferences_window.ui:120
msgid "_Show seconds"
msgstr ""
#: src/gtk/preferences_window.ui:123
msgid "Tasks list only. Seconds always show on timer"
msgstr ""
#: src/gtk/preferences_window.ui:133
msgid "Show tags"
msgstr ""
#: src/gtk/preferences_window.ui:136
msgid "Tags are saved, just not shown"
msgstr ""
#: src/gtk/preferences_window.ui:148
msgid "Timer"
msgstr ""
#: src/gtk/preferences_window.ui:152
msgid "_Pomodoro"
msgstr ""
#: src/gtk/preferences_window.ui:153
msgid "Timer counts down instead of up"
msgstr ""
#: src/gtk/preferences_window.ui:158
msgid "Interval"
msgstr ""
#: src/gtk/preferences_window.ui:159
msgid "Start time in minutes"
msgstr ""
#: src/gtk/preferences_window.ui:181
msgid "_Autosave"
msgstr ""
#: src/gtk/preferences_window.ui:182
msgid "Prevent losing tracked time due to improper shutdown"
msgstr ""
#: src/gtk/preferences_window.ui:187
msgid "Autosave every X _minutes"
msgstr ""
#: src/gtk/report.ui:8
msgid "Report"
msgstr ""
#: src/gtk/report.ui:33
msgid "Past week"
msgstr ""
#: src/gtk/report.ui:34
msgid "This month"
msgstr ""
#: src/gtk/report.ui:35
msgid "Past 30 days"
msgstr ""
#: src/gtk/report.ui:36
msgid "Past 180 days"
msgstr ""
#: src/gtk/report.ui:37
msgid "Past year"
msgstr ""
#: src/gtk/report.ui:38
msgid "Date range"
msgstr ""
#: src/gtk/report.ui:52 src/gtk/task_details.ui:88 src/ui/task_details.rs:188
#: src/ui/window.rs:342
msgid "Start"
msgstr ""
#: src/gtk/report.ui:58 src/gtk/report.ui:74
msgid "MM/DD/YYYY"
msgstr ""
#: src/gtk/report.ui:68
msgid "End"
msgstr ""
#: src/gtk/report.ui:83
msgid "Use the format MM/DD/YYYY"
msgstr ""
#: src/gtk/report.ui:92
msgid "Start date must be before end date"
msgstr ""
#: src/gtk/report.ui:105
msgid "Sort by:"
msgstr ""
#: src/gtk/report.ui:110 src/gtk/task_row.ui:22 src/ui/report.rs:159
msgid "Task"
msgstr ""
#: src/gtk/report.ui:117
msgid "Tag"
msgstr ""
#: src/gtk/report.ui:124
msgid "Filter by task or tags"
msgstr ""
#: src/gtk/report.ui:136
msgid "Tasks"
msgstr ""
#: src/gtk/report.ui:137 src/ui/task_details.rs:179
msgid "Tags"
msgstr ""
#: src/gtk/report.ui:143 src/ui/report.rs:146
msgid "Task, Task 2"
msgstr ""
#: src/gtk/report.ui:150
msgid "Refresh"
msgstr ""
#: src/gtk/task_details.ui:8
msgid "Task Details"
msgstr ""
#: src/gtk/task_details.ui:96 src/application.rs:308 src/ui/task_details.rs:190
#: src/ui/window.rs:344 src/ui/window.rs:627
msgid "Stop"
msgstr ""
#: src/gtk/task_details.ui:104
msgid "Total"
msgstr ""
#: src/gtk/task_details.ui:131
msgid "Delete all"
msgstr ""
#: src/gtk/task_row.ui:47
msgid "Time"
msgstr ""
#: src/gtk/window.ui:20
msgid "Add Task"
msgstr ""
#: src/gtk/window.ui:26
msgid "Main Menu"
msgstr ""
#: src/gtk/window.ui:65
msgid "Task Name #tags"
msgstr ""
#: src/gtk/window.ui:93
msgid "_Preferences"
msgstr ""
#: src/gtk/window.ui:97
msgid "_Generate Report"
msgstr ""
#: src/gtk/window.ui:101
msgid "_Delete history"
msgstr ""
#: src/gtk/window.ui:105
msgid "_Export as CSV"
msgstr ""
#: src/gtk/window.ui:109
msgid "_About Furtherance"
msgstr ""
#: src/application.rs:190
msgid "translator-credits"
msgstr ""
#: src/application.rs:208
msgid "Delete history?"
msgstr ""
#: src/application.rs:213 src/ui/task_details.rs:569
msgid "Delete"
msgstr ""
#: src/application.rs:223
msgid "This will delete ALL of your task history."
msgstr ""
#: src/application.rs:225
msgid "Type DELETE in the box below then click Delete to proceed."
msgstr ""
#: src/application.rs:235
msgid "DELETE"
msgstr ""
#: src/application.rs:285 src/ui/window.rs:588
msgid "Discard"
msgstr ""
#: src/application.rs:286 src/application.rs:307 src/ui/window.rs:589
#: src/ui/window.rs:626
msgid "Continue"
msgstr ""
#: src/application.rs:297 src/ui/window.rs:622
msgid "Time's up!"
msgstr ""
#: src/application.rs:298
msgid "Your Furtherance timer ended."
msgstr ""
#: src/ui/report.rs:148
msgid "tag, tag 2"
msgstr ""
#: src/ui/report.rs:163
msgid "Duration"
msgstr ""
#: src/ui/report.rs:304
msgid "No Results"
msgstr ""
#: src/ui/report.rs:311
msgid "All Results"
msgstr ""
#: src/ui/report.rs:454
msgid "no tags"
msgstr ""
#: src/ui/task_details.rs:170 src/ui/task_details.rs:497
msgid "Edit Task"
msgstr ""
#: src/ui/task_details.rs:209 src/ui/window.rs:366
msgid "*Use your local format XX/XX/XX HH:MM:SS"
msgstr ""
#: src/ui/task_details.rs:211 src/ui/window.rs:368
msgid "*Use your local format XX/XX/XX HH:MM"
msgstr ""
#: src/ui/task_details.rs:217 src/ui/window.rs:374
msgid "*Start time cannot be later than stop time."
msgstr ""
#: src/ui/task_details.rs:222 src/ui/window.rs:379
msgid "*Time cannot be in the future."
msgstr ""
#: src/ui/task_details.rs:228
msgid "Delete task"
msgstr ""
#: src/ui/task_details.rs:255
msgid "Delete task?"
msgstr ""
#: src/ui/task_details.rs:503
msgid "New Name #tags"
msgstr ""
#: src/ui/task_details.rs:504
msgid "Task name cannot be empty."
msgstr ""
#: src/ui/task_details.rs:564
msgid "Delete All?"
msgstr ""
#: src/ui/task_details.rs:566
msgid "This will delete all occurrences of this task on this day."
msgstr ""
#: src/ui/tasks_page.rs:143
msgid "Today"
msgstr ""
#: src/ui/tasks_page.rs:145
msgid "Yesterday"
msgstr ""
#: src/ui/window.rs:324
msgid "New Task"
msgstr ""
#: src/ui/window.rs:329
msgid "Add"
msgstr ""
#: src/ui/window.rs:335
msgid "Task Name"
msgstr ""
#: src/ui/window.rs:337
msgid "tags"
msgstr ""
#: src/ui/window.rs:384
msgid "*Task name cannot be blank."
msgstr ""
#: src/ui/window.rs:569
msgid "You have been idle for "
msgstr ""
#: src/ui/window.rs:574
msgid ""
"\n"
"Would you like to discard that time, or continue the clock?"
msgstr ""
#: src/ui/window.rs:721
msgid "Autosave Restored"
msgstr ""
#: src/ui/window.rs:724
msgid "Furtherance shut down improperly. An autosave was restored."
msgstr ""
#: src/ui/window.rs:783
msgid "Stop the timer to duplicate a task."
msgstr ""
#: src/ui/window.rs:854
msgid "Create or choose a CSV file"
msgstr ""
#: src/ui/window.rs:858
msgid "Accept"
msgstr ""
#: src/ui/window.rs:897
msgid "Exporting as CSV failed."
msgstr ""
#: src/ui/window.rs:899
msgid "Exported as CSV successfully."
msgstr ""
|