msgid "" msgstr "" "POT-Creation-Date: 2023-11-05 16:01-0800\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: @lingui/cli\n" "Language: zh\n" "Project-Id-Version: 49a8cb746fbc2ae5707392ee41ddec4c\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "PO-Revision-Date: 2025-09-03 02:44\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Chinese Traditional, Hong Kong\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Crowdin-Project: 49a8cb746fbc2ae5707392ee41ddec4c\n" "X-Crowdin-Project-ID: 1\n" "X-Crowdin-Language: zh-HK\n" "X-Crowdin-File: /main/src/locale/locales/en/messages.po\n" "X-Crowdin-File-ID: 11\n" #. Accessibility label for a category (e.g. Art, Video Games, Sports, etc.) that shows suggested accounts for the user to follow. The tab is currently selected. #: src/components/InterestTabs.tsx:325 msgid "\"{interestsDisplayName}\" category (active)" msgstr "「{interestsDisplayName}」類別(已揀選)" #: src/screens/Messages/components/ChatListItem.tsx:160 msgid "(contains embedded content)" msgstr "(包含嵌入內容)" #: src/screens/Settings/AccountSettings.tsx:71 msgid "(no email)" msgstr "(冇電郵)" #: src/lib/hooks/useTimeAgo.ts:169 msgid "{0, plural, one {# day} other {# days}}" msgstr "{0, plural, one {# 日} other {# 日}}" #: src/screens/Profile/ProfileFollowers.tsx:40 msgid "{0, plural, one {# follower} other {# followers}}" msgstr "{0, plural, one {# 個擁躉} other {# 個擁躉}}" #: src/screens/Profile/ProfileFollows.tsx:40 msgid "{0, plural, one {# following} other {# following}}" msgstr "{0, plural, one {# 個跟緊} other {# 個跟緊}}" #: src/lib/hooks/useTimeAgo.ts:159 msgid "{0, plural, one {# hour} other {# hours}}" msgstr "{0, plural, one {#個鐘} other {#個鐘}}" #: src/components/moderation/LabelsOnMe.tsx:53 msgid "{0, plural, one {# label has} other {# labels have}} been placed on this account" msgstr "呢個帳號有 {0, plural, one {# 個標記} other {# 個標記}}" #: src/components/moderation/LabelsOnMe.tsx:62 msgid "{0, plural, one {# label has} other {# labels have}} been placed on this content" msgstr "呢個內容有 {0, plural, one {# 個標記} other {# 個標記}}" #: src/screens/Post/PostLikedBy.tsx:41 msgid "{0, plural, one {# like} other {# likes}}" msgstr "{0, plural, one {# 人讚佢} other {# 人讚佢}}" #: src/lib/hooks/useTimeAgo.ts:149 msgid "{0, plural, one {# minute} other {# minutes}}" msgstr "{0, plural, one {# 分鐘} other {# 分鐘}}" #: src/lib/hooks/useTimeAgo.ts:180 msgid "{0, plural, one {# month} other {# months}}" msgstr "{0, plural, one {# 個月} other {# 個月}}" #: src/screens/Post/PostQuotes.tsx:41 msgid "{0, plural, one {# quote} other {# quotes}}" msgstr "{0, plural, one {# 次引用} other {# 次引用}}" #: src/screens/Post/PostRepostedBy.tsx:41 msgid "{0, plural, one {# repost} other {# reposts}}" msgstr "{0, plural, one {# 次轉發} other {# 次轉發}}" #: src/lib/hooks/useTimeAgo.ts:139 msgid "{0, plural, one {# second} other {# seconds}}" msgstr "{0, plural, one {# 秒鐘} other {# 秒鐘}}" #: src/view/shell/bottom-bar/BottomBar.tsx:225 #: src/view/shell/bottom-bar/BottomBar.tsx:257 #: src/view/shell/Drawer.tsx:487 msgid "{0, plural, one {# unread item} other {# unread items}}" msgstr "{0, plural, one {# 條未讀} other {# 條未讀}}" #. How many months have passed, displayed in a narrow form #: src/lib/hooks/useTimeAgo.ts:182 msgid "{0, plural, one {#mo} other {#mo}}" msgstr "{0, plural, one {# 個月前} other {# 個月前}}" #: src/components/ProfileHoverCard/index.web.tsx:444 #: src/screens/Profile/Header/Metrics.tsx:22 msgid "{0, plural, one {follower} other {followers}}" msgstr "{0, plural, one {擁躉} other {擁躉}}" #: src/components/ProfileHoverCard/index.web.tsx:448 #: src/screens/Profile/Header/Metrics.tsx:26 msgid "{0, plural, one {following} other {following}}" msgstr "{0, plural, one {跟緊} other {跟緊}}" #: src/screens/PostThread/components/ThreadItemAnchor.tsx:473 msgid "{0, plural, one {like} other {likes}}" msgstr "{0, plural, one {讚佢} other {讚佢}}" #: src/screens/Profile/Header/Metrics.tsx:58 msgid "{0, plural, one {post} other {posts}}" msgstr "{0, plural, one {帖文} other {帖文}}" #: src/screens/PostThread/components/ThreadItemAnchor.tsx:457 msgid "{0, plural, one {quote} other {quotes}}" msgstr "{0, plural, one {引用} other {引用}}" #: src/screens/PostThread/components/ThreadItemAnchor.tsx:439 msgid "{0, plural, one {repost} other {reposts}}" msgstr "{0, plural, one {轉發} other {轉發}}" #: src/screens/Search/modules/ExploreTrendingTopics.tsx:82 msgid "{0, plural, other {{1} posts}}" msgstr "{0, plural, other {{1} 條帖文}}" #. Number of users (always at least 25) who have joined Bluesky using a specific starter pack #: src/screens/StarterPack/StarterPackScreen.tsx:490 msgid "{0, plural, other {# people have}} used this starter pack!" msgstr "總共 {0, plural, other {# 個人}}用過呢個新手包!" #: src/components/dialogs/StarterPackDialog.tsx:357 msgid "{0, plural, other {+# more}}" msgstr "{0, plural, other {+其他 # 個新手包}}" #. Pattern: {wordValue} in tags #: src/components/dialogs/MutedWords.tsx:475 msgid "{0} <0>in <1>tags" msgstr "{0} <0> - <1>標籤" #. Pattern: {wordValue} in text, tags #: src/components/dialogs/MutedWords.tsx:465 msgid "{0} <0>in <1>text & tags" msgstr "{0} <0> - <1>文字同標籤" #: src/screens/Profile/Header/Metrics.tsx:49 msgid "{0} following" msgstr "{0} 個跟緊" #: src/components/live/LiveStatusDialog.tsx:68 msgid "{0} is live" msgstr "{0} 直播緊" #: src/components/live/queries.ts:39 msgid "{0} is not a valid URL" msgstr "{0} 唔係一個有效嘅 URL" #: src/screens/Signup/StepHandle/index.tsx:189 msgid "{0} is not available" msgstr "{0} 俾人用咗" #: src/screens/StarterPack/StarterPackLandingScreen.tsx:223 msgid "{0} joined this week" msgstr "呢個禮拜有 {0} 人加入" #: src/components/Post/Embed/VideoEmbed/VideoEmbedInner/web-controls/Scrubber.tsx:204 msgid "{0} of {1}" msgstr "第 {0} 個(共 {1} 個)" #. Accessibility label describing how many characters the user has entered out of a 50-character limit in a text input field #: src/screens/StarterPack/Wizard/StepDetails.tsx:55 msgid "{0} out of 50" msgstr "已輸入 {0} 個字元,最多輸入 50 個字元" #: src/components/dms/MessageItem.tsx:143 msgid "{0} reacted {1}" msgstr "{0} 畀咗個 {1} 反應" #: src/screens/Messages/components/ChatListItem.tsx:231 msgid "{0} reacted {1} to {2}" msgstr "{0} 對 {2} 畀咗個 {1} 反應" #: src/view/com/feeds/FeedSourceCard.tsx:187 msgid "{0}, a feed by {1}, liked by {2}" msgstr "{0},嚟自 {1} 嘅動態源,{2} 讚過佢" #: src/view/com/feeds/FeedSourceCard.tsx:188 msgid "{0}, a list by {1}" msgstr "{0},嚟自 {1} 清單" #: src/view/com/util/UserAvatar.tsx:572 #: src/view/com/util/UserAvatar.tsx:590 msgid "{0}'s avatar" msgstr "{0} 嘅頭像" #: src/screens/StarterPack/Wizard/StepDetails.tsx:74 msgid "{0}'s favorite feeds and people - join me!" msgstr "{0}至愛嘅人同動態源 - 快啲嚟加入啦!" #: src/screens/StarterPack/Wizard/StepDetails.tsx:46 msgid "{0}'s starter pack" msgstr "{0}嘅新手包" #. How many days have passed, displayed in a narrow form #: src/lib/hooks/useTimeAgo.ts:171 msgid "{0}d" msgstr "{0} 日前" #. How many hours have passed, displayed in a narrow form #: src/lib/hooks/useTimeAgo.ts:161 msgid "{0}h" msgstr "{0} 個鐘頭前" #. How many minutes have passed, displayed in a narrow form #: src/lib/hooks/useTimeAgo.ts:151 msgid "{0}m" msgstr "{0} 分鐘前" #. How many seconds have passed, displayed in a narrow form #: src/lib/hooks/useTimeAgo.ts:141 msgid "{0}s" msgstr "{0} 秒鐘前" #: src/view/shell/desktop/LeftNav.tsx:454 msgid "{count, plural, one {# unread item} other {# unread items}}" msgstr "{count, plural, one {# 條未讀} other {# 條未讀}}" #: src/screens/Profile/Header/EditProfileDialog.tsx:385 msgid "{DESCRIPTION_MAX_GRAPHEMES, plural, other {Description is too long. The maximum number of characters is #.}}" msgstr "{DESCRIPTION_MAX_GRAPHEMES, plural, other {簡介太長,唔得超過 # 個字元。}}" #: src/screens/Profile/Header/EditProfileDialog.tsx:334 msgid "{DISPLAY_NAME_MAX_GRAPHEMES, plural, other {Display name is too long. The maximum number of characters is #.}}" msgstr "{DISPLAY_NAME_MAX_GRAPHEMES, plural, other {名稱太長,唔得超過 # 個字元。}}" #: src/lib/generate-starterpack.ts:104 #: src/screens/StarterPack/Wizard/index.tsx:201 msgid "{displayName}'s Starter Pack" msgstr "{displayName}嘅新手包" #: src/screens/SignupQueued.tsx:216 msgid "{estimatedTimeHrs, plural, one {hour} other {hours}}" msgstr "{estimatedTimeHrs, plural, one {個鐘} other {個鐘}}" #: src/screens/SignupQueued.tsx:222 msgid "{estimatedTimeMins, plural, one {minute} other {minutes}}" msgstr "{estimatedTimeMins, plural, one {分鐘} other {分鐘}}" #: src/view/com/notifications/NotificationFeedItem.tsx:353 msgid "{firstAuthorLink} and <0>{additionalAuthorsCount, plural, one {{formattedAuthorsCount} other} other {{formattedAuthorsCount} others}} followed you" msgstr "{firstAuthorLink} 同<0>{additionalAuthorsCount, plural, one {另外 {formattedAuthorsCount} 個人} other {另外 {formattedAuthorsCount} 個人}}跟咗你" #: src/view/com/notifications/NotificationFeedItem.tsx:379 msgid "{firstAuthorLink} and <0>{additionalAuthorsCount, plural, one {{formattedAuthorsCount} other} other {{formattedAuthorsCount} others}} liked your custom feed" msgstr "{firstAuthorLink} 同<0>{additionalAuthorsCount, plural, one {另外 {formattedAuthorsCount} 個人} other {另外 {formattedAuthorsCount} 個人}}讚咗你嘅自訂動態源" #: src/view/com/notifications/NotificationFeedItem.tsx:272 msgid "{firstAuthorLink} and <0>{additionalAuthorsCount, plural, one {{formattedAuthorsCount} other} other {{formattedAuthorsCount} others}} liked your post" msgstr "{firstAuthorLink} 同<0>{additionalAuthorsCount, plural, one {另外 {formattedAuthorsCount} 個人} other {另外 {formattedAuthorsCount} 個人}}讚咗你嘅帖文" #: src/view/com/notifications/NotificationFeedItem.tsx:484 msgid "{firstAuthorLink} and <0>{additionalAuthorsCount, plural, one {{formattedAuthorsCount} other} other {{formattedAuthorsCount} others}} liked your repost" msgstr "{firstAuthorLink} 同<0>{additionalAuthorsCount, plural, one {其他 {formattedAuthorsCount} 人} other {其他 {formattedAuthorsCount} 人}}讚咗你轉發嘅帖文" #: src/view/com/notifications/NotificationFeedItem.tsx:457 msgid "{firstAuthorLink} and <0>{additionalAuthorsCount, plural, one {{formattedAuthorsCount} other} other {{formattedAuthorsCount} others}} removed their verifications from your account" msgstr "{firstAuthorLink} 同<0>{additionalAuthorsCount, plural, other {其他 {formattedAuthorsCount} 人}}撤回咗你帳號嘅驗證" #: src/view/com/notifications/NotificationFeedItem.tsx:296 msgid "{firstAuthorLink} and <0>{additionalAuthorsCount, plural, one {{formattedAuthorsCount} other} other {{formattedAuthorsCount} others}} reposted your post" msgstr "{firstAuthorLink} 同<0>{additionalAuthorsCount, plural, one {另外 {formattedAuthorsCount} 個人} other {另外 {formattedAuthorsCount} 個人}}轉發咗你嘅帖文" #: src/view/com/notifications/NotificationFeedItem.tsx:508 msgid "{firstAuthorLink} and <0>{additionalAuthorsCount, plural, one {{formattedAuthorsCount} other} other {{formattedAuthorsCount} others}} reposted your repost" msgstr "{firstAuthorLink} 同<0>{additionalAuthorsCount, plural, one {其他 {formattedAuthorsCount} 人} other {其他 {formattedAuthorsCount} 人}}轉發咗你轉發嘅帖文" #: src/view/com/notifications/NotificationFeedItem.tsx:403 msgid "{firstAuthorLink} and <0>{additionalAuthorsCount, plural, one {{formattedAuthorsCount} other} other {{formattedAuthorsCount} others}} signed up with your starter pack" msgstr "{firstAuthorLink} 同<0>{additionalAuthorsCount, plural, one {另外 {formattedAuthorsCount} 個人} other {另外 {formattedAuthorsCount} 個人}}用咗你嘅新手包註冊" #: src/view/com/notifications/NotificationFeedItem.tsx:432 msgid "{firstAuthorLink} and <0>{additionalAuthorsCount, plural, one {{formattedAuthorsCount} other} other {{formattedAuthorsCount} others}} verified you" msgstr "{firstAuthorLink} 同<0>{additionalAuthorsCount, plural, other {其他 {formattedAuthorsCount} 人}}授予咗你驗證" #: src/view/com/notifications/NotificationFeedItem.tsx:365 msgid "{firstAuthorLink} followed you" msgstr "{firstAuthorLink} 跟咗你" #: src/view/com/notifications/NotificationFeedItem.tsx:342 msgid "{firstAuthorLink} followed you back" msgstr "{firstAuthorLink} 跟返你" #: src/view/com/notifications/NotificationFeedItem.tsx:391 msgid "{firstAuthorLink} liked your custom feed" msgstr "{firstAuthorLink} 讚咗你嘅自訂動態源" #: src/view/com/notifications/NotificationFeedItem.tsx:284 msgid "{firstAuthorLink} liked your post" msgstr "{firstAuthorLink} 讚咗你嘅帖文" #: src/view/com/notifications/NotificationFeedItem.tsx:496 msgid "{firstAuthorLink} liked your repost" msgstr "{firstAuthorLink} 讚咗你轉發嘅帖文" #: src/view/com/notifications/NotificationFeedItem.tsx:469 msgid "{firstAuthorLink} removed their verification from your account" msgstr "{firstAuthorLink} 撤回咗你帳號嘅驗證" #: src/view/com/notifications/NotificationFeedItem.tsx:308 msgid "{firstAuthorLink} reposted your post" msgstr "{firstAuthorLink} 轉發咗你嘅帖文" #: src/view/com/notifications/NotificationFeedItem.tsx:520 msgid "{firstAuthorLink} reposted your repost" msgstr "{firstAuthorLink} 轉發咗你轉發嘅帖文" #: src/view/com/notifications/NotificationFeedItem.tsx:415 msgid "{firstAuthorLink} signed up with your starter pack" msgstr "{firstAuthorLink} 用咗你嘅新手包註冊" #: src/view/com/notifications/NotificationFeedItem.tsx:444 msgid "{firstAuthorLink} verified you" msgstr "{firstAuthorLink} 授予咗你驗證" #: src/view/com/notifications/NotificationFeedItem.tsx:346 msgid "{firstAuthorName} and {additionalAuthorsCount, plural, one {{formattedAuthorsCount} other} other {{formattedAuthorsCount} others}} followed you" msgstr "{firstAuthorName} 同{additionalAuthorsCount, plural, one {另外 {formattedAuthorsCount} 人} other {另外 {formattedAuthorsCount} 人}}跟咗你" #: src/view/com/notifications/NotificationFeedItem.tsx:372 msgid "{firstAuthorName} and {additionalAuthorsCount, plural, one {{formattedAuthorsCount} other} other {{formattedAuthorsCount} others}} liked your custom feed" msgstr "{firstAuthorName} 同{additionalAuthorsCount, plural, one {另外 {formattedAuthorsCount} 個人} other {另外 {formattedAuthorsCount} 個人}}讚咗你嘅自訂動態源" #: src/view/com/notifications/NotificationFeedItem.tsx:265 msgid "{firstAuthorName} and {additionalAuthorsCount, plural, one {{formattedAuthorsCount} other} other {{formattedAuthorsCount} others}} liked your post" msgstr "{firstAuthorName} 同{additionalAuthorsCount, plural, one {另外 {formattedAuthorsCount} 個人} other {另外 {formattedAuthorsCount} 個人}}讚咗你嘅帖文" #: src/view/com/notifications/NotificationFeedItem.tsx:477 msgid "{firstAuthorName} and {additionalAuthorsCount, plural, one {{formattedAuthorsCount} other} other {{formattedAuthorsCount} others}} liked your repost" msgstr "{firstAuthorName} 同{additionalAuthorsCount, plural, one {其他 {formattedAuthorsCount} 人} other {其他 {formattedAuthorsCount} 人}}讚咗你轉發嘅帖文" #: src/view/com/notifications/NotificationFeedItem.tsx:450 msgid "{firstAuthorName} and {additionalAuthorsCount, plural, one {{formattedAuthorsCount} other} other {{formattedAuthorsCount} others}} removed their verifications from your account" msgstr "{firstAuthorName} 同{additionalAuthorsCount, plural, other {其他 {formattedAuthorsCount} 人}}撤回咗你帳號嘅驗證" #: src/view/com/notifications/NotificationFeedItem.tsx:289 msgid "{firstAuthorName} and {additionalAuthorsCount, plural, one {{formattedAuthorsCount} other} other {{formattedAuthorsCount} others}} reposted your post" msgstr "{firstAuthorName} 同{additionalAuthorsCount, plural, one {另外 {formattedAuthorsCount} 個人} other {另外 {formattedAuthorsCount} 個人}}轉發咗你嘅帖文" #: src/view/com/notifications/NotificationFeedItem.tsx:501 msgid "{firstAuthorName} and {additionalAuthorsCount, plural, one {{formattedAuthorsCount} other} other {{formattedAuthorsCount} others}} reposted your repost" msgstr "{firstAuthorName} 同{additionalAuthorsCount, plural, one {其他 {formattedAuthorsCount} 人} other {其他 {formattedAuthorsCount} 人}}轉發咗你轉發嘅帖文" #: src/view/com/notifications/NotificationFeedItem.tsx:396 msgid "{firstAuthorName} and {additionalAuthorsCount, plural, one {{formattedAuthorsCount} other} other {{formattedAuthorsCount} others}} signed up with your starter pack" msgstr "{firstAuthorName} 同{additionalAuthorsCount, plural, one {另外 {formattedAuthorsCount} 個人} other {另外 {formattedAuthorsCount} 個人}}用咗你嘅新手包註冊" #: src/view/com/notifications/NotificationFeedItem.tsx:425 msgid "{firstAuthorName} and {additionalAuthorsCount, plural, one {{formattedAuthorsCount} other} other {{formattedAuthorsCount} others}} verified you" msgstr "{firstAuthorName} 同{additionalAuthorsCount, plural, other {其他 {formattedAuthorsCount} 人}}授予咗你驗證" #: src/view/com/notifications/NotificationFeedItem.tsx:351 msgid "{firstAuthorName} followed you" msgstr "{firstAuthorName} 跟咗你" #: src/view/com/notifications/NotificationFeedItem.tsx:341 msgid "{firstAuthorName} followed you back" msgstr "{firstAuthorName} 跟返你" #: src/view/com/notifications/NotificationFeedItem.tsx:377 msgid "{firstAuthorName} liked your custom feed" msgstr "{firstAuthorName} 讚咗你嘅自訂動態源" #: src/view/com/notifications/NotificationFeedItem.tsx:270 msgid "{firstAuthorName} liked your post" msgstr "{firstAuthorName} 讚咗你嘅帖文" #: src/view/com/notifications/NotificationFeedItem.tsx:482 msgid "{firstAuthorName} liked your repost" msgstr "{firstAuthorName} 讚咗你轉發嘅帖文" #: src/view/com/notifications/NotificationFeedItem.tsx:455 msgid "{firstAuthorName} removed their verification from your account" msgstr "{firstAuthorName} 撤回咗你帳號嘅驗證" #: src/view/com/notifications/NotificationFeedItem.tsx:294 msgid "{firstAuthorName} reposted your post" msgstr "{firstAuthorName} 轉發咗你嘅帖文" #: src/view/com/notifications/NotificationFeedItem.tsx:506 msgid "{firstAuthorName} reposted your repost" msgstr "{firstAuthorName} 轉發咗你轉發嘅帖文" #: src/view/com/notifications/NotificationFeedItem.tsx:401 msgid "{firstAuthorName} signed up with your starter pack" msgstr "{firstAuthorName} 用咗你嘅新手包註冊" #: src/view/com/notifications/NotificationFeedItem.tsx:430 msgid "{firstAuthorName} verified you" msgstr "{firstAuthorName} 授權咗你驗證" #: src/components/ProfileHoverCard/index.web.tsx:572 msgid "{following} following" msgstr "{following} 個跟緊" #: src/components/dialogs/SearchablePeopleList.tsx:413 msgid "{handle} can't be messaged" msgstr "唔得同 {handle} 傳送訊息" #: src/components/live/utils.ts:15 msgid "{hours, plural, one {# hour {minutesString}} other {# hours {minutesString}}}" msgstr "{hours, plural, other {# 個鐘 {minutesString}}}" #: src/components/live/utils.ts:19 msgid "{hours, plural, one {# hour} other {# hours}}" msgstr "{hours, plural, other {# 個鐘}}" #. Number of users (always at least 50) who have joined Bluesky using a specific starter pack #: src/components/StarterPack/StarterPackCard.tsx:101 msgid "{joinedAllTimeCount, plural, other {# users have}} joined!" msgstr "{joinedAllTimeCount, plural, other {# 個用戶}}已加入!" #: src/components/live/utils.ts:10 msgid "{minutes, plural, one {# minute} other {# minutes}}" msgstr "{minutes, plural, other {# 分鐘}}" #: src/view/shell/bottom-bar/BottomBarWeb.tsx:277 msgid "{notificationCount, plural, one {# unread item} other {# unread items}}" msgstr "{notificationCount, plural, one {# 條未讀} other {# 條未讀}}" #: src/components/NewskieDialog.tsx:116 msgid "{profileName} joined Bluesky {0} ago" msgstr "{profileName} 喺 {0}前加入咗 Bluesky" #: src/components/NewskieDialog.tsx:111 msgid "{profileName} joined Bluesky using a starter pack {0} ago" msgstr "{profileName} 喺 {0}前用新手包加入咗 Bluesky" #. The trending topic rank, i.e. "1. March Madness", "2. The Bachelor" #: src/screens/Search/modules/ExploreTrendingTopics.tsx:111 msgid "{rank}." msgstr "{rank}." #. trending topic time spent trending. should be as short as possible to fit in a pill #: src/screens/Search/modules/ExploreTrendingTopics.tsx:203 msgid "{type}h ago" msgstr "{type} 個鐘頭前" #: src/components/verification/VerifierDialog.tsx:60 msgid "{userName} is a trusted verifier" msgstr "{userName} 係受信任嘅驗證者" #: src/components/verification/VerificationsDialog.tsx:67 msgid "{userName} is verified" msgstr "{userName} 經已驗證" #. Possessive, meaning "the verifications of {userName}" #: src/components/verification/VerificationsDialog.tsx:69 msgid "{userName}'s verifications" msgstr "{userName} 嘅驗證" #. Indicates the number of additional profiles are in the Starter Pack e.g. +12 #: src/screens/Search/components/StarterPackCard.tsx:249 msgid "+{computedTotal}" msgstr "+{computedTotal}" #: src/screens/StarterPack/Wizard/index.tsx:524 msgctxt "profiles" msgid "<0>{0}, <1>{1}, and {2, plural, one {# other} other {# others}} are included in your starter pack" msgstr "<0>{0}、<1>{1} 同{2, plural, one {另外 # } other {另外 # }}人經已喺你嘅新手包度" #: src/screens/StarterPack/Wizard/index.tsx:577 msgctxt "feeds" msgid "<0>{0}, <1>{1}, and {2, plural, one {# other} other {# others}} are included in your starter pack" msgstr "<0>{0}、<1>{1} 同{2, plural, one {另外 # } other {另外 # }}人經已喺你嘅新手包度" #: src/view/shell/Drawer.tsx:116 msgid "<0>{0} {1, plural, one {follower} other {followers}}" msgstr "<0>{0} {1, plural, one {個擁躉} other {個擁躉}}" #: src/view/shell/Drawer.tsx:127 msgid "<0>{0} {1, plural, one {following} other {following}}" msgstr "<0>{0} {1, plural, one {個跟緊} other {個跟緊}}" #: src/screens/StarterPack/Wizard/index.tsx:511 #: src/screens/StarterPack/Wizard/index.tsx:565 msgid "<0>{0} and<1> <2>{1} are included in your starter pack" msgstr "<0>{0} 同<1> <2>{1} 經已喺你嘅新手包度" #: src/screens/StarterPack/Wizard/index.tsx:558 msgid "<0>{0} is included in your starter pack" msgstr "<0>{0} 經已喺你嘅新手包度" #: src/components/WhoCanReply.tsx:319 msgid "<0>{0} members" msgstr "<0>{0} 嘅成員" #: src/components/dms/DateDivider.tsx:69 msgid "<0>{date} at {time}" msgstr "<0>{date} {time}" #: src/screens/Search/SearchResults.tsx:255 msgid "<0>Sign in<1> or <2>create an account<3> <4>to search for news, sports, politics, and everything else happening on Bluesky." msgstr "<0>登入<1>或<2>建立帳號<3><4>就可以搵到新聞、體育、政治,同埋 Bluesky 上面嘅大小事。" #: src/screens/StarterPack/Wizard/index.tsx:502 msgid "<0>You and<1> <2>{0} are included in your starter pack" msgstr "<0>你 同<1> <2>{0} 經已喺你嘅新手包度" #: src/screens/Profile/Header/Handle.tsx:57 msgid "⚠Invalid Handle" msgstr "⚠無效嘅帳號代碼" #: src/components/dialogs/MutedWords.tsx:193 msgid "24 hours" msgstr "24 個鐘" #: src/screens/Login/LoginForm.tsx:268 msgid "2FA Confirmation" msgstr "雙重驗證" #: src/components/dialogs/MutedWords.tsx:232 msgid "30 days" msgstr "30 日" #: src/components/dialogs/MutedWords.tsx:217 msgid "7 days" msgstr "7 日" #: src/screens/Onboarding/StepFinished.tsx:341 msgid "A collection of popular feeds you can find on Bluesky, including News, Booksky, Game Dev, Blacksky, and Fountain Pens" msgstr "喺 Bluesky 上你可以搵到一系列嘅熱門動態源,包括 News、Booksky、Game Dev、Blacksky,同 Fountain Pens" #. If last message does not contain text, fall back to "{user} reacted to {a message}" #: src/screens/Messages/components/ChatListItem.tsx:210 msgid "a message" msgstr "一條訊息" #: src/components/dialogs/nuxs/InitialVerificationAnnouncement.tsx:91 msgid "A new form of verification" msgstr "全新嘅驗證機制" #: src/components/BlockedGeoOverlay.tsx:39 msgid "A new Mississippi law requires us to implement age verification for all users before they can access Bluesky. We think this law creates challenges that go beyond its child safety goals, and creates significant barriers that limit free speech and disproportionately harm smaller platforms and emerging technologies." msgstr "一條密西西比州嘅新法例要求我哋必須爲所有用戶進行年齡驗證後先可以取用 Bluesky。我哋認爲呢條法例帶嚟嘅挑戰經已超越咗佢保障兒童安全之目標,同時亦嚴重障礙言論自由,仲會對小型平臺同新興技術造成不平等嘅傷害。" #: src/components/dialogs/nuxs/ActivitySubscriptions.tsx:113 msgid "A screenshot of a profile page with a bell icon next to the follow button, indicating the new activity notifications feature." msgstr "一張個人檔案頁面嘅截圖,「跟佢」掣隔籬有隻鐘仔圖標,用於介紹全新嘅動態通知功能。" #: src/Navigation.tsx:523 #: src/screens/Settings/AboutSettings.tsx:75 #: src/screens/Settings/Settings.tsx:244 #: src/screens/Settings/Settings.tsx:247 msgid "About" msgstr "關於" #. Accept a chat request #: src/screens/Messages/components/RequestButtons.tsx:259 msgid "Accept" msgstr "接受" #: src/screens/Messages/components/RequestButtons.tsx:249 msgid "Accept chat request" msgstr "接受傾偈邀請" #. Accept a chat request #: src/screens/Messages/components/RequestListItem.tsx:42 msgid "Accept Request" msgstr "接受邀請" #: src/screens/Settings/AccessibilitySettings.tsx:44 #: src/screens/Settings/Settings.tsx:220 #: src/screens/Settings/Settings.tsx:223 msgid "Accessibility" msgstr "無障礙" #: src/Navigation.tsx:382 msgid "Accessibility Settings" msgstr "無障礙設定" #: src/Navigation.tsx:398 #: src/screens/Login/LoginForm.tsx:194 #: src/screens/Settings/AccountSettings.tsx:51 #: src/screens/Settings/Settings.tsx:174 #: src/screens/Settings/Settings.tsx:177 msgid "Account" msgstr "帳號" #: src/components/PostControls/PostMenu/PostMenuItems.tsx:361 #: src/screens/Messages/components/RequestButtons.tsx:91 #: src/view/com/profile/ProfileMenu.tsx:161 msgctxt "toast" msgid "Account blocked" msgstr "帳號經已封鎖" #: src/view/com/profile/ProfileMenu.tsx:174 msgctxt "toast" msgid "Account followed" msgstr "帳號經已跟" #: src/components/PostControls/PostMenu/PostMenuItems.tsx:384 #: src/view/com/profile/ProfileMenu.tsx:137 msgctxt "toast" msgid "Account muted" msgstr "帳號經已靜音" #: src/components/moderation/ModerationDetailsDialog.tsx:103 #: src/lib/moderation/useModerationCauseDescription.ts:98 msgid "Account Muted" msgstr "帳號經已靜音" #: src/components/moderation/ModerationDetailsDialog.tsx:89 msgid "Account Muted by List" msgstr "帳號經已被清單靜音" #: src/screens/Settings/Settings.tsx:624 msgid "Account options" msgstr "帳號設定" #: src/screens/Settings/Settings.tsx:660 msgid "Account removed from quick access" msgstr "帳號經已喺快速存取度移除" #: src/screens/Profile/Header/ProfileHeaderStandard.tsx:132 #: src/view/com/profile/ProfileMenu.tsx:151 msgctxt "toast" msgid "Account unblocked" msgstr "帳號經已解除封鎖" #: src/view/com/profile/ProfileMenu.tsx:186 msgctxt "toast" msgid "Account unfollowed" msgstr "帳號經已唔再跟" #: src/components/PostControls/PostMenu/PostMenuItems.tsx:374 #: src/view/com/profile/ProfileMenu.tsx:127 msgctxt "toast" msgid "Account unmuted" msgstr "帳號經已唔再靜音" #: src/components/verification/VerifierDialog.tsx:96 msgid "Accounts with a scalloped blue check mark <0><1/> can verify others. These trusted verifiers are selected by Bluesky." msgstr "帶有圓齒藍色剔號嘅帳號<0><1/>可以授權驗證其他帳號。呢啲受信任嘅驗證者係由 Bluesky 官方所揀。" #: src/lib/hooks/useNotificationHandler.ts:182 #: src/screens/Settings/NotificationSettings/ActivityNotificationSettings.tsx:102 #: src/screens/Settings/NotificationSettings/index.tsx:192 msgid "Activity from others" msgstr "其他人嘅動態" #: src/Navigation.tsx:491 msgid "Activity notifications" msgstr "動態通知" #: src/components/dialogs/lists/ListAddRemoveUsersDialog.tsx:169 #: src/components/dialogs/MutedWords.tsx:328 #: src/components/dialogs/StarterPackDialog.tsx:371 #: src/components/dialogs/StarterPackDialog.tsx:377 #: src/view/com/modals/UserAddRemoveLists.tsx:235 msgid "Add" msgstr "新增" #: src/screens/StarterPack/Wizard/index.tsx:608 msgid "Add {0} more to continue" msgstr "加多至少 {0} 個繼續" #: src/components/StarterPack/Wizard/WizardListCard.tsx:61 msgid "Add {displayName} to starter pack" msgstr "加 {displayName} 到新手包" #: src/view/com/composer/labels/LabelsBtn.tsx:107 #: src/view/com/composer/labels/LabelsBtn.tsx:112 msgid "Add a content warning" msgstr "新增內容警告" #: src/components/live/GoLiveDialog.tsx:101 msgid "Add a temporary live status to your profile. When someone clicks on your avatar, they’ll see information about your live event." msgstr "喺你嘅個人檔案度加入暫時嘅直播狀態,喺人撳開你嘅頭像嗰陣,佢哋就會睇到你相關嘅直播活動資訊。" #: src/view/screens/ProfileList.tsx:924 #: src/view/screens/ProfileList.tsx:942 msgid "Add a user to this list" msgstr "將用戶擺到落呢個清單度" #: src/components/dialogs/SwitchAccount.tsx:55 #: src/screens/Deactivated.tsx:192 msgid "Add account" msgstr "新增帳號" #: src/view/com/composer/GifAltText.tsx:76 #: src/view/com/composer/GifAltText.tsx:144 #: src/view/com/composer/GifAltText.tsx:210 #: src/view/com/composer/photos/Gallery.tsx:170 #: src/view/com/composer/photos/Gallery.tsx:217 #: src/view/com/composer/photos/ImageAltTextDialog.tsx:88 #: src/view/com/composer/photos/ImageAltTextDialog.tsx:93 msgid "Add alt text" msgstr "新增替代文字" #: src/view/com/composer/videos/SubtitleDialog.tsx:106 msgid "Add alt text (optional)" msgstr "新增替代文字(可選)" #: src/screens/Settings/Settings.tsx:564 #: src/screens/Settings/Settings.tsx:567 #: src/view/shell/desktop/LeftNav.tsx:261 #: src/view/shell/desktop/LeftNav.tsx:265 msgid "Add another account" msgstr "加多個帳號" #: src/view/com/composer/Composer.tsx:810 msgid "Add another post" msgstr "加多另一條帖文" #: src/screens/Settings/components/AddAppPasswordDialog.tsx:102 msgid "Add app password" msgstr "新增 App 專用密碼" #: src/screens/Settings/AppPasswords.tsx:75 #: src/screens/Settings/AppPasswords.tsx:83 #: src/screens/Settings/components/AddAppPasswordDialog.tsx:111 msgid "Add App Password" msgstr "新增 App 專用密碼" #: src/components/dms/EmojiReactionPicker.web.tsx:35 msgid "Add emoji reaction" msgstr "加入 Emoji 反應" #. Accessibility label for button in composer to add images, a video, or a GIF to a post #: src/view/com/composer/SelectMediaButton.tsx:468 msgid "Add media to post" msgstr "加入媒體到帖文" #: src/components/moderation/ReportDialog/index.tsx:403 #: src/components/moderation/ReportDialog/index.tsx:407 msgid "Add more details (optional)" msgstr "補充更多資料(可選)" #: src/components/dialogs/MutedWords.tsx:321 msgid "Add mute word with chosen settings" msgstr "以所選設定新增靜音字詞" #: src/components/dialogs/MutedWords.tsx:112 msgid "Add muted words and tags" msgstr "新增靜音文字同標籤" #: src/view/com/composer/Composer.tsx:1443 msgid "Add new post" msgstr "新開帖文" #: src/view/screens/ProfileList.tsx:932 #: src/view/screens/ProfileList.tsx:950 msgid "Add people" msgstr "加人" #: src/components/dialogs/lists/ListAddRemoveUsersDialog.tsx:79 msgid "Add people to list" msgstr "加入用戶到清單" #: src/components/dms/EmojiPopup.android.tsx:55 msgid "Add Reaction" msgstr "加入反應" #: src/screens/Home/NoFeedsPinned.tsx:99 msgid "Add recommended feeds" msgstr "加入推薦嘅動態源" #: src/screens/StarterPack/Wizard/index.tsx:546 msgid "Add some feeds to your starter pack!" msgstr "加啲動態源落你個新手包度!" #: src/screens/Feeds/NoFollowingFeed.tsx:41 msgid "Add the default feed of only people you follow" msgstr "加入預設嘅動態源 (淨係顯示你跟嘅人)" #: src/screens/Settings/components/ChangeHandleDialog.tsx:416 msgid "Add the following DNS record to your domain:" msgstr "將下低嘅 DNS 記錄新增到你嘅網域:" #: src/components/FeedCard.tsx:305 msgid "Add this feed to your feeds" msgstr "將佢加入到你嘅動態源" #: src/view/com/profile/ProfileMenu.tsx:317 #: src/view/com/profile/ProfileMenu.tsx:320 msgid "Add to lists" msgstr "加到清單" #: src/components/dialogs/StarterPackDialog.tsx:176 #: src/view/com/profile/ProfileMenu.tsx:308 #: src/view/com/profile/ProfileMenu.tsx:311 msgid "Add to starter packs" msgstr "加到新手包" #: src/components/dialogs/lists/ListAddRemoveUsersDialog.tsx:156 msgid "Add user to list" msgstr "加入用戶到清單" #: src/components/dialogs/lists/ListAddRemoveUsersDialog.tsx:109 #: src/view/com/modals/UserAddRemoveLists.tsx:162 msgid "Added to list" msgstr "經已加入到清單" #: src/components/dialogs/StarterPackDialog.tsx:258 msgid "Added to starter pack" msgstr "經已加到新手包" #: src/components/ageAssurance/AgeAssuranceAppealDialog.tsx:112 msgid "Additional details (limit 1000 characters)" msgstr "補充資訊(1000 個字元以內)" #: src/components/moderation/ReportDialog/index.tsx:421 msgid "Additional details (limit 300 characters)" msgstr "補充資訊(300 個字元以內)" #: src/view/com/composer/labels/LabelsBtn.tsx:159 msgid "Adult" msgstr "色情" #: src/components/moderation/ContentHider.tsx:116 #: src/lib/moderation/useGlobalLabelStrings.ts:34 #: src/lib/moderation/useModerationCauseDescription.ts:148 #: src/view/com/composer/labels/LabelsBtn.tsx:127 msgid "Adult Content" msgstr "成人內容" #: src/screens/Moderation/index.tsx:423 msgid "Adult content can only be enabled via the Web at <0>bsky.app." msgstr "淨係可以喺網頁版 (<0>bsky.app) 啓用成人內容顯示。" #: src/components/moderation/LabelPreference.tsx:247 msgid "Adult content is disabled." msgstr "成人內容經已停用。" #: src/view/com/composer/labels/LabelsBtn.tsx:138 #: src/view/com/composer/labels/LabelsBtn.tsx:196 msgid "Adult Content labels" msgstr "成人內容標記" #: src/screens/Moderation/index.tsx:473 msgid "Advanced" msgstr "進階設定" #: src/components/ageAssurance/AgeAssuranceBadge.tsx:42 msgid "Age Assurance" msgstr "年齡驗證" #: src/components/ageAssurance/AgeAssuranceAppealDialog.tsx:70 msgid "Age assurance inquiry failed to send, please try again." msgstr "提交唔到年齡驗證資訊,唔該試多次。" #: src/components/ageAssurance/AgeAssuranceAppealDialog.tsx:78 msgctxt "toast" msgid "Age assurance inquiry was submitted" msgstr "年齡驗證資訊經已提交" #: src/components/ageAssurance/AgeAssuranceAccountCard.tsx:145 msgid "Age assurance only takes a few minutes" msgstr "淨係用幾分鐘就攪掂年齡認證" #: src/components/dialogs/EmailDialog/screens/Update.tsx:223 msgid "alice@example.com" msgstr "alice@example.com" #. the default tab in the interests tab bar #: src/screens/Onboarding/StepSuggestedAccounts/index.tsx:154 #: src/view/screens/Notifications.tsx:88 msgid "All" msgstr "所有" #: src/screens/StarterPack/StarterPackScreen.tsx:386 msgid "All accounts have been followed!" msgstr "你經已跟晒所有帳號喇!" #: src/screens/Search/components/SearchLanguageDropdown.tsx:64 #: src/screens/Search/components/SearchLanguageDropdown.tsx:99 #: src/screens/Search/components/SearchLanguageDropdown.tsx:101 #: src/view/com/composer/select-language/SelectPostLanguagesDialog.tsx:280 msgid "All languages" msgstr "所有語言" #: src/view/screens/Feeds.tsx:707 msgid "All the feeds you've saved, right in one place." msgstr "下低係你儲存咗嘅動態源。" #: src/screens/Settings/components/AddAppPasswordDialog.tsx:146 #: src/screens/Settings/components/AddAppPasswordDialog.tsx:153 msgid "Allow access to your direct messages" msgstr "允許取用你嘅私人訊息" #: src/screens/Messages/Settings.tsx:86 #: src/screens/Messages/Settings.tsx:89 msgid "Allow new messages from" msgstr "允許呢啲人同你傾偈" #: src/screens/Settings/ActivityPrivacySettings.tsx:52 #: src/screens/Settings/PrivacyAndSecuritySettings.tsx:92 msgid "Allow others to be notified of your posts" msgstr "允許其他人喺你出新帖嗰陣收到通知" #: src/components/dialogs/PostInteractionSettingsDialog.tsx:348 msgid "Allow quote posts" msgstr "允許引用帖文" #: src/components/dialogs/PostInteractionSettingsDialog.tsx:393 msgid "Allow replies from:" msgstr "允許呢啲人回覆你嘅帖文:" #: src/screens/Settings/AppPasswords.tsx:200 msgid "Allows access to direct messages" msgstr "允許取用你嘅私人訊息" #: src/screens/Login/ForgotPasswordForm.tsx:171 #: src/screens/Settings/components/ChangePasswordDialog.tsx:235 #: src/screens/Settings/components/ChangePasswordDialog.tsx:241 msgid "Already have a code?" msgstr "有咗重設碼?" #: src/screens/Login/ChooseAccountForm.tsx:43 msgid "Already signed in as @{0}" msgstr "用咗 @{0} 身分登入" #: src/components/Post/Embed/ExternalEmbed/Gif.tsx:186 #: src/view/com/composer/GifAltText.tsx:100 #: src/view/com/composer/photos/Gallery.tsx:188 msgid "ALT" msgstr "替代文字" #: src/screens/Settings/AccessibilitySettings.tsx:54 #: src/view/com/composer/GifAltText.tsx:154 #: src/view/com/composer/photos/ImageAltTextDialog.tsx:117 #: src/view/com/composer/videos/SubtitleDialog.tsx:40 #: src/view/com/composer/videos/SubtitleDialog.tsx:55 #: src/view/com/composer/videos/SubtitleDialog.tsx:101 #: src/view/com/composer/videos/SubtitleDialog.tsx:105 msgid "Alt text" msgstr "替代文字" #: src/components/Post/Embed/ExternalEmbed/Gif.tsx:191 msgid "Alt Text" msgstr "替代文字" #: src/view/com/composer/photos/Gallery.tsx:260 msgid "Alt text describes images for blind and low-vision users, and helps give context to everyone." msgstr "加入替代文字會幫盲人同視障人士講述圖片內容,同埋幫助每個人提供更多資料。" #: src/view/com/composer/GifAltText.tsx:179 #: src/view/com/composer/photos/ImageAltTextDialog.tsx:138 msgid "Alt text will be truncated. {MAX_ALT_TEXT, plural, other {Limit: {0} characters.}}" msgstr "替代文字超出部分會斬斷,{MAX_ALT_TEXT, plural, other {限制:{0} 個字元。}}" #: src/screens/Settings/components/DisableEmail2FADialog.tsx:93 msgid "An email has been sent to {0}. It includes a confirmation code which you can enter below." msgstr "電郵送咗去 {0} 度。你可以抄低郵件度個驗證碼跟住喺下低用咗佢。" #: src/components/dialogs/GifSelect.tsx:264 #: src/view/com/composer/select-language/SelectPostLanguagesDialog.tsx:362 msgid "An error has occurred" msgstr "發生錯誤" #: src/components/Post/Embed/VideoEmbed/VideoEmbedInner/web-controls/VideoControls.tsx:422 msgid "An error occurred" msgstr "發生錯誤" #: src/view/com/composer/state/video.ts:399 msgid "An error occurred while compressing the video." msgstr "壓縮影片嗰陣發生錯誤。" #: src/screens/Onboarding/StepSuggestedAccounts/index.tsx:176 msgid "An error occurred while fetching suggested accounts." msgstr "攞緊建議帳號嗰陣出咗錯誤。" #: src/state/queries/explore-feed-previews.tsx:173 msgid "An error occurred while fetching the feed." msgstr "攞緊動態源嗰陣出咗錯誤。" #: src/components/StarterPack/ProfileStarterPacks.tsx:343 msgid "An error occurred while generating your starter pack. Want to try again?" msgstr "幫手砌緊你嘅新手包嗰陣發生錯誤。使唔使試多次?" #: src/components/Post/Embed/VideoEmbed/index.tsx:157 msgid "An error occurred while loading the video. Please try again later." msgstr "撈緊影片嗰陣發生錯誤。唔該遲啲試多次。" #: src/components/Post/Embed/VideoEmbed/index.web.tsx:227 msgid "An error occurred while loading the video. Please try again." msgstr "撈緊影片嗰陣發生錯誤。唔該試多次。" #: src/components/StarterPack/QrCodeDialog.tsx:72 msgid "An error occurred while saving the QR code!" msgstr "儲存 QR Code 嗰陣發生錯誤!" #: src/screens/StarterPack/StarterPackScreen.tsx:352 #: src/screens/StarterPack/StarterPackScreen.tsx:374 msgid "An error occurred while trying to follow all" msgstr "試緊跟晒所有帳號嗰陣發生錯誤" #: src/view/com/composer/state/video.ts:440 msgid "An error occurred while uploading the video." msgstr "上載影片嗰陣發生錯誤。" #: src/screens/Onboarding/StepFinished.tsx:359 msgid "An illustration of several Bluesky posts alongside repost, like, and comment icons" msgstr "展示咗幾條 Bluesky 嘅帖文嘅插圖,旁邊仲有轉發、讚好同留言嘅圖標" #: src/components/dialogs/nuxs/InitialVerificationAnnouncement.tsx:84 #: src/components/verification/VerifierDialog.tsx:86 msgid "An illustration showing that Bluesky selects trusted verifiers, and trusted verifiers in turn verify individual user accounts." msgstr "呢張圖解說明 Bluesky 所揀受信任嘅驗證者,兼由受信任嘅驗證者授權驗證個別嘅帳號。" #: src/components/moderation/ReportDialog/utils/useReportOptions.ts:28 #: src/lib/moderation/useReportOptions.ts:28 msgid "An issue not included in these options" msgstr "問題唔喺上高嗰啲選項度" #: src/components/dms/dialogs/NewChatDialog.tsx:38 msgid "An issue occurred starting the chat" msgstr "同人傾偈嗰陣出咗問題" #: src/components/dms/dialogs/ShareViaChatDialog.tsx:47 msgid "An issue occurred while trying to open the chat" msgstr "開啓傾偈嗰陣出咗問題" #: src/components/hooks/useFollowMethods.ts:35 #: src/components/hooks/useFollowMethods.ts:50 #: src/components/ProfileCard.tsx:484 #: src/components/ProfileCard.tsx:505 #: src/view/com/profile/FollowButton.tsx:38 #: src/view/com/profile/FollowButton.tsx:48 msgid "An issue occurred, please try again." msgstr "出咗問題,唔該試多次。" #: src/components/dialogs/nuxs/InitialVerificationAnnouncement.tsx:118 msgid "An mockup of a iPhone showing the Bluesky app open to the profile of a verified user with a blue checkmark next to their display name." msgstr "一張使用 iPhone 嘅示範圖,顯示住 Bluesky 應用程式開咗喺一個驗證咗用戶嘅個人檔案度,喺佢哋名稱隔籬有個藍色剔號標記。" #: src/screens/Onboarding/StepInterests/index.tsx:194 msgid "an unknown error occurred" msgstr "發生未知錯誤" #: src/components/moderation/ModerationDetailsDialog.tsx:134 #: src/lib/moderation/useModerationCauseDescription.ts:144 msgid "an unknown labeler" msgstr "未知嘅標記服務" #: src/components/WhoCanReply.tsx:340 msgid "and" msgstr "同" #: src/screens/Onboarding/index.tsx:45 #: src/screens/Onboarding/state.ts:102 msgid "Animals" msgstr "動物" #: src/components/Post/Embed/ExternalEmbed/Gif.tsx:149 msgid "Animated GIF" msgstr "GIF 動畫" #: src/components/BlockedGeoOverlay.tsx:92 #: src/components/PolicyUpdateOverlay/Badge.tsx:33 msgid "Announcement" msgstr "公告" #: src/components/dialogs/nuxs/InitialVerificationAnnouncement.tsx:37 msgid "Announcing verification on Bluesky" msgstr "同你介紹 Bluesky 上嘅認證機制" #: src/components/moderation/ReportDialog/utils/useReportOptions.ts:33 #: src/lib/moderation/useReportOptions.ts:33 msgid "Anti-Social Behavior" msgstr "反社會行爲" #: src/view/com/composer/threadgate/ThreadgateBtn.tsx:48 msgid "Anybody can interact" msgstr "所有人都可以參與互動" #: src/screens/Settings/ActivityPrivacySettings.tsx:111 #: src/screens/Settings/ActivityPrivacySettings.tsx:116 #: src/screens/Settings/PrivacyAndSecuritySettings.tsx:163 msgid "Anyone who follows me" msgstr "跟我嘅人" #: src/Navigation.tsx:531 #: src/screens/Settings/AppIconSettings/index.tsx:67 #: src/screens/Settings/AppIconSettings/SettingsListItem.tsx:18 #: src/screens/Settings/AppIconSettings/SettingsListItem.tsx:23 msgid "App Icon" msgstr "App 圖標" #: src/screens/Settings/LanguageSettings.tsx:87 msgid "App Language" msgstr "App 語言" #: src/screens/Settings/components/AddAppPasswordDialog.tsx:122 msgid "App Password" msgstr "App 專用密碼" #: src/screens/Settings/AppPasswords.tsx:147 msgctxt "toast" msgid "App password deleted" msgstr "App 專用密碼經已刪除" #: src/screens/Settings/components/AddAppPasswordDialog.tsx:84 msgid "App password name must be unique" msgstr "App 專用密碼名稱唔得同而家嘅一模一樣" #: src/screens/Settings/components/AddAppPasswordDialog.tsx:62 msgid "App password names can only contain letters, numbers, spaces, dashes, and underscores" msgstr "App 嘅密碼淨係用得字母、數字、空格、連字號(-)、同下划線(_)" #: src/screens/Settings/components/AddAppPasswordDialog.tsx:80 msgid "App password names must be at least 4 characters long" msgstr "App 專用密碼嘅名稱必須至少有4個字元" #: src/screens/Settings/PrivacyAndSecuritySettings.tsx:72 #: src/screens/Settings/PrivacyAndSecuritySettings.tsx:75 msgid "App passwords" msgstr "App 專用密碼" #: src/Navigation.tsx:350 #: src/screens/Settings/AppPasswords.tsx:51 msgid "App Passwords" msgstr "App 專用密碼" #: src/components/moderation/LabelsOnMeDialog.tsx:150 #: src/components/moderation/LabelsOnMeDialog.tsx:153 msgid "Appeal" msgstr "申訴" #: src/components/moderation/LabelsOnMeDialog.tsx:268 msgid "Appeal \"{0}\" label" msgstr "申訴「{0}」標記" #: src/components/moderation/LabelsOnMeDialog.tsx:258 #: src/screens/Messages/components/ChatDisabled.tsx:91 msgctxt "toast" msgid "Appeal submitted" msgstr "申訴經已提交" #: src/screens/Takendown.tsx:111 #: src/screens/Takendown.tsx:144 msgid "Appeal suspension" msgstr "申請解除停權" #: src/screens/Takendown.tsx:114 msgid "Appeal Suspension" msgstr "申請解除停權" #: src/screens/Messages/components/ChatDisabled.tsx:51 #: src/screens/Messages/components/ChatDisabled.tsx:53 #: src/screens/Messages/components/ChatDisabled.tsx:99 #: src/screens/Messages/components/ChatDisabled.tsx:101 msgid "Appeal this decision" msgstr "對此決定提出申訴" #: src/Navigation.tsx:390 #: src/screens/Settings/AppearanceSettings.tsx:86 #: src/screens/Settings/Settings.tsx:212 #: src/screens/Settings/Settings.tsx:215 msgid "Appearance" msgstr "外觀" #: src/screens/Feeds/NoSavedFeedsOfAnyType.tsx:47 #: src/screens/Home/NoFeedsPinned.tsx:93 msgid "Apply default recommended feeds" msgstr "使用預設嘅推薦動態源" #: src/screens/Settings/Settings.tsx:498 #: src/screens/Settings/Settings.tsx:500 msgid "Apply Pull Request" msgstr "套用 Pull Request" #: src/screens/PostThread/components/ThreadItemAnchor.tsx:643 msgid "Archived from {0}" msgstr "封存於 {0}" #: src/screens/PostThread/components/ThreadItemAnchor.tsx:612 #: src/screens/PostThread/components/ThreadItemAnchor.tsx:651 msgid "Archived post" msgstr "封存咗嘅帖文" #: src/screens/Settings/AppPasswords.tsx:209 msgid "Are you sure you want to delete the app password \"{0}\"?" msgstr "你確定要刪咗呢個 App 專用密碼「{0}」?" #: src/components/dms/MessageContextMenu.tsx:183 msgid "Are you sure you want to delete this message? The message will be deleted for you, but not for the other participant." msgstr "你確定要刪咗呢條訊息?呢條訊息會喺你嗰邊刪除,但係其他參與者仲係睇到。" #: src/screens/StarterPack/StarterPackScreen.tsx:657 msgid "Are you sure you want to delete this starter pack?" msgstr "你確定要刪咗個新手包?" #: src/screens/Profile/Header/EditProfileDialog.tsx:81 msgid "Are you sure you want to discard your changes?" msgstr "你確定要放棄你嘅變更?" #: src/components/dms/LeaveConvoPrompt.tsx:46 msgid "Are you sure you want to leave this conversation?" msgstr "你確定要離開呢個對話?" #: src/components/dms/LeaveConvoPrompt.tsx:45 msgid "Are you sure you want to leave this conversation? Your messages will be deleted for you, but not for the other participant." msgstr "你確定要離開呢個對話?你嘅訊息會喺你嗰邊刪除,但係其他參與者仲係睇到。" #: src/components/FeedCard.tsx:340 msgid "Are you sure you want to remove this from your feeds?" msgstr "你確定要喺你嘅動態源度刪除呢個?" #: src/view/com/composer/Composer.tsx:759 msgid "Are you sure you'd like to discard this draft?" msgstr "你確定要棄置呢份草稿?" #: src/view/com/composer/Composer.tsx:949 msgid "Are you sure you'd like to discard this post?" msgstr "你確定要放棄發布呢條帖文?" #: src/components/dialogs/MutedWords.tsx:433 msgid "Are you sure?" msgstr "你確定?" #: src/view/com/composer/select-language/SuggestedLanguage.tsx:87 msgid "Are you writing in <0>{suggestedLanguageName}?" msgstr "你係咪用緊 <0>{suggestedLanguageName} 寫嘢呀?" #: src/screens/Onboarding/index.tsx:39 #: src/screens/Onboarding/state.ts:103 msgid "Art" msgstr "藝術" #: src/view/com/composer/labels/LabelsBtn.tsx:171 msgid "Artistic or non-erotic nudity." msgstr "藝術或非情色嘅裸體。" #: src/components/BlockedGeoOverlay.tsx:42 msgid "As a small team, we cannot justify building the expensive infrastructure this requirement demands while legal challenges to this law are pending." msgstr "我哋作爲一個細團隊,我哋無法喺呢條法例懸而未決之際,爲此要求投入資源去構建呢套昂貴嘅基礎設施。" #: src/components/PostControls/PostMenu/PostMenuItems.tsx:497 #: src/components/PostControls/PostMenu/PostMenuItems.tsx:499 msgid "Assign topic for algo" msgstr "爲演算法指定主題" #: src/screens/Settings/components/ChangePasswordDialog.tsx:208 msgid "At least 8 characters" msgstr "至少 8 個字元" #: src/screens/Settings/AppIconSettings/useAppIconSets.ts:58 msgctxt "Name of app icon variant" msgid "Aurora" msgstr "極光" #: src/screens/Settings/ContentAndMediaSettings.tsx:116 #: src/screens/Settings/ContentAndMediaSettings.tsx:122 msgid "Autoplay videos and GIFs" msgstr "自動播放影片同 GIF" #. Shown next to an available username suggestion in the account creation flow #: src/screens/Signup/StepHandle/HandleSuggestions.tsx:72 msgid "Available" msgstr "用到" #: src/components/moderation/LabelsOnMeDialog.tsx:315 #: src/components/moderation/LabelsOnMeDialog.tsx:316 #: src/screens/Login/ChooseAccountForm.tsx:90 #: src/screens/Login/ChooseAccountForm.tsx:95 #: src/screens/Login/ForgotPasswordForm.tsx:123 #: src/screens/Login/ForgotPasswordForm.tsx:129 #: src/screens/Login/LoginForm.tsx:310 #: src/screens/Login/LoginForm.tsx:316 #: src/screens/Login/SetNewPasswordForm.tsx:168 #: src/screens/Login/SetNewPasswordForm.tsx:174 #: src/screens/Messages/components/ChatDisabled.tsx:133 #: src/screens/Messages/components/ChatDisabled.tsx:134 #: src/screens/Profile/Header/Shell.tsx:158 #: src/screens/Settings/components/ChangePasswordDialog.tsx:271 #: src/screens/Settings/components/ChangePasswordDialog.tsx:280 #: src/screens/Signup/BackNextButtons.tsx:41 #: src/screens/StarterPack/Wizard/index.tsx:323 msgid "Back" msgstr "返去" #: src/screens/Messages/Inbox.tsx:259 msgid "Back to Chats" msgstr "返去傾偈" #: src/view/screens/Lists.tsx:53 #: src/view/screens/ModerationModlists.tsx:53 msgid "Before creating a list, you must first verify your email." msgstr "喺建立清單之前,你必須驗證你嘅電郵先。" #: src/lib/hooks/useOpenComposer.tsx:14 msgid "Before creating a post or replying, you must first verify your email." msgstr "喺你讚寫帖文或回覆之前,你必須驗證你嘅電郵先。" #: src/components/dialogs/StarterPackDialog.tsx:71 #: src/components/StarterPack/ProfileStarterPacks.tsx:235 #: src/components/StarterPack/ProfileStarterPacks.tsx:245 msgid "Before creating a starter pack, you must first verify your email." msgstr "喺建立新手包之前,你必須驗證你嘅電郵先。" #: src/screens/Messages/components/RequestButtons.tsx:235 msgid "Before you can accept this chat request, you must first verify your email." msgstr "喺你接受呢個傾偈邀請之前,你必須驗證你嘅電郵先。" #: src/components/activity-notifications/SubscribeProfileButton.tsx:43 msgid "Before you can get notifications for {name}'s posts, you must first verify your email." msgstr "喺你接收 {name} 帖文通知之前,你必須驗證你嘅電郵。" #: src/components/dms/dialogs/NewChatDialog.tsx:54 #: src/components/dms/MessageProfileButton.tsx:58 #: src/screens/Messages/ChatList.tsx:358 #: src/screens/Messages/Conversation.tsx:228 msgid "Before you can message another user, you must first verify your email." msgstr "喺你傳送訊息畀其他人之前,你必須驗證你嘅電郵先。" #: src/components/ageAssurance/AgeAssuranceInitDialog.tsx:318 msgid "Begin" msgstr "開始" #: src/components/ageAssurance/AgeAssuranceInitDialog.tsx:312 msgid "Begin age assurance process" msgstr "開始年齡驗證流程" #: src/components/ageAssurance/AgeAssuranceInitDialog.tsx:51 msgid "Begin the age assurance process by completing the fields below." msgstr "請填寫下低欄位,以開始年齡驗證流程。" #: src/components/dialogs/BirthDateSettings.tsx:115 #: src/screens/Settings/AccountSettings.tsx:142 msgid "Birthday" msgstr "生日" #: src/components/PostControls/PostMenu/PostMenuItems.tsx:760 #: src/screens/Profile/Header/ProfileHeaderStandard.tsx:328 #: src/view/com/profile/ProfileMenu.tsx:490 msgid "Block" msgstr "封鎖" #: src/components/dms/ConvoMenu.tsx:247 #: src/components/dms/ConvoMenu.tsx:250 #: src/components/PostControls/PostMenu/PostMenuItems.tsx:645 #: src/components/PostControls/PostMenu/PostMenuItems.tsx:647 #: src/screens/Messages/components/RequestButtons.tsx:144 #: src/screens/Messages/components/RequestButtons.tsx:146 #: src/view/com/profile/ProfileMenu.tsx:396 #: src/view/com/profile/ProfileMenu.tsx:403 msgid "Block account" msgstr "封鎖帳號" #: src/components/PostControls/PostMenu/PostMenuItems.tsx:755 #: src/view/com/profile/ProfileMenu.tsx:473 msgid "Block Account?" msgstr "封鎖帳號?" #: src/view/screens/ProfileList.tsx:669 msgid "Block accounts" msgstr "封鎖帳號" #: src/components/dms/ReportDialog.tsx:317 msgid "Block and Delete" msgstr "封鎖兼刪除" #: src/components/dms/ReportDialog.tsx:352 msgid "Block and/or delete this conversation" msgstr "封鎖兼刪除對話" #: src/view/screens/ProfileList.tsx:789 msgid "Block list" msgstr "封鎖清單" #: src/screens/Messages/components/ChatStatusInfo.tsx:46 msgid "Block or report" msgstr "封鎖或擧報" #: src/view/screens/ProfileList.tsx:784 msgid "Block these accounts?" msgstr "係咪要封鎖呢啲帳號?" #: src/components/dms/ReportDialog.tsx:356 #: src/components/dms/ReportDialog.tsx:359 msgid "Block user" msgstr "封鎖用戶" #: src/components/dms/ReportDialog.tsx:323 msgid "Block User" msgstr "封鎖用戶" #: src/components/Post/Embed/index.tsx:186 msgid "Blocked" msgstr "已被封鎖" #: src/screens/Moderation/index.tsx:301 msgid "Blocked accounts" msgstr "封鎖咗嘅帳號" #: src/Navigation.tsx:191 #: src/view/screens/ModerationBlockedAccounts.tsx:104 msgid "Blocked Accounts" msgstr "封鎖咗嘅帳號" #: src/components/PostControls/PostMenu/PostMenuItems.tsx:757 #: src/view/com/profile/ProfileMenu.tsx:485 msgid "Blocked accounts cannot reply in your threads, mention you, or otherwise interact with you." msgstr "封鎖咗嘅帳號唔得喺你嘅討論串度回覆、提及你或用其他方式同你互動。" #: src/view/screens/ModerationBlockedAccounts.tsx:190 msgid "Blocked accounts cannot reply in your threads, mention you, or otherwise interact with you. You will not see their content and they will be prevented from seeing yours." msgstr "封鎖咗嘅帳號唔得喺你嘅討論串度回覆、提及你或用其他方式同你互動。你唔會睇到佢哋嘅內容,而且佢哋會都被阻止睇到你嘅內容。" #: src/screens/Profile/Sections/Labels.tsx:203 msgid "Blocking does not prevent this labeler from placing labels on your account." msgstr "封鎖唔會阻止呢個用戶標記你嘅帳號。" #: src/view/screens/ProfileList.tsx:786 msgid "Blocking is public. Blocked accounts cannot reply in your threads, mention you, or otherwise interact with you." msgstr "封鎖嘅帳號公開。被封鎖嘅帳號唔得喺你嘅討論串度回覆、提及你或用其他方式同你互動。" #: src/view/com/profile/ProfileMenu.tsx:482 msgid "Blocking will not prevent labels from being applied on your account, but it will stop this account from replying in your threads or interacting with you." msgstr "封鎖帳號唔會阻止佢標記你嘅帳號,但係會阻止佢喺你嘅討論串度回覆或同你互動。" #: src/view/com/auth/SplashScreen.web.tsx:175 msgid "Blog" msgstr "網誌" #: src/view/com/auth/server-input/index.tsx:136 #: src/view/com/auth/server-input/index.tsx:137 msgid "Bluesky" msgstr "Bluesky" #: src/screens/PostThread/components/ThreadItemAnchor.tsx:668 msgid "Bluesky cannot confirm the authenticity of the claimed date." msgstr "Bluesky 無法確認貼文發布日期嘅真實性。" #: src/screens/Settings/AppIconSettings/useAppIconSets.ts:175 msgctxt "Name of app icon variant" msgid "Bluesky Classic™" msgstr "Bluesky Classic™" #: src/view/com/auth/server-input/index.tsx:212 msgid "Bluesky is an open network where you can choose your hosting provider. If you're a developer, you can host your own server." msgstr "Bluesky 係一個開放嘅網絡,你可以去揀其他託管服務提供者。若然你係開發人員,仲可以自己托管伺服器。" #: src/view/com/auth/server-input/index.tsx:149 msgid "Bluesky is an open network where you can choose your own provider. If you're new here, we recommend sticking with the default Bluesky Social option." msgstr "Bluesky 係一個開放嘅網絡,你可以去揀其他託管服務提供者。若果你係新手,我哋建議你用住預設嘅 Bluesky Social 選項先。" #: src/components/ProgressGuide/List.tsx:53 #: src/components/ProgressGuide/List.tsx:70 msgid "Bluesky is better with friends!" msgstr "Bluesky 係要同多啲天友玩先正!" #: src/screens/Takendown.tsx:217 msgid "Bluesky Social Terms of Service" msgstr "Bluesky Social 服務條款" #: src/components/StarterPack/ProfileStarterPacks.tsx:310 msgid "Bluesky will choose a set of recommended accounts from people in your network." msgstr "Bluesky 將會喺你社交網絡度揀一啲推薦嘅帳號。" #: src/screens/Settings/components/PwiOptOut.tsx:99 msgid "Bluesky will not show your profile and posts to logged-out users. Other apps may not honor this request. This does not make your account private." msgstr "Bluesky 官方平臺唔會向未登入嘅用戶顯示你嘅個人檔案同帖文,但其他 App 未必會聽 Bluesky 支笛。佢哋唔會令你嘅帳號成爲非公開狀態。" #: src/components/dialogs/nuxs/InitialVerificationAnnouncement.tsx:132 msgid "Bluesky will proactively verify notable and authentic accounts." msgstr "Bluesky 官方會主動幫一啲出名同眞實嘅帳號授權驗證。" #: src/screens/Signup/StepInfo/Policies.tsx:26 msgid "Bluesky's Community Guidelines" msgstr "Bluesky 嘅社羣準則" #: src/screens/Signup/StepInfo/Policies.tsx:32 msgid "Bluesky's Updated Community Guidelines" msgstr "Bluesky 嘅社羣準則更新" #: src/screens/Settings/AppIconSettings/index.tsx:99 msgid "Bluesky+" msgstr "Bluesky+" #: src/screens/Settings/AppIconSettings/index.tsx:102 msgid "Bluesky+ icons" msgstr "Bluesky+ 圖標" #: src/lib/moderation/useLabelBehaviorDescription.ts:53 msgid "Blur images" msgstr "模糊圖片" #: src/lib/moderation/useLabelBehaviorDescription.ts:51 msgid "Blur images and filter from feeds" msgstr "模糊圖片同埋喺動態源度篩選" #: src/screens/Onboarding/index.tsx:46 #: src/screens/Onboarding/state.ts:104 msgid "Books" msgstr "書" #: src/components/FeedInterstitials.tsx:431 msgid "Browse more accounts on the Explore page" msgstr "喺探索頁面瀏覽更多帳號" #: src/components/FeedInterstitials.tsx:559 msgid "Browse more feeds on the Explore page" msgstr "喺探索頁面瀏覽更多動態源" #: src/components/FeedInterstitials.tsx:540 #: src/components/FeedInterstitials.tsx:543 msgid "Browse more suggestions" msgstr "瀏覽更多建議" #: src/components/FeedInterstitials.tsx:568 msgid "Browse more suggestions on the Explore page" msgstr "喺探索頁面瀏覽更多建議" #: src/screens/Home/NoFeedsPinned.tsx:103 #: src/screens/Home/NoFeedsPinned.tsx:109 msgid "Browse other feeds" msgstr "瀏覽其他動態源" #: src/components/TrendingTopics.tsx:178 msgid "Browse posts about {displayName}" msgstr "睇下同 {displayName} 有挐掕嘅貼文" #: src/components/TrendingTopics.tsx:186 msgid "Browse posts tagged with {displayName}" msgstr "睇下用咗 {displayName} 標籤嘅貼文" #: src/components/TrendingTopics.tsx:195 msgid "Browse starter pack {displayName}" msgstr "瀏覽新手包 {displayName}" #: src/screens/Search/modules/ExploreTrendingTopics.tsx:93 msgid "Browse topic {0}" msgstr "瀏覽話題 {0}" #: src/components/TrendingTopics.tsx:232 msgid "Browse topic {displayName}" msgstr "瀏覽話題 {displayName}" #: src/view/com/auth/SplashScreen.web.tsx:170 msgid "Business" msgstr "商業" #: src/components/LabelingServiceCard/index.tsx:62 #: src/components/moderation/ReportDialog/index.tsx:683 #: src/screens/Search/components/StarterPackCard.tsx:106 #: src/screens/Search/Explore.tsx:930 msgid "By {0}" msgstr "嚟自 {0}" #: src/screens/Profile/components/ProfileFeedHeader.tsx:451 msgid "By <0>{0}" msgstr "嚟自 <0>{0}" #: src/components/PolicyUpdateOverlay/updates/202508/index.tsx:181 msgid "By clicking \"Continue\" you acknowledge that you understand and agree to these updates." msgstr "撳「繼續」當你瞭解兼同意呢啲更新。" #: src/components/ageAssurance/AgeAssuranceInitDialog.tsx:329 msgid "By continuing, you agree to the <0>KWS Terms of Use and acknowledge that KWS will store your verified status with your hashed email address in accordance with the <1>KWS Privacy Policy. This means you won’t need to verify again the next time you use this email for other apps, games, and services powered by KWS technology." msgstr "繼續就代表你同意<0>KWS 服務條款,兼瞭解 KWS 將會根據<1>KWS 私隱政策儲存你嘅驗證狀態同埋經過雜湊處理嘅電郵地址。亦即係話,你下次再用呢個電郵地址登入其他由 KWS 技術支援嘅 App、遊戲同服務嗰陣,就唔使再驗證喇。" #: src/screens/Signup/StepInfo/Policies.tsx:111 msgid "By creating an account you agree to the <0>Privacy Policy." msgstr "建立帳號即係表示你同意<0>私隱政策。" #: src/screens/Signup/StepInfo/Policies.tsx:78 msgid "By creating an account you agree to the <0>Terms of Service and <1>Privacy Policy." msgstr "建立帳號即係表示你同意<0>服務條款同<1>私隱政策。" #: src/screens/Signup/StepInfo/Policies.tsx:98 msgid "By creating an account you agree to the <0>Terms of Service." msgstr "建立帳號即係表示你同意<0>服務條款。" #: src/screens/Search/components/StarterPackCard.tsx:105 msgid "By you" msgstr "你所建立" #: src/view/com/composer/photos/OpenCameraBtn.tsx:70 msgid "Camera" msgstr "相機" #: src/components/activity-notifications/SubscribeProfileDialog.tsx:206 #: src/components/ageAssurance/AgeAssuranceAppealDialog.tsx:129 #: src/components/ageAssurance/AgeAssuranceAppealDialog.tsx:135 #: src/components/dialogs/EmailDialog/screens/Manage2FA/Enable.tsx:125 #: src/components/dialogs/EmailDialog/screens/Manage2FA/Enable.tsx:131 #: src/components/dialogs/InAppBrowserConsent.tsx:98 #: src/components/dialogs/InAppBrowserConsent.tsx:104 #: src/components/live/GoLiveDialog.tsx:247 #: src/components/live/GoLiveDialog.tsx:253 #: src/components/Menu/index.tsx:350 #: src/components/PostControls/RepostButton.tsx:209 #: src/components/Prompt.tsx:144 #: src/components/Prompt.tsx:146 #: src/screens/Deactivated.tsx:158 #: src/screens/Profile/Header/EditProfileDialog.tsx:220 #: src/screens/Profile/Header/EditProfileDialog.tsx:228 #: src/screens/Search/Shell.tsx:349 #: src/screens/Settings/AppIconSettings/index.tsx:44 #: src/screens/Settings/AppIconSettings/index.tsx:225 #: src/screens/Settings/components/ChangeHandleDialog.tsx:78 #: src/screens/Settings/components/ChangeHandleDialog.tsx:85 #: src/screens/Settings/components/ChangePasswordDialog.tsx:246 #: src/screens/Settings/components/ChangePasswordDialog.tsx:252 #: src/screens/Settings/Settings.tsx:289 #: src/screens/Takendown.tsx:99 #: src/screens/Takendown.tsx:102 #: src/view/com/composer/Composer.tsx:1004 #: src/view/com/composer/Composer.tsx:1015 #: src/view/com/composer/photos/EditImageDialog.web.tsx:43 #: src/view/com/composer/photos/EditImageDialog.web.tsx:52 #: src/view/com/modals/CreateOrEditList.tsx:333 #: src/view/com/modals/CropImage.web.tsx:97 #: src/view/shell/desktop/LeftNav.tsx:212 msgid "Cancel" msgstr "咪喇" #: src/view/com/modals/CreateOrEditList.tsx:338 #: src/view/com/modals/DeleteAccount.tsx:170 #: src/view/com/modals/DeleteAccount.tsx:278 msgctxt "action" msgid "Cancel" msgstr "咪喇" #: src/view/com/modals/DeleteAccount.tsx:166 #: src/view/com/modals/DeleteAccount.tsx:274 msgid "Cancel account deletion" msgstr "唔再刪除帳號" #: src/view/com/modals/CropImage.web.tsx:94 msgid "Cancel image crop" msgstr "唔再裁剪圖片" #: src/components/PostControls/RepostButton.tsx:203 msgid "Cancel quote post" msgstr "唔再引用帖文" #: src/screens/Deactivated.tsx:152 msgid "Cancel reactivation and sign out" msgstr "取消重新啓動兼登出" #: src/screens/Search/Shell.tsx:341 msgid "Cancel search" msgstr "唔再搵嘢" #: src/components/PostControls/index.tsx:101 #: src/components/PostControls/index.tsx:132 #: src/components/PostControls/index.tsx:160 #: src/state/shell/composer/index.tsx:94 msgid "Cannot interact with a blocked user" msgstr "唔得同被封鎖嘅用戶互動" #: src/view/com/composer/videos/SubtitleDialog.tsx:132 msgid "Captions (.vtt)" msgstr "字幕(.vtt)" #: src/view/com/composer/videos/SubtitleDialog.tsx:40 #: src/view/com/composer/videos/SubtitleDialog.tsx:55 msgid "Captions & alt text" msgstr "字幕同替代文字" #: src/screens/Settings/components/Email2FAToggle.tsx:31 msgid "Change" msgstr "變更" #: src/screens/Settings/AppIconSettings/index.tsx:39 msgid "Change app icon" msgstr "變更 App 圖標" #: src/screens/Settings/AppIconSettings/index.tsx:38 #: src/screens/Settings/AppIconSettings/index.tsx:221 msgid "Change app icon to \"{0}\"" msgstr "將 App 圖標改成「{0}」" #: src/components/AppLanguageDropdown.tsx:40 msgid "Change app language" msgstr "變更 App 語言" #: src/screens/Settings/components/ChangeHandleDialog.tsx:94 #: src/screens/Settings/components/ChangeHandleDialog.tsx:98 msgid "Change Handle" msgstr "變更帳號代碼" #: src/components/moderation/ReportDialog/index.tsx:325 msgid "Change moderation service" msgstr "切換內容審覈服務" #: src/screens/Settings/components/ChangePasswordDialog.tsx:260 #: src/screens/Settings/components/ChangePasswordDialog.tsx:266 msgid "Change password" msgstr "變更密碼" #: src/screens/Settings/components/ChangePasswordDialog.tsx:164 msgid "Change password dialog" msgstr "變更密碼對話框" #: src/view/com/composer/select-language/SuggestedLanguage.tsx:98 msgid "Change post language to {suggestedLanguageName}" msgstr "將帖文語言改成 {suggestedLanguageName}" #: src/components/moderation/ReportDialog/index.tsx:244 msgid "Change report reason" msgstr "變更擧報理由" #: src/screens/Settings/components/ChangePasswordDialog.tsx:57 msgid "Change your password" msgstr "變更你嘅密碼" #: src/screens/Settings/AppIconSettings/index.tsx:216 msgid "Changes app icon" msgstr "變更 App 圖標" #: src/components/forms/HostingProvider.tsx:49 #: src/components/forms/HostingProvider.tsx:69 msgid "Changes hosting provider" msgstr "變更託管服務提供者" #: src/components/activity-notifications/SubscribeProfileDialog.tsx:174 msgid "Changes saved" msgstr "變更經已儲存" #: src/lib/hooks/useNotificationHandler.ts:99 #: src/Navigation.tsx:548 #: src/view/shell/bottom-bar/BottomBar.tsx:221 #: src/view/shell/desktop/LeftNav.tsx:606 #: src/view/shell/Drawer.tsx:455 msgid "Chat" msgstr "傾偈" #: src/screens/Messages/components/RequestButtons.tsx:78 #: src/screens/Messages/components/RequestButtons.tsx:304 msgctxt "toast" msgid "Chat deleted" msgstr "傾偈經已刪除" #: src/lib/hooks/useNotificationHandler.ts:114 msgid "Chat messages - silent" msgstr "傾偈訊息 - 靜音" #: src/lib/hooks/useNotificationHandler.ts:105 msgid "Chat messages - sound" msgstr "傾偈訊息 - 聲音" #: src/components/dms/ConvoMenu.tsx:176 msgctxt "toast" msgid "Chat muted" msgstr "傾偈經已靜音" #: src/Navigation.tsx:558 #: src/screens/Messages/components/InboxPreview.tsx:22 msgid "Chat request inbox" msgstr "傾偈請求收件箱" #: src/screens/Messages/components/InboxPreview.tsx:62 #: src/screens/Messages/Inbox.tsx:56 #: src/screens/Messages/Inbox.tsx:98 msgid "Chat requests" msgstr "傾偈邀請" #: src/components/dms/ConvoMenu.tsx:76 #: src/Navigation.tsx:553 #: src/screens/Messages/ChatList.tsx:367 msgid "Chat settings" msgstr "傾偈設定" #: src/screens/Messages/Settings.tsx:33 #: src/screens/Messages/Settings.tsx:78 msgid "Chat Settings" msgstr "傾偈設定" #: src/components/dms/ConvoMenu.tsx:178 msgctxt "toast" msgid "Chat unmuted" msgstr "傾偈經已唔再靜音" #: src/screens/Messages/ChatList.tsx:76 #: src/screens/Messages/ChatList.tsx:383 #: src/screens/Messages/ChatList.tsx:407 msgid "Chats" msgstr "傾偈" #: src/screens/SignupQueued.tsx:78 #: src/screens/SignupQueued.tsx:82 msgid "Check my status" msgstr "檢查我嘅狀態" #: src/screens/Login/LoginForm.tsx:301 msgid "Check your email for a sign in code and enter it here." msgstr "喺呢度輸入傳送到你電郵嘅登入驗證碼。" #: src/view/com/modals/DeleteAccount.tsx:213 msgid "Check your inbox for an email with the confirmation code to enter below:" msgstr "喺下低輸入傳送到你電郵嘅驗證碼:" #: src/screens/Settings/components/ChangeHandleDialog.tsx:399 msgid "Choose domain verification method" msgstr "揀選網域驗證方法" #: src/screens/StarterPack/Wizard/index.tsx:217 msgid "Choose Feeds" msgstr "揀選動態源" #: src/components/StarterPack/ProfileStarterPacks.tsx:318 msgid "Choose for me" msgstr "幫我揀" #: src/screens/StarterPack/Wizard/index.tsx:213 msgid "Choose People" msgstr "揀人" #: src/view/com/composer/select-language/SelectPostLanguagesDialog.tsx:226 msgid "Choose Post Languages" msgstr "揀選帖文語言" #: src/screens/Onboarding/StepFinished.tsx:575 msgid "Choose the algorithms that power your custom feeds." msgstr "揀選提供你自訂動態源嘅演算法。" #: src/screens/Onboarding/StepProfile/AvatarCreatorItems.tsx:107 msgid "Choose this color as your avatar" msgstr "用呢隻色做你嘅頭像背景" #: src/view/com/auth/server-input/index.tsx:130 msgid "Choose your account provider" msgstr "揀選你嘅服務提供者" #: src/view/screens/Feeds.tsx:733 msgid "Choose your own timeline! Feeds built by the community help you find content you love." msgstr "自訂你自己嘅時間軸!社羣建立嘅動態源會幫你搵到啱心水嘅內容。" #: src/screens/Signup/StepInfo/index.tsx:245 msgid "Choose your password" msgstr "設定你嘅密碼" #: src/screens/Signup/index.tsx:175 msgid "Choose your username" msgstr "設定你嘅用戶名稱" #: src/screens/Settings/Settings.tsx:490 msgid "Clear all storage data" msgstr "剷走所有儲存資料" #: src/screens/Settings/Settings.tsx:492 msgid "Clear all storage data (restart after this)" msgstr "剷走所有儲存資料(跟住重啓)" #: src/screens/Settings/AboutSettings.tsx:116 #: src/screens/Settings/AboutSettings.tsx:120 msgid "Clear image cache" msgstr "剷走圖片快取" #: src/components/forms/SearchInput.tsx:70 msgid "Clear search query" msgstr "剷走你啲搵嘢記錄" #: src/view/com/feeds/MissingFeed.tsx:87 msgid "Click for information" msgstr "撳低去瞭解詳細資訊" #: src/view/screens/Support.tsx:41 msgid "click here" msgstr "撳呢度" #: src/components/dialogs/EmailDialog/screens/Verify.tsx:383 msgid "Click here to restart the verification process." msgstr "撳呢度重新開始驗證流程。" #: src/components/dialogs/EmailDialog/screens/Verify.tsx:275 msgid "Click here to update your email" msgstr "撳呢度更新你嘅電郵" #: src/components/dialogs/PostInteractionSettingsDialog.tsx:341 msgid "Click to disable quote posts of this post." msgstr "撳低去唔畀其他人引用呢條帖文。" #: src/components/dialogs/PostInteractionSettingsDialog.tsx:342 msgid "Click to enable quote posts of this post." msgstr "撳低去畀返人引用呢條帖文。" #: src/components/RichTextTag.tsx:54 msgid "Click to open tag menu for {tag}" msgstr "撳低去打開 {tag} 嘅標籤選單" #: src/components/dms/MessageItem.tsx:318 msgid "Click to retry failed message" msgstr "撳低去試多次傳送訊息" #: src/screens/Onboarding/index.tsx:48 msgid "Climate" msgstr "氣候" #: src/components/dms/ChatEmptyPill.tsx:39 msgid "Clip 🐴 clop 🐴" msgstr "Clip 🐴 clop 🐴" #: src/components/ageAssurance/AgeAssuranceRedirectDialog.tsx:178 #: src/components/ageAssurance/AgeAssuranceRedirectDialog.tsx:184 #: src/components/ageAssurance/AgeAssuranceRedirectDialog.tsx:237 #: src/components/ageAssurance/AgeAssuranceRedirectDialog.tsx:243 #: src/components/dialogs/GifSelect.tsx:280 #: src/components/dialogs/nuxs/ActivitySubscriptions.tsx:158 #: src/components/dialogs/nuxs/ActivitySubscriptions.tsx:167 #: src/components/dialogs/nuxs/InitialVerificationAnnouncement.tsx:178 #: src/components/dialogs/nuxs/InitialVerificationAnnouncement.tsx:187 #: src/components/dialogs/SearchablePeopleList.tsx:295 #: src/components/dialogs/StarterPackDialog.tsx:179 #: src/components/dms/EmojiPopup.android.tsx:58 #: src/components/dms/ReportDialog.tsx:381 #: src/components/dms/ReportDialog.tsx:390 #: src/components/live/EditLiveDialog.tsx:229 #: src/components/live/EditLiveDialog.tsx:235 #: src/components/NewskieDialog.tsx:146 #: src/components/NewskieDialog.tsx:153 #: src/components/Post/Embed/ExternalEmbed/Gif.tsx:197 #: src/components/ProgressGuide/FollowDialog.tsx:379 #: src/components/StarterPack/Wizard/WizardEditListDialog.tsx:118 #: src/components/StarterPack/Wizard/WizardEditListDialog.tsx:124 #: src/components/verification/VerificationsDialog.tsx:144 #: src/components/verification/VerifierDialog.tsx:149 #: src/components/WhoCanReply.tsx:202 #: src/components/WhoCanReply.tsx:209 #: src/screens/Settings/components/ChangePasswordDialog.tsx:286 #: src/screens/Settings/components/ChangePasswordDialog.tsx:291 #: src/view/com/composer/select-language/SelectPostLanguagesDialog.tsx:377 #: src/view/com/feeds/MissingFeed.tsx:208 #: src/view/com/feeds/MissingFeed.tsx:215 msgid "Close" msgstr "閂" #: src/components/Dialog/index.web.tsx:118 #: src/components/Dialog/index.web.tsx:295 msgid "Close active dialog" msgstr "閂咗目前嘅對話框" #: src/screens/Login/PasswordUpdatedForm.tsx:31 msgid "Close alert" msgstr "閂咗警示" #: src/view/com/util/BottomSheetCustomBackdrop.tsx:36 msgid "Close bottom drawer" msgstr "閂咗下低櫃桶" #: src/components/ageAssurance/AgeAssuranceInitDialog.tsx:224 #: src/components/ageAssurance/AgeAssuranceInitDialog.tsx:230 #: src/components/dialogs/GifSelect.tsx:274 #: src/components/verification/VerificationsDialog.tsx:136 #: src/components/verification/VerifierDialog.tsx:141 #: src/view/com/composer/select-language/SelectPostLanguagesDialog.tsx:246 #: src/view/com/composer/select-language/SelectPostLanguagesDialog.tsx:340 #: src/view/com/composer/select-language/SelectPostLanguagesDialog.tsx:372 msgid "Close dialog" msgstr "閂咗對話框" #: src/view/shell/index.web.tsx:100 msgid "Close drawer menu" msgstr "閂櫃桶選單" #: src/view/com/composer/text-input/web/EmojiPicker.web.tsx:136 #: src/view/com/composer/text-input/web/EmojiPicker.web.tsx:172 msgid "Close emoji picker" msgstr "閂咗 Emoji 選擇器" #: src/components/dialogs/GifSelect.tsx:170 msgid "Close GIF dialog" msgstr "閂咗 GIF 對話框" #: src/view/com/lightbox/ImageViewing/components/ImageDefaultHeader.tsx:31 msgid "Close image" msgstr "閂咗圖片" #: src/view/com/lightbox/Lightbox.web.tsx:110 msgid "Close image viewer" msgstr "閂咗圖片檢視器" #: src/components/ContextMenu/Backdrop.ios.tsx:53 #: src/components/ContextMenu/Backdrop.ios.tsx:79 #: src/components/ContextMenu/Backdrop.tsx:45 msgid "Close menu" msgstr "閂咗選單" #: src/components/Menu/index.tsx:344 msgid "Close this dialog" msgstr "閂呢個對話框" #: src/screens/Login/PasswordUpdatedForm.tsx:32 msgid "Closes password update alert" msgstr "閂咗密碼更新警示" #: src/view/com/composer/Composer.tsx:1012 msgid "Closes post composer and discards post draft" msgstr "閂咗帖文編輯器兼棄置草稿" #: src/view/com/composer/text-input/web/EmojiPicker.web.tsx:137 #: src/view/com/composer/text-input/web/EmojiPicker.web.tsx:173 msgid "Closes the emoji picker" msgstr "閂咗 Emoji 選擇器" #: src/view/com/lightbox/ImageViewing/components/ImageDefaultHeader.tsx:32 msgid "Closes viewer for header image" msgstr "閂咗標題圖片嘅檢視器" #: src/view/com/notifications/NotificationFeedItem.tsx:591 msgid "Collapse list of users" msgstr "摺疊用戶清單" #: src/view/com/notifications/NotificationFeedItem.tsx:805 msgid "Collapses list of users for a given notification" msgstr "摺疊特定通知嘅用戶清單" #: src/components/dialogs/Embed.tsx:154 #: src/screens/Settings/AppearanceSettings.tsx:94 msgid "Color mode" msgstr "顏色模式" #: src/components/dialogs/Embed.tsx:151 msgid "Color theme" msgstr "色彩主題" #: src/screens/Onboarding/index.tsx:54 #: src/screens/Onboarding/state.ts:105 msgid "Comedy" msgstr "喜劇" #: src/screens/Onboarding/index.tsx:40 #: src/screens/Onboarding/state.ts:106 msgid "Comics" msgstr "漫畫" #: src/components/PolicyUpdateOverlay/updates/202508/index.tsx:45 #: src/Navigation.tsx:340 #: src/view/screens/CommunityGuidelines.tsx:34 msgid "Community Guidelines" msgstr "社羣準則" #: src/screens/Onboarding/StepFinished.tsx:473 #: src/screens/Onboarding/StepFinished.tsx:588 msgid "Complete onboarding and start using your account" msgstr "攪掂入門指導跟住開始使用你嘅帳號" #: src/screens/Signup/index.tsx:177 msgid "Complete the challenge" msgstr "完成呢個挑戰" #: src/view/shell/desktop/LeftNav.tsx:571 msgid "Compose new post" msgstr "撰寫新帖文" #: src/view/com/composer/Composer.tsx:913 msgid "Compose posts up to {0, plural, other {# characters}} in length" msgstr "撰寫最多 {0, plural,other {# 個字元}}嘅帖文" #: src/screens/PostThread/components/ThreadComposePrompt.tsx:62 msgid "Compose reply" msgstr "撰寫回覆" #: src/view/com/composer/Composer.tsx:1837 msgid "Compressing video..." msgstr "壓縮緊條片……" #: src/components/moderation/LabelPreference.tsx:88 msgid "Configure content filtering setting for category: {name}" msgstr "設定 {name} 類別嘅內容篩選" #: src/components/moderation/LabelPreference.tsx:249 msgid "Configured in <0>moderation settings." msgstr "經已喺 <0>內容審覈設定 度設定。" #: src/components/Prompt.tsx:187 #: src/components/Prompt.tsx:190 #: src/screens/Settings/components/DisableEmail2FADialog.tsx:185 #: src/screens/Settings/components/DisableEmail2FADialog.tsx:188 msgid "Confirm" msgstr "確認" #: src/view/com/modals/lang-settings/ConfirmLanguagesButton.tsx:34 msgid "Confirm content language settings" msgstr "確認內容語言設定" #: src/view/com/modals/DeleteAccount.tsx:264 msgid "Confirm delete account" msgstr "確認刪除帳號" #: src/screens/Moderation/index.tsx:349 msgid "Confirm your age:" msgstr "確認你嘅年齡:" #: src/screens/Moderation/index.tsx:340 msgid "Confirm your birthdate" msgstr "確認你嘅出世日期" #: src/components/dialogs/EmailDialog/components/TokenField.tsx:36 #: src/screens/Login/LoginForm.tsx:274 #: src/screens/Settings/components/ChangePasswordDialog.tsx:186 #: src/screens/Settings/components/ChangePasswordDialog.tsx:190 #: src/screens/Settings/components/DisableEmail2FADialog.tsx:144 #: src/screens/Settings/components/DisableEmail2FADialog.tsx:150 #: src/view/com/modals/DeleteAccount.tsx:220 #: src/view/com/modals/DeleteAccount.tsx:226 msgid "Confirmation code" msgstr "驗證碼" #: src/screens/Login/LoginForm.tsx:337 msgid "Connecting..." msgstr "連緊線……" #: src/components/ageAssurance/AgeAssuranceRedirectDialog.tsx:213 msgid "Connection issue" msgstr "連線問題" #: src/components/ageAssurance/AgeAssuranceAccountCard.tsx:84 #: src/components/ageAssurance/AgeAssuranceAppealDialog.tsx:28 msgid "Contact our moderation team" msgstr "聯絡我哋嘅支援團隊" #: src/components/ageAssurance/AgeAssuranceInitDialog.tsx:155 #: src/screens/Signup/index.tsx:212 #: src/screens/Signup/index.tsx:215 msgid "Contact support" msgstr "聯絡支援" #: src/components/ageAssurance/AgeAssuranceAppealDialog.tsx:94 msgid "Contact us" msgstr "聯絡我哋" #: src/screens/Settings/ContentAndMediaSettings.tsx:51 msgid "Content & Media" msgstr "內容同媒體" #: src/screens/Settings/Settings.tsx:204 #: src/screens/Settings/Settings.tsx:207 msgid "Content and media" msgstr "內容同媒體" #: src/Navigation.tsx:507 msgid "Content and Media" msgstr "內容同媒體" #: src/lib/moderation/useGlobalLabelStrings.ts:18 msgid "Content Blocked" msgstr "封鎖咗嘅內容" #: src/screens/Moderation/index.tsx:336 #: src/screens/Moderation/index.tsx:370 msgid "Content filters" msgstr "內容篩選器" #: src/screens/Search/modules/ExploreRecommendations.tsx:59 msgid "Content from across the network we think you might like." msgstr "我哋精選咗啲喺唔同社交網絡搵到,可能會啱你心水嘅內容。" #: src/screens/Settings/LanguageSettings.tsx:153 #: src/view/com/modals/lang-settings/ContentLanguagesSettings.tsx:76 msgid "Content Languages" msgstr "內容語言" #: src/components/moderation/ModerationDetailsDialog.tsx:82 #: src/lib/moderation/useModerationCauseDescription.ts:82 msgid "Content Not Available" msgstr "睇唔到呢個內容" #: src/components/moderation/ModerationDetailsDialog.tsx:50 #: src/components/moderation/ScreenHider.tsx:93 #: src/lib/moderation/useGlobalLabelStrings.ts:22 #: src/lib/moderation/useModerationCauseDescription.ts:45 msgid "Content Warning" msgstr "內容警告" #: src/view/com/composer/labels/LabelsBtn.tsx:60 msgid "Content warnings" msgstr "內容警告" #: src/components/Menu/index.web.tsx:91 msgid "Context menu backdrop, click to close the menu." msgstr "內容選單背景,撳低去閂咗選單。" #: src/components/PolicyUpdateOverlay/updates/202508/index.tsx:162 #: src/components/PolicyUpdateOverlay/updates/202508/index.tsx:170 #: src/screens/Onboarding/StepInterests/index.tsx:254 #: src/screens/Onboarding/StepProfile/index.tsx:280 #: src/screens/Onboarding/StepSuggestedAccounts/index.tsx:246 msgid "Continue" msgstr "繼續" #: src/components/AccountList.tsx:128 msgid "Continue as {0} (currently signed in)" msgstr "用 {0} 繼續 (目前已登入)" #: src/screens/PostThread/components/ThreadItemReadMoreUp.tsx:27 msgid "Continue thread" msgstr "繼續撈啲討論串" #: src/screens/PostThread/components/ThreadItemReadMoreUp.tsx:63 msgid "Continue thread..." msgstr "繼續撈啲討論串……" #: src/screens/Onboarding/StepInterests/index.tsx:251 #: src/screens/Onboarding/StepProfile/index.tsx:277 #: src/screens/Onboarding/StepSuggestedAccounts/index.tsx:243 #: src/screens/Signup/BackNextButtons.tsx:60 msgid "Continue to next step" msgstr "繼續去下一步" #: src/screens/Messages/Conversation.tsx:57 msgid "Conversation" msgstr "對話" #: src/components/dms/ReportDialog.tsx:318 #: src/components/dms/ReportDialog.tsx:321 msgctxt "toast" msgid "Conversation deleted" msgstr "對話經已刪除" #: src/screens/Messages/components/ChatListItem.tsx:196 msgid "Conversation deleted" msgstr "對話經已刪除" #: src/screens/Onboarding/index.tsx:57 msgid "Cooking" msgstr "煮嘢" #: src/view/com/modals/InviteCodes.tsx:183 msgid "Copied" msgstr "複製咗喇" #: src/screens/Settings/AboutSettings.tsx:151 msgid "Copied build version to clipboard" msgstr "複製咗組建版本去剪貼簿喇" #: src/components/dms/MessageContextMenu.tsx:55 #: src/components/PostControls/DiscoverDebug.tsx:41 #: src/components/PostControls/PostMenu/PostMenuItems.tsx:230 #: src/components/PostControls/ShareMenu/ShareMenuItems.tsx:72 #: src/lib/sharing.ts:25 #: src/lib/sharing.ts:41 #: src/view/com/modals/InviteCodes.tsx:153 msgid "Copied to clipboard" msgstr "複製咗去剪貼簿喇" #: src/components/dialogs/Embed.tsx:201 #: src/screens/Settings/components/CopyButton.tsx:66 msgid "Copied!" msgstr "複製咗喇!" #: src/screens/Settings/AboutSettings.tsx:127 msgid "Copies build version to clipboard" msgstr "複製構建版本去剪貼簿" #: src/components/StarterPack/QrCodeDialog.tsx:182 msgid "Copy" msgstr "複製" #: src/screens/Settings/components/AddAppPasswordDialog.tsx:196 msgid "Copy App Password" msgstr "複製 App 專用密碼" #: src/view/com/profile/ProfileMenu.tsx:433 #: src/view/com/profile/ProfileMenu.tsx:436 msgid "Copy at:// URI" msgstr "複製 at:// 連結" #: src/components/PostControls/ShareMenu/ShareMenuItems.web.tsx:153 #: src/components/PostControls/ShareMenu/ShareMenuItems.web.tsx:156 msgid "Copy author DID" msgstr "複製發布者 DID" #: src/components/dialogs/Embed.tsx:189 #: src/components/dialogs/Embed.tsx:206 msgid "Copy code" msgstr "複製程式碼" #: src/screens/Settings/components/ChangeHandleDialog.tsx:501 #: src/view/com/profile/ProfileMenu.tsx:442 #: src/view/com/profile/ProfileMenu.tsx:445 msgid "Copy DID" msgstr "複製 DID" #: src/screens/Settings/components/ChangeHandleDialog.tsx:434 msgid "Copy host" msgstr "複製 Host" #: src/components/StarterPack/ShareDialog.tsx:104 #: src/screens/StarterPack/StarterPackScreen.tsx:617 msgid "Copy link" msgstr "複製連結" #: src/components/StarterPack/ShareDialog.tsx:111 msgid "Copy Link" msgstr "複製連結" #: src/view/screens/ProfileList.tsx:513 msgid "Copy link to list" msgstr "複製清單連結" #: src/components/PostControls/ShareMenu/ShareMenuItems.tsx:127 #: src/components/PostControls/ShareMenu/ShareMenuItems.tsx:130 #: src/components/PostControls/ShareMenu/ShareMenuItems.web.tsx:87 #: src/components/PostControls/ShareMenu/ShareMenuItems.web.tsx:90 msgid "Copy link to post" msgstr "複製貼文連結" #: src/view/com/profile/ProfileMenu.tsx:246 #: src/view/com/profile/ProfileMenu.tsx:257 msgid "Copy link to profile" msgstr "複製個人檔案連結" #: src/screens/StarterPack/StarterPackScreen.tsx:610 msgid "Copy link to starter pack" msgstr "複製新手包連結" #: src/components/dms/MessageContextMenu.tsx:144 #: src/components/dms/MessageContextMenu.tsx:147 msgid "Copy message text" msgstr "複製訊息文字" #: src/components/PostControls/ShareMenu/ShareMenuItems.web.tsx:144 #: src/components/PostControls/ShareMenu/ShareMenuItems.web.tsx:147 msgid "Copy post at:// URI" msgstr "複製貼文 at:// 連結" #: src/components/PostControls/PostMenu/PostMenuItems.tsx:452 #: src/components/PostControls/PostMenu/PostMenuItems.tsx:454 msgid "Copy post text" msgstr "複製帖文文字" #: src/components/StarterPack/QrCodeDialog.tsx:176 msgid "Copy QR code" msgstr "複製 QR Code" #: src/screens/Settings/components/ChangeHandleDialog.tsx:455 msgid "Copy TXT record value" msgstr "複製 TXT 記錄值" #: src/components/PolicyUpdateOverlay/updates/202508/index.tsx:40 #: src/components/PolicyUpdateOverlay/updates/202508/index.tsx:107 #: src/Navigation.tsx:345 #: src/view/screens/CopyrightPolicy.tsx:31 msgid "Copyright Policy" msgstr "版權政策" #: src/view/com/feeds/MissingFeed.tsx:41 msgid "Could not connect to custom feed" msgstr "連線唔到自訂動態源" #: src/view/com/feeds/MissingFeed.tsx:133 msgid "Could not connect to feed service" msgstr "連線唔到動態源服務" #: src/view/com/feeds/MissingFeed.tsx:182 msgid "Could not find profile" msgstr "搵唔到個人檔案" #: src/components/dms/LeaveConvoPrompt.tsx:35 #: src/components/dms/ReportDialog.tsx:310 msgid "Could not leave chat" msgstr "離開唔到傾偈" #: src/screens/Profile/ProfileFeed/index.tsx:83 msgid "Could not load feed" msgstr "撈唔到動態源" #: src/view/screens/ProfileList.tsx:1029 msgid "Could not load list" msgstr "撈唔到清單" #: src/components/dms/ConvoMenu.tsx:182 msgid "Could not mute chat" msgstr "靜音唔到對話" #: src/view/com/composer/videos/VideoPreview.web.tsx:66 msgid "Could not process your video" msgstr "處理唔到你條片" #: src/components/activity-notifications/SubscribeProfileDialog.tsx:288 msgid "Could not save changes: {0}" msgstr "存唔到呢啲變更:{0}" #: src/state/queries/notifications/settings.ts:49 msgid "Could not update notification settings" msgstr "更新唔到通知設定" #. Text on button to create a new starter pack #. Text on button to create a new starter pack #: src/components/dialogs/StarterPackDialog.tsx:112 #: src/components/dialogs/StarterPackDialog.tsx:201 #: src/components/StarterPack/ProfileStarterPacks.tsx:300 msgid "Create" msgstr "建立" #: src/components/StarterPack/QrCodeDialog.tsx:160 msgid "Create a QR code for a starter pack" msgstr "幫新手包建立 QR Code" #: src/components/StarterPack/ProfileStarterPacks.tsx:178 #: src/components/StarterPack/ProfileStarterPacks.tsx:287 #: src/Navigation.tsx:588 msgid "Create a starter pack" msgstr "建立一個新手包" #: src/components/StarterPack/ProfileStarterPacks.tsx:274 msgid "Create a starter pack for me" msgstr "幫我建立一個新手包" #: src/components/LoggedOutCTA.tsx:71 #: src/components/LoggedOutCTA.tsx:76 #: src/view/com/auth/SplashScreen.tsx:55 #: src/view/com/auth/SplashScreen.web.tsx:117 #: src/view/shell/bottom-bar/BottomBar.tsx:345 #: src/view/shell/bottom-bar/BottomBar.tsx:350 #: src/view/shell/bottom-bar/BottomBarWeb.tsx:206 #: src/view/shell/bottom-bar/BottomBarWeb.tsx:211 #: src/view/shell/NavSignupCard.tsx:47 #: src/view/shell/NavSignupCard.tsx:52 msgid "Create account" msgstr "建立帳號" #: src/screens/Signup/index.tsx:122 msgid "Create Account" msgstr "建立帳號" #: src/components/dialogs/Signin.tsx:86 #: src/components/dialogs/Signin.tsx:88 #: src/screens/Search/SearchResults.tsx:266 msgid "Create an account" msgstr "建立一個帳號" #: src/screens/StarterPack/StarterPackLandingScreen.tsx:303 #: src/screens/StarterPack/StarterPackLandingScreen.tsx:310 msgid "Create an account without using this starter pack" msgstr "唔用呢個新手包註冊帳號" #: src/screens/Onboarding/StepProfile/index.tsx:295 msgid "Create an avatar instead" msgstr "或建立一個頭像" #: src/components/StarterPack/ProfileStarterPacks.tsx:185 msgid "Create another" msgstr "建立多一個" #: src/view/com/auth/SplashScreen.tsx:47 #: src/view/com/auth/SplashScreen.web.tsx:109 msgid "Create new account" msgstr "建立新帳號" #: src/components/moderation/ReportDialog/index.tsx:585 #: src/components/ReportDialog/SelectReportOptionView.tsx:99 msgid "Create report for {0}" msgstr "擧報 {0}" #: src/components/dialogs/StarterPackDialog.tsx:107 #: src/components/dialogs/StarterPackDialog.tsx:196 msgid "Create starter pack" msgstr "建立新手包" #: src/screens/Settings/AppPasswords.tsx:174 msgid "Created {0}" msgstr "建立於 {0}" #: src/screens/List/ListHiddenScreen.tsx:127 msgid "Creator has been blocked" msgstr "此清單建立者經已封鎖" #: src/screens/Onboarding/index.tsx:42 #: src/screens/Onboarding/state.ts:107 msgid "Culture" msgstr "文化" #: src/view/com/auth/server-input/index.tsx:142 #: src/view/com/auth/server-input/index.tsx:143 msgid "Custom" msgstr "自訂" #: src/components/dialogs/Embed.tsx:144 msgid "Customization options" msgstr "自訂選項" #: src/components/dialogs/PostInteractionSettingsDialog.tsx:107 msgid "Customize who can interact with this post." msgstr "調整邊啲人可以喺呢條帖文度互動。" #: src/screens/Onboarding/Layout.tsx:61 msgid "Customizes your Bluesky experience" msgstr "自訂你嘅 Bluesky 體驗" #: src/components/dialogs/Embed.tsx:167 #: src/components/dialogs/Embed.tsx:169 #: src/screens/Settings/AppearanceSettings.tsx:106 #: src/screens/Settings/AppearanceSettings.tsx:127 msgid "Dark" msgstr "深色" #: src/screens/Settings/AppIconSettings/useAppIconSets.ts:28 msgctxt "Name of app icon variant" msgid "Dark" msgstr "深色" #: src/view/screens/Debug.tsx:68 msgid "Dark mode" msgstr "深色模式" #: src/screens/Settings/AppearanceSettings.tsx:119 msgid "Dark theme" msgstr "深色主題" #: src/screens/Signup/StepInfo/index.tsx:273 msgid "Date of birth" msgstr "出世日期" #: src/screens/Settings/AccountSettings.tsx:161 #: src/screens/Settings/AccountSettings.tsx:166 #: src/screens/Settings/components/DeactivateAccountDialog.tsx:73 msgid "Deactivate account" msgstr "停用帳號" #: src/screens/Settings/Settings.tsx:455 msgid "Debug Moderation" msgstr "內容審覈偵錯" #: src/view/screens/Debug.tsx:88 msgid "Debug panel" msgstr "偵錯面板" #: src/screens/Settings/AppearanceSettings.tsx:169 msgid "Default" msgstr "預設" #: src/screens/Settings/AppIconSettings/index.tsx:75 msgid "Default icons" msgstr "預設圖標" #: src/components/dms/MessageContextMenu.tsx:185 #: src/components/PostControls/PostMenu/PostMenuItems.tsx:704 #: src/screens/Messages/components/ChatStatusInfo.tsx:55 #: src/screens/Settings/AppPasswords.tsx:212 #: src/screens/StarterPack/StarterPackScreen.tsx:599 #: src/screens/StarterPack/StarterPackScreen.tsx:688 #: src/screens/StarterPack/StarterPackScreen.tsx:760 #: src/view/screens/ProfileList.tsx:768 msgid "Delete" msgstr "刪除" #: src/screens/Settings/AccountSettings.tsx:171 #: src/screens/Settings/AccountSettings.tsx:176 msgid "Delete account" msgstr "刪除帳號" #: src/view/com/modals/DeleteAccount.tsx:101 msgid "Delete Account <0>\"<1>{0}<2>\"" msgstr "刪除帳號 <0>\"<1>{0}<2>\"" #: src/screens/Settings/AppPasswords.tsx:187 msgid "Delete app password" msgstr "刪除 App 專用密碼" #: src/screens/Settings/AppPasswords.tsx:207 msgid "Delete app password?" msgstr "係咪要刪咗呢個 App 嘅密碼?" #: src/screens/Messages/components/RequestButtons.tsx:316 #: src/screens/Messages/components/RequestButtons.tsx:323 msgid "Delete chat" msgstr "刪除傾偈" #: src/screens/Settings/Settings.tsx:462 msgid "Delete chat declaration record" msgstr "刪除傾偈申報記錄" #: src/components/dms/ReportDialog.tsx:362 #: src/components/dms/ReportDialog.tsx:365 #: src/screens/Messages/components/RequestButtons.tsx:136 #: src/screens/Messages/components/RequestButtons.tsx:139 msgid "Delete conversation" msgstr "刪除對話" #: src/components/dms/ReportDialog.tsx:320 msgid "Delete Conversation" msgstr "刪除對話" #: src/components/dms/MessageContextMenu.tsx:158 msgid "Delete for me" msgstr "幫我刪除" #: src/view/screens/ProfileList.tsx:556 msgid "Delete list" msgstr "刪除清單" #: src/components/dms/MessageContextMenu.tsx:181 msgid "Delete message" msgstr "刪除訊息" #: src/components/dms/MessageContextMenu.tsx:156 msgid "Delete message for me" msgstr "淨係刪我嗰度嘅訊息" #: src/view/com/modals/DeleteAccount.tsx:267 msgid "Delete my account" msgstr "刪除我嘅帳號" #: src/components/PostControls/PostMenu/PostMenuItems.tsx:685 #: src/components/PostControls/PostMenu/PostMenuItems.tsx:687 #: src/view/com/composer/Composer.tsx:923 msgid "Delete post" msgstr "刪除帖文" #: src/screens/StarterPack/StarterPackScreen.tsx:593 #: src/screens/StarterPack/StarterPackScreen.tsx:751 msgid "Delete starter pack" msgstr "刪除新手包" #: src/screens/StarterPack/StarterPackScreen.tsx:654 msgid "Delete starter pack?" msgstr "係咪要刪除新手包?" #: src/view/screens/ProfileList.tsx:763 msgid "Delete this list?" msgstr "係咪要刪咗呢份清單?" #: src/components/PostControls/PostMenu/PostMenuItems.tsx:699 msgid "Delete this post?" msgstr "係咪要刪咗呢條帖文?" #: src/components/Post/Embed/index.tsx:179 msgid "Deleted" msgstr "已刪除" #: src/components/dms/MessagesListHeader.tsx:121 #: src/screens/Messages/components/ChatListItem.tsx:128 msgid "Deleted Account" msgstr "刪除咗嘅帳號" #: src/view/com/feeds/MissingFeed.tsx:42 #: src/view/com/feeds/MissingFeed.tsx:75 #: src/view/com/feeds/MissingFeed.tsx:127 #: src/view/com/feeds/MissingFeed.tsx:135 msgid "Deleted list" msgstr "刪除咗嘅清單" #: src/screens/Profile/Header/EditProfileDialog.tsx:365 #: src/view/com/modals/CreateOrEditList.tsx:278 #: src/view/com/modals/CreateOrEditList.tsx:299 msgid "Description" msgstr "簡介" #: src/view/com/composer/GifAltText.tsx:150 #: src/view/com/composer/photos/ImageAltTextDialog.tsx:113 msgid "Descriptive alt text" msgstr "描述性替代文字" #: src/components/PostControls/PostMenu/PostMenuItems.tsx:589 #: src/components/PostControls/PostMenu/PostMenuItems.tsx:599 msgid "Detach quote" msgstr "拆開引用" #: src/components/PostControls/PostMenu/PostMenuItems.tsx:735 msgid "Detach quote post?" msgstr "係咪要拆開引用帖文?" #: src/screens/Settings/AboutSettings.tsx:140 msgctxt "toast" msgid "Developer mode disabled" msgstr "開發者模式經已停用" #: src/screens/Settings/AboutSettings.tsx:134 msgctxt "toast" msgid "Developer mode enabled" msgstr "開發者模式經已啓用" #: src/screens/Settings/Settings.tsx:271 #: src/screens/Settings/Settings.tsx:274 msgid "Developer options" msgstr "開發人員選項" #: src/components/WhoCanReply.tsx:188 msgid "Dialog: adjust who can interact with this post" msgstr "對話框:調整邊啲人可以喺呢條帖文度互動" #: src/screens/Settings/AppearanceSettings.tsx:123 msgid "Dim" msgstr "昏暗" #: src/components/dialogs/EmailDialog/screens/Manage2FA/Disable.tsx:233 #: src/components/dialogs/EmailDialog/screens/Manage2FA/Disable.tsx:242 msgid "Disable 2FA" msgstr "停用雙重驗證" #: src/components/dialogs/EmailDialog/screens/Manage2FA/Disable.tsx:157 msgid "Disable email 2FA" msgstr "停用電郵雙重驗證" #: src/screens/Settings/components/DisableEmail2FADialog.tsx:89 msgid "Disable Email 2FA" msgstr "停用電郵雙重驗證" #: src/screens/Settings/AccessibilitySettings.tsx:89 #: src/screens/Settings/AccessibilitySettings.tsx:94 msgid "Disable haptic feedback" msgstr "停用觸覺回饋" #: src/components/Post/Embed/VideoEmbed/VideoEmbedInner/web-controls/VideoControls.tsx:388 msgid "Disable subtitles" msgstr "停用字幕" #: src/lib/moderation/useLabelBehaviorDescription.ts:32 #: src/lib/moderation/useLabelBehaviorDescription.ts:42 #: src/lib/moderation/useLabelBehaviorDescription.ts:68 #: src/screens/Messages/Settings.tsx:155 #: src/screens/Messages/Settings.tsx:158 #: src/screens/Moderation/index.tsx:413 msgid "Disabled" msgstr "停用" #: src/screens/Profile/Header/EditProfileDialog.tsx:83 #: src/view/com/composer/Composer.tsx:761 #: src/view/com/composer/Composer.tsx:956 msgid "Discard" msgstr "棄置" #: src/screens/Profile/Header/EditProfileDialog.tsx:80 msgid "Discard changes?" msgstr "係咪要放棄變更?" #: src/view/com/composer/Composer.tsx:758 msgid "Discard draft?" msgstr "係咪要棄置份草稿?" #: src/view/com/composer/Composer.tsx:948 msgid "Discard post?" msgstr "係咪要放棄發布?" #: src/screens/Settings/components/PwiOptOut.tsx:87 #: src/screens/Settings/components/PwiOptOut.tsx:91 msgid "Discourage apps from showing my account to logged-out users" msgstr "阻止其他 App 向未登入嘅用戶顯示我嘅帳號" #: src/view/com/posts/FollowingEmptyState.tsx:70 #: src/view/com/posts/FollowingEndOfFeed.tsx:71 msgid "Discover new custom feeds" msgstr "發掘新嘅自訂動態源" #: src/screens/Search/Explore.tsx:435 #: src/view/screens/Feeds.tsx:730 msgid "Discover New Feeds" msgstr "發掘新嘅動態源" #: src/components/Dialog/index.tsx:370 msgid "Dismiss" msgstr "跳過" #: src/view/com/composer/Composer.tsx:1761 msgid "Dismiss error" msgstr "跳過錯誤" #: src/components/ProgressGuide/List.tsx:42 msgid "Dismiss getting started guide" msgstr "跳過入門指南" #: src/screens/Search/modules/ExploreInterestsCard.tsx:43 msgid "Dismiss interests" msgstr "唔啱心水" #: src/components/interstitials/TrendingVideos.tsx:89 msgid "Dismiss this section" msgstr "忽略呢部分" #: src/screens/Settings/AccessibilitySettings.tsx:69 #: src/screens/Settings/AccessibilitySettings.tsx:74 msgid "Display larger alt text badges" msgstr "顯示大啲嘅替代文字標誌" #: src/screens/Profile/Header/EditProfileDialog.tsx:315 #: src/screens/Profile/Header/EditProfileDialog.tsx:321 #: src/screens/Profile/Header/EditProfileDialog.tsx:372 msgid "Display name" msgstr "名稱" #: src/screens/Onboarding/StepFinished.tsx:347 msgid "Ditch the trolls and clickbait. Find real people and conversations that matter to you." msgstr "遠離撩交嗌者同標題黨。搵眞正在乎嘅人,傾眞正關心啲事。" #: src/screens/Settings/components/ChangeHandleDialog.tsx:402 #: src/screens/Settings/components/ChangeHandleDialog.tsx:404 msgid "DNS Panel" msgstr "DNS 控制台" #: src/components/dialogs/MutedWords.tsx:302 msgid "Do not apply this mute word to users you follow" msgstr "唔好將呢個靜音字用到你跟咗嘅用戶啲帖文度" #: src/lib/moderation/useGlobalLabelStrings.ts:39 msgid "Does not include nudity." msgstr "唔包括裸體。" #: src/screens/Settings/components/ChangeHandleDialog.tsx:517 msgid "Domain verified!" msgstr "網域經已驗證!" #: src/components/dialogs/EmailDialog/screens/Verify.tsx:380 msgid "Don't have a code or need a new one? <0>Click here." msgstr "未有代碼定係要個新嘅代碼?<0>撳呢度。" #: src/components/dialogs/EmailDialog/components/ResendEmailText.tsx:37 msgid "Don't see an email? <0>Click here to resend." msgstr "未有見到電郵?<0>撳呢度重新傳送。" #: src/components/ageAssurance/AgeAssuranceDismissibleFeedBanner.tsx:113 #: src/components/ageAssurance/AgeAssuranceDismissibleNotice.tsx:36 msgid "Don't show again" msgstr "唔再顯示" #: src/components/ageAssurance/useAgeAssuranceCopy.ts:17 msgid "Don't worry! All existing messages and settings are saved and will be available after you verify you're an adult." msgstr "唔使驚!你所有現存嘅訊息同設定都經已儲存,只要驗證咗你係成年人,就可以用返㗎喇。" #: src/components/dialogs/BirthDateSettings.tsx:149 #: src/components/dialogs/BirthDateSettings.tsx:156 #: src/components/dms/ReportDialog.tsx:314 #: src/components/forms/DateField/index.tsx:103 #: src/components/forms/DateField/index.tsx:109 #: src/components/Select/index.tsx:185 #: src/components/Select/index.tsx:192 #: src/screens/Onboarding/StepProfile/index.tsx:333 #: src/screens/Onboarding/StepProfile/index.tsx:336 #: src/screens/Settings/components/AddAppPasswordDialog.tsx:215 #: src/screens/Settings/components/AddAppPasswordDialog.tsx:222 #: src/view/com/auth/server-input/index.tsx:232 #: src/view/com/auth/server-input/index.tsx:233 #: src/view/com/composer/labels/LabelsBtn.tsx:223 #: src/view/com/composer/labels/LabelsBtn.tsx:230 #: src/view/com/composer/select-language/SelectPostLanguagesDialog.tsx:345 #: src/view/com/composer/videos/SubtitleDialog.tsx:168 #: src/view/com/composer/videos/SubtitleDialog.tsx:178 #: src/view/com/modals/CropImage.web.tsx:112 #: src/view/com/modals/InviteCodes.tsx:81 #: src/view/com/modals/InviteCodes.tsx:124 msgid "Done" msgstr "攪掂" #: src/view/com/modals/UserAddRemoveLists.tsx:113 #: src/view/com/modals/UserAddRemoveLists.tsx:116 msgctxt "action" msgid "Done" msgstr "攪掂" #: src/view/com/modals/lang-settings/ConfirmLanguagesButton.tsx:42 msgid "Done{extraText}" msgstr "攪掂{extraText}" #: src/components/dms/MessageItem.tsx:161 msgid "Double tap or long press the message to add a reaction" msgstr "撳兩下或撳住訊息去加入反應" #: src/components/Dialog/index.tsx:371 msgid "Double tap to close the dialog" msgstr "撳兩下閂咗呢個對話框" #: src/screens/VideoFeed/index.tsx:1084 msgid "Double tap to like" msgstr "撳兩下讚佢" #: src/screens/StarterPack/StarterPackLandingScreen.tsx:321 msgid "Download Bluesky" msgstr "下載 Bluesky" #: src/screens/Settings/components/ExportCarDialog.tsx:79 #: src/screens/Settings/components/ExportCarDialog.tsx:84 msgid "Download CAR file" msgstr "下載 CAR 檔案" #: src/view/com/composer/text-input/TextInput.web.tsx:361 msgid "Drop to add images" msgstr "拖放即可加入圖片" #: src/components/dialogs/MutedWords.tsx:153 msgid "Duration:" msgstr "持續時間:" #: src/screens/Settings/components/ChangeHandleDialog.tsx:235 msgid "e.g. alice" msgstr "例如:alice" #: src/screens/Profile/Header/EditProfileDialog.tsx:322 msgid "e.g. Alice Lastname" msgstr "例如:張藍天" #: src/screens/Settings/components/ChangeHandleDialog.tsx:386 msgid "e.g. alice.com" msgstr "例如:alice.com" #: src/lib/moderation/useGlobalLabelStrings.ts:43 msgid "E.g. artistic nudes." msgstr "例如:藝術裸體。" #: src/view/com/modals/CreateOrEditList.tsx:261 msgid "e.g. Great Posters" msgstr "例如:優秀嘅發帖者" #: src/view/com/modals/CreateOrEditList.tsx:262 msgid "e.g. Spammers" msgstr "例如:垃圾內容製造人" #: src/view/com/modals/CreateOrEditList.tsx:290 msgid "e.g. The posters who never miss." msgstr "例如:永遠唔好錯過嘅發帖者。" #: src/view/com/modals/CreateOrEditList.tsx:291 msgid "e.g. Users that repeatedly reply with ads." msgstr "例如:不停用廣告洗版嘅用戶。" #: src/view/com/modals/InviteCodes.tsx:97 msgid "Each code works once. You'll receive more invite codes periodically." msgstr "每個邀請碼淨係得用一次。之後你會定期收到更多邀請碼。" #: src/screens/Settings/AccountSettings.tsx:145 #: src/screens/Settings/NotificationSettings/ActivityNotificationSettings.tsx:249 #: src/screens/StarterPack/StarterPackScreen.tsx:588 #: src/screens/StarterPack/Wizard/index.tsx:339 #: src/screens/StarterPack/Wizard/index.tsx:344 msgid "Edit" msgstr "編輯" #: src/view/com/lists/ListMembers.tsx:187 #: src/view/com/lists/ListMembers.tsx:193 msgctxt "action" msgid "Edit" msgstr "編輯" #: src/view/com/util/UserAvatar.tsx:439 #: src/view/com/util/UserBanner.tsx:119 msgid "Edit avatar" msgstr "編輯頭像" #: src/components/StarterPack/Wizard/WizardEditListDialog.tsx:112 msgid "Edit Feeds" msgstr "編輯動態源" #: src/view/com/composer/photos/EditImageDialog.web.tsx:85 #: src/view/com/composer/photos/EditImageDialog.web.tsx:89 #: src/view/com/composer/photos/Gallery.tsx:195 msgid "Edit image" msgstr "編輯圖片" #: src/components/PostControls/PostMenu/PostMenuItems.tsx:666 #: src/components/PostControls/PostMenu/PostMenuItems.tsx:679 msgid "Edit interaction settings" msgstr "編輯互動設定" #: src/screens/Search/modules/ExploreInterestsCard.tsx:98 #: src/screens/Search/modules/ExploreInterestsCard.tsx:105 msgid "Edit interests" msgstr "編輯心水主題" #: src/view/screens/ProfileList.tsx:544 msgid "Edit list details" msgstr "編輯清單詳情" #: src/view/com/profile/ProfileMenu.tsx:329 #: src/view/com/profile/ProfileMenu.tsx:335 msgid "Edit live status" msgstr "編輯直播狀態" #: src/view/com/modals/CreateOrEditList.tsx:228 msgid "Edit Moderation List" msgstr "編輯內容審覈清單" #: src/Navigation.tsx:355 #: src/view/screens/Feeds.tsx:518 msgid "Edit My Feeds" msgstr "編輯我嘅動態源" #: src/screens/Settings/NotificationSettings/ActivityNotificationSettings.tsx:240 msgid "Edit notifications from {0}" msgstr "編輯嚟自 {0} 嘅動態通知" #: src/components/StarterPack/Wizard/WizardEditListDialog.tsx:110 msgid "Edit People" msgstr "編輯用戶" #: src/components/dialogs/PostInteractionSettingsDialog.tsx:73 #: src/components/dialogs/PostInteractionSettingsDialog.tsx:243 msgid "Edit post interaction settings" msgstr "編輯帖文互動設定" #: src/screens/Profile/Header/EditProfileDialog.tsx:270 #: src/screens/Profile/Header/EditProfileDialog.tsx:276 #: src/screens/Profile/Header/ProfileHeaderLabeler.tsx:183 #: src/screens/Profile/Header/ProfileHeaderStandard.tsx:190 msgid "Edit profile" msgstr "編輯個人檔案" #: src/screens/Profile/Header/ProfileHeaderLabeler.tsx:186 #: src/screens/Profile/Header/ProfileHeaderStandard.tsx:193 msgid "Edit Profile" msgstr "編輯個人檔案" #: src/screens/StarterPack/StarterPackScreen.tsx:580 msgid "Edit starter pack" msgstr "編輯新手包" #: src/view/com/modals/CreateOrEditList.tsx:223 msgid "Edit User List" msgstr "編輯用戶清單" #: src/components/WhoCanReply.tsx:97 msgid "Edit who can reply" msgstr "調整邊啲人可以回覆" #: src/Navigation.tsx:593 msgid "Edit your starter pack" msgstr "編輯你嘅新手包" #: src/screens/Onboarding/index.tsx:47 #: src/screens/Onboarding/state.ts:109 msgid "Education" msgstr "教育" #: src/screens/List/ListHiddenScreen.tsx:141 msgid "Either the creator of this list has blocked you or you have blocked the creator." msgstr "呢個清單嘅建立者封鎖咗你,或係你封鎖咗個佢。" #: src/screens/Settings/AccountSettings.tsx:66 #: src/screens/Signup/StepInfo/index.tsx:197 msgid "Email" msgstr "電郵" #: src/screens/Settings/components/DisableEmail2FADialog.tsx:64 msgctxt "toast" msgid "Email 2FA disabled" msgstr "電郵雙重驗證經已停用" #: src/screens/Settings/PrivacyAndSecuritySettings.tsx:63 msgid "Email 2FA enabled" msgstr "電郵雙重驗證經已啓用" #: src/screens/Login/ForgotPasswordForm.tsx:93 msgid "Email address" msgstr "電郵地址" #: src/components/intents/VerifyEmailIntentDialog.tsx:104 msgid "Email Resent" msgstr "重新傳送電郵" #: src/components/dialogs/EmailDialog/screens/Verify.tsx:208 msgid "Email sent!" msgstr "電郵經已傳送!" #: src/components/dialogs/EmailDialog/screens/Verify.tsx:182 msgid "Email verification complete!" msgstr "電郵驗證完成!" #: src/components/intents/VerifyEmailIntentDialog.tsx:79 msgid "Email Verified" msgstr "電郵經已驗證" #: src/components/dialogs/Embed.tsx:181 msgid "Embed HTML code" msgstr "嵌入 HTML 程式碼" #: src/components/dialogs/Embed.tsx:104 #: src/components/dialogs/Embed.tsx:108 #: src/components/PostControls/ShareMenu/ShareMenuItems.web.tsx:119 #: src/components/PostControls/ShareMenu/ShareMenuItems.web.tsx:124 msgid "Embed post" msgstr "嵌入帖文" #: src/components/dialogs/Embed.tsx:112 msgid "Embed this post in your website. Simply copy the following snippet and paste it into the HTML code of your website." msgstr "將呢條帖文嵌入到你嘅網站嘅話,淨係需要複製下低程式碼片段,跟住將佢貼到落你網站嘅 HTML 程式碼度。" #: src/components/Post/Embed/VideoEmbed/VideoEmbedInner/VideoEmbedInnerWeb.tsx:58 msgid "Embedded video player" msgstr "嵌入式影片播放器" #: src/components/dialogs/EmailDialog/screens/Manage2FA/Enable.tsx:104 #: src/components/dialogs/EmailDialog/screens/Manage2FA/Enable.tsx:111 #: src/screens/Settings/components/Email2FAToggle.tsx:31 msgid "Enable" msgstr "啓用" #: src/components/dialogs/EmbedConsent.tsx:100 msgid "Enable {0} only" msgstr "只啓用 {0}" #: src/screens/Moderation/index.tsx:400 msgid "Enable adult content" msgstr "啓用成人內容" #: src/components/dialogs/EmailDialog/screens/Manage2FA/Enable.tsx:92 msgid "Enable email 2FA" msgstr "啓用電郵雙重驗證" #: src/components/dialogs/EmbedConsent.tsx:81 #: src/components/dialogs/EmbedConsent.tsx:88 msgid "Enable external media" msgstr "啓用外部媒體" #: src/screens/Settings/ExternalMediaPreferences.tsx:52 msgid "Enable media players for" msgstr "啓用媒體播放器" #: src/screens/Settings/NotificationSettings/ActivityNotificationSettings.tsx:139 msgid "Enable notifications for an account by visiting their profile and pressing the <0>bell icon <1/>." msgstr "去到該帳號嘅個人檔案,撳<0>鐘仔圖標,即可收到該帳號動態通知<1/>。" #: src/screens/Settings/NotificationSettings/index.tsx:102 #: src/screens/Settings/NotificationSettings/index.tsx:106 msgid "Enable push notifications" msgstr "啓用推播通知" #: src/components/Post/Embed/VideoEmbed/VideoEmbedInner/web-controls/VideoControls.tsx:389 msgid "Enable subtitles" msgstr "啓用字幕" #: src/components/dialogs/EmbedConsent.tsx:93 msgid "Enable this source only" msgstr "只啓用呢個來源" #: src/screens/Settings/ContentAndMediaSettings.tsx:132 #: src/screens/Settings/ContentAndMediaSettings.tsx:146 msgid "Enable trending topics" msgstr "啓用時興話題" #: src/screens/Settings/ContentAndMediaSettings.tsx:153 #: src/screens/Settings/ContentAndMediaSettings.tsx:167 msgid "Enable trending videos in your Discover feed" msgstr "喺你「Discover」動態源度啓用時興影片" #: src/screens/Messages/Settings.tsx:146 #: src/screens/Messages/Settings.tsx:149 #: src/screens/Moderation/index.tsx:411 msgid "Enabled" msgstr "啓用" #: src/screens/Profile/Sections/Feed.tsx:113 msgid "End of feed" msgstr "睇晒冇嘢喇" #: src/view/com/composer/videos/SubtitleDialog.tsx:158 msgid "Ensure you have selected a language for each subtitle file." msgstr "請確保你幫每個字幕檔案到揀選過一種語言。" #: src/screens/Login/SetNewPasswordForm.tsx:147 msgid "Enter a password" msgstr "輸入密碼" #: src/components/dialogs/MutedWords.tsx:127 #: src/components/dialogs/MutedWords.tsx:128 msgid "Enter a word or tag" msgstr "輸入字詞或標籤" #: src/components/dialogs/EmailDialog/screens/Manage2FA/Disable.tsx:201 #: src/components/dialogs/EmailDialog/screens/Verify.tsx:320 #: src/screens/Settings/components/ChangePasswordDialog.tsx:63 msgid "Enter code" msgstr "輸入代碼" #: src/components/Post/Embed/VideoEmbed/VideoEmbedInner/web-controls/VideoControls.tsx:407 msgid "Enter fullscreen" msgstr "進入全螢幕" #: src/screens/Settings/components/ChangeHandleDialog.tsx:380 msgid "Enter the domain you want to use" msgstr "輸入你想用嘅網域" #: src/screens/Login/ForgotPasswordForm.tsx:113 msgid "Enter the email you used to create your account. We'll send you a \"reset code\" so you can set a new password." msgstr "輸入你用嚟建立帳號嘅電郵地址。我哋會傳送個驗證碼等你可以設定新密碼。" #: src/screens/Login/LoginForm.tsx:218 msgid "Enter the username or email address you used when you created your account" msgstr "請輸入你建立帳號嗰陣用嘅用戶名稱或電郵地址" #: src/components/dialogs/BirthDateSettings.tsx:116 msgid "Enter your birth date" msgstr "輸入你嘅出世日期" #: src/screens/Login/ForgotPasswordForm.tsx:99 #: src/screens/Signup/StepInfo/index.tsx:217 msgid "Enter your email address" msgstr "輸入你嘅電郵地址" #: src/screens/Login/LoginForm.tsx:243 msgid "Enter your password" msgstr "輸入你嘅密碼" #: src/screens/Login/index.tsx:123 msgid "Enter your username and password" msgstr "輸入你嘅用戶名稱同密碼" #: src/components/Post/Embed/VideoEmbed/VideoEmbedInner/VideoEmbedInnerNative.tsx:132 msgid "Enters full screen" msgstr "進入全螢幕" #: src/screens/Search/modules/ExploreTrendingTopics.tsx:236 msgid "Entertainment" msgstr "娛樂" #: src/view/com/composer/Composer.tsx:1846 #: src/view/com/util/error/ErrorScreen.tsx:42 msgid "Error" msgstr "錯誤" #: src/screens/PostThread/components/ThreadError.tsx:26 msgid "Error loading post" msgstr "撈緊帖文嗰陣出錯" #: src/screens/Settings/PrivacyAndSecuritySettings.tsx:154 msgid "Error loading preference" msgstr "撈緊偏好設定嗰陣出咗錯" #: src/view/com/feeds/MissingFeed.tsx:198 msgid "Error message" msgstr "錯誤資訊" #: src/screens/Settings/components/ExportCarDialog.tsx:47 msgid "Error occurred while saving file" msgstr "儲存檔案嗰陣發生錯誤" #: src/screens/Signup/StepCaptcha/index.tsx:124 msgid "Error receiving captcha response." msgstr "接收 CAPTCHA 回覆嗰陣發生錯誤。" #: src/screens/Onboarding/StepInterests/index.tsx:192 msgid "Error:" msgstr "錯誤:" #: src/screens/Search/SearchResults.tsx:144 msgid "Error: {error}" msgstr "錯誤:{error}" #: src/components/dialogs/PostInteractionSettingsDialog.tsx:398 msgid "Everybody" msgstr "所有人" #: src/components/WhoCanReply.tsx:77 msgid "Everybody can reply" msgstr "所有人都可以回覆" #: src/components/WhoCanReply.tsx:245 msgid "Everybody can reply to this post." msgstr "所有人都可以回覆呢條帖文。" #: src/screens/Messages/Settings.tsx:99 #: src/screens/Messages/Settings.tsx:102 #: src/screens/Settings/NotificationSettings/components/PreferenceControls.tsx:164 #: src/screens/Settings/NotificationSettings/components/PreferenceControls.tsx:174 msgid "Everyone" msgstr "所有人" #: src/screens/Settings/NotificationSettings/index.tsx:235 #: src/screens/Settings/NotificationSettings/MiscellaneousNotificationSettings.tsx:41 msgid "Everything else" msgstr "其他內容" #: src/components/moderation/ReportDialog/utils/useReportOptions.ts:73 #: src/lib/moderation/useReportOptions.ts:73 msgid "Excessive mentions or replies" msgstr "頻繁提及或回覆" #: src/components/moderation/ReportDialog/utils/useReportOptions.ts:86 #: src/lib/moderation/useReportOptions.ts:86 msgid "Excessive or unwanted messages" msgstr "頻繁或不受歡迎嘅訊息" #: src/components/dialogs/MutedWords.tsx:311 msgid "Exclude users you follow" msgstr "排除你跟嘅用戶" #: src/components/dialogs/MutedWords.tsx:514 msgid "Excludes users you follow" msgstr "排除你跟嘅用戶" #: src/components/Post/Embed/VideoEmbed/VideoEmbedInner/web-controls/VideoControls.tsx:406 msgid "Exit fullscreen" msgstr "離開全螢幕" #: src/view/com/modals/DeleteAccount.tsx:275 msgid "Exits account deletion process" msgstr "離開帳號刪除流程" #: src/view/com/modals/CropImage.web.tsx:95 msgid "Exits image cropping process" msgstr "離開圖片裁剪流程" #: src/view/com/lightbox/Lightbox.web.tsx:111 msgid "Exits image view" msgstr "離開圖片檢視" #: src/view/com/lightbox/Lightbox.web.tsx:185 msgid "Expand alt text" msgstr "展開替代文字" #: src/view/com/notifications/NotificationFeedItem.tsx:592 msgid "Expand list of users" msgstr "展開用戶清單" #: src/view/com/composer/ComposerReplyTo.tsx:91 msgid "Expand or collapse the full post you are replying to" msgstr "展開或摺疊你覆緊嘅完整帖文" #: src/components/Post/ShowMoreTextButton.tsx:32 msgid "Expand post text" msgstr "展開帖文文字" #: src/screens/VideoFeed/index.tsx:969 msgid "Expands or collapses post text" msgstr "展開或摺疊帖文文字" #: src/lib/api/index.ts:418 msgid "Expected uri to resolve to a record" msgstr "URI 應解析爲記錄" #: src/screens/Settings/FollowingFeedPreferences.tsx:126 msgid "Experimental" msgstr "實驗性" #: src/components/dialogs/MutedWords.tsx:500 msgid "Expired" msgstr "過咗期" #: src/components/dialogs/MutedWords.tsx:502 msgid "Expires {0}" msgstr "過期時間 {0}" #: src/components/moderation/LabelsOnMeDialog.tsx:199 #: src/components/moderation/ModerationDetailsDialog.tsx:208 msgid "Expires in {0}" msgstr "將於 {0} 後過期" #: src/components/live/EditLiveDialog.tsx:131 msgid "Expires in {0} at {1}" msgstr "將於 {1}({0}後)過期" #: src/lib/moderation/useGlobalLabelStrings.ts:47 #: src/lib/moderation/useGlobalLabelStrings.ts:51 msgid "Explicit or potentially disturbing media." msgstr "血腥、暴露或獵奇等其他可能令人反感嘅媒體內容。" #: src/lib/moderation/useGlobalLabelStrings.ts:35 msgid "Explicit sexual images." msgstr "打大赤肋嘅鹹溼相。" #: src/Navigation.tsx:750 #: src/screens/Search/Shell.tsx:307 #: src/view/shell/desktop/LeftNav.tsx:688 #: src/view/shell/Drawer.tsx:403 msgid "Explore" msgstr "探索" #: src/screens/Settings/AccountSettings.tsx:152 #: src/screens/Settings/AccountSettings.tsx:156 msgid "Export my data" msgstr "匯出我嘅數據" #: src/screens/Settings/components/ExportCarDialog.tsx:62 msgid "Export My Data" msgstr "匯出我嘅數據" #: src/screens/Settings/ContentAndMediaSettings.tsx:84 #: src/screens/Settings/ContentAndMediaSettings.tsx:87 msgid "External media" msgstr "外部媒體" #: src/components/dialogs/EmbedConsent.tsx:54 #: src/components/dialogs/EmbedConsent.tsx:58 msgid "External Media" msgstr "外部媒體" #: src/components/dialogs/EmbedConsent.tsx:70 #: src/screens/Settings/ExternalMediaPreferences.tsx:43 msgid "External media may allow websites to collect information about you and your device. No information is sent or requested until you press the \"play\" button." msgstr "外部媒體網站可能會攞你同你部裝置啲資訊。除非你撳咗「播放」掣,否則唔會傳送或要求用任何資料去到外部媒體網站度。" #: src/Navigation.tsx:374 #: src/screens/Settings/ExternalMediaPreferences.tsx:34 msgid "External Media Preferences" msgstr "外部媒體偏好設定" #: src/screens/Messages/components/RequestButtons.tsx:220 msgctxt "toast" msgid "Failed to accept chat" msgstr "接受唔到傾偈邀請" #: src/components/dms/ActionsWrapper.web.tsx:67 #: src/components/dms/MessageContextMenu.tsx:99 msgid "Failed to add emoji reaction" msgstr "加唔到 Emoji 反應" #: src/components/dialogs/StarterPackDialog.tsx:270 msgid "Failed to add to starter pack" msgstr "加唔到到新手包" #: src/screens/Settings/components/ChangeHandleDialog.tsx:597 msgid "Failed to change handle. Please try again." msgstr "改唔到帳號代碼,唔該試多次。" #: src/screens/Settings/components/AddAppPasswordDialog.tsx:173 msgid "Failed to create app password. Please try again." msgstr "建立唔到 App 專用密碼,唔該試多次。" #: src/components/dms/MessageProfileButton.tsx:36 msgid "Failed to create conversation" msgstr "建唔到對話" #: src/screens/StarterPack/Wizard/index.tsx:262 #: src/screens/StarterPack/Wizard/index.tsx:270 msgid "Failed to create starter pack" msgstr "建立唔到新手包" #: src/view/com/modals/CreateOrEditList.tsx:184 msgid "Failed to create the list. Check your internet connection and try again." msgstr "建立唔到清單。請檢查你嘅互聯網連線,跟住試多次。" #: src/screens/Messages/components/RequestButtons.tsx:64 #: src/screens/Messages/components/RequestButtons.tsx:291 msgctxt "toast" msgid "Failed to delete chat" msgstr "刪唔到傾偈" #: src/components/dms/MessageContextMenu.tsx:79 msgid "Failed to delete message" msgstr "刪唔到訊息" #: src/components/PostControls/PostMenu/PostMenuItems.tsx:199 msgid "Failed to delete post, please try again" msgstr "刪唔到帖文,唔該試多次" #: src/screens/StarterPack/StarterPackScreen.tsx:722 msgid "Failed to delete starter pack" msgstr "刪唔到新手包" #: src/screens/Onboarding/StepSuggestedAccounts/index.tsx:126 msgid "Failed to follow all suggested accounts, please try again" msgstr "跟唔到所有建議嘅帳號,唔該試多次" #: src/screens/Messages/ChatList.tsx:270 #: src/screens/Messages/Inbox.tsx:208 msgid "Failed to load conversations" msgstr "撈唔到對話" #: src/screens/Search/Explore.tsx:471 #: src/screens/Search/Explore.tsx:523 #: src/screens/Search/Explore.tsx:561 #: src/screens/Search/Explore.tsx:600 msgid "Failed to load feeds preferences" msgstr "撈唔到動態源偏好設定" #: src/components/dialogs/GifSelect.tsx:224 msgid "Failed to load GIFs" msgstr "撈唔到 GIF" #: src/screens/Settings/NotificationSettings/ActivityNotificationSettings.tsx:114 #: src/screens/Settings/NotificationSettings/index.tsx:115 #: src/screens/Settings/NotificationSettings/LikeNotificationSettings.tsx:50 #: src/screens/Settings/NotificationSettings/LikesOnRepostsNotificationSettings.tsx:52 #: src/screens/Settings/NotificationSettings/MentionNotificationSettings.tsx:50 #: src/screens/Settings/NotificationSettings/MiscellaneousNotificationSettings.tsx:53 #: src/screens/Settings/NotificationSettings/NewFollowerNotificationSettings.tsx:50 #: src/screens/Settings/NotificationSettings/QuoteNotificationSettings.tsx:50 #: src/screens/Settings/NotificationSettings/ReplyNotificationSettings.tsx:52 #: src/screens/Settings/NotificationSettings/RepostNotificationSettings.tsx:50 #: src/screens/Settings/NotificationSettings/RepostsOnRepostsNotificationSettings.tsx:53 msgid "Failed to load notification settings." msgstr "撈唔到通知設定。" #: src/screens/Messages/components/MessageListError.tsx:23 msgid "Failed to load past messages" msgstr "撈唔到過去嘅訊息" #: src/screens/Settings/ActivityPrivacySettings.tsx:65 msgid "Failed to load preference." msgstr "撈唔到偏好設定。" #: src/screens/Search/Explore.tsx:464 #: src/screens/Search/Explore.tsx:516 #: src/screens/Search/Explore.tsx:554 #: src/screens/Search/Explore.tsx:593 msgid "Failed to load suggested feeds" msgstr "撈唔到建議嘅動態源" #: src/screens/Search/Explore.tsx:374 msgid "Failed to load suggested follows" msgstr "撈唔到建議你跟嘅人" #: src/screens/Messages/Inbox.tsx:316 #: src/screens/Messages/Inbox.tsx:339 msgid "Failed to mark all requests as read" msgstr "標記唔到所有邀請做已讀" #: src/state/queries/pinned-post.ts:75 msgid "Failed to pin post" msgstr "固定唔到帖文" #: src/components/dms/ActionsWrapper.web.tsx:61 #: src/components/dms/MessageContextMenu.tsx:93 msgid "Failed to remove emoji reaction" msgstr "刪唔到 Emoji 反應" #: src/components/dialogs/StarterPackDialog.tsx:289 msgid "Failed to remove from starter pack" msgstr "喺新手包度刪唔到佢" #: src/components/verification/VerificationRemovePrompt.tsx:34 msgid "Failed to remove verification" msgstr "撤回唔到認證" #: src/lib/media/save-image.ts:28 msgid "Failed to save image: {0}" msgstr "儲存唔到圖片:{0}" #: src/screens/ModerationInteractionSettings/index.tsx:108 msgid "Failed to save settings. Please try again." msgstr "儲存唔到設定,唔該試多次。" #: src/screens/Settings/InterestsSettings.tsx:132 msgctxt "toast" msgid "Failed to save your interests." msgstr "儲存唔到你嘅心水主題。" #: src/components/dms/MessageItem.tsx:311 msgid "Failed to send" msgstr "傳送唔到" #: src/components/dialogs/EmailDialog/screens/Manage2FA/Disable.tsx:122 #: src/components/dialogs/EmailDialog/screens/Verify.tsx:136 msgid "Failed to send email, please try again." msgstr "傳送唔到郵件,唔該試多次。" #: src/components/moderation/LabelsOnMeDialog.tsx:254 #: src/screens/Messages/components/ChatDisabled.tsx:87 msgid "Failed to submit appeal, please try again." msgstr "未能提交申訴,唔該試多次。" #: src/components/PostControls/PostMenu/PostMenuItems.tsx:219 msgid "Failed to toggle thread mute, please try again" msgstr "靜音唔到討論串,唔該試多次" #: src/components/dialogs/EmailDialog/screens/Manage2FA/Disable.tsx:149 #: src/components/dialogs/EmailDialog/screens/Manage2FA/Enable.tsx:83 msgid "Failed to update email 2FA settings" msgstr "更新唔到電郵雙重驗證設定" #: src/components/dialogs/EmailDialog/screens/Update.tsx:195 msgid "Failed to update email, please try again." msgstr "更新唔到電郵,唔該試多次。" #: src/components/FeedCard.tsx:285 msgid "Failed to update feeds" msgstr "更新唔到動態源" #: src/state/queries/activity-subscriptions.ts:101 msgid "Failed to update notification declaration" msgstr "更新唔到動態通知範圍" #: src/screens/Messages/Settings.tsx:50 msgid "Failed to update settings" msgstr "更新唔到設定" #: src/lib/media/video/upload.ts:72 #: src/lib/media/video/upload.web.ts:74 #: src/lib/media/video/upload.web.ts:78 #: src/lib/media/video/upload.web.ts:88 msgid "Failed to upload video" msgstr "上載唔到條片" #: src/components/dialogs/EmailDialog/screens/Verify.tsx:168 msgid "Failed to verify email, please try again." msgstr "驗證唔到電郵,唔該試多次。" #: src/screens/Settings/components/ChangeHandleDialog.tsx:370 msgid "Failed to verify handle. Please try again." msgstr "驗證唔到帳號代碼,唔該試多次。" #: src/Navigation.tsx:290 msgid "Feed" msgstr "動態源" #: src/components/FeedCard.tsx:139 #: src/view/com/feeds/FeedSourceCard.tsx:150 msgid "Feed by {0}" msgstr "{0} 建立嘅動態源" #: src/view/com/feeds/MissingFeed.tsx:152 msgid "Feed creator" msgstr "動態源建立者" #: src/view/com/feeds/MissingFeed.tsx:188 msgid "Feed identifier" msgstr "動態源 ID" #: src/screens/Profile/components/ProfileFeedHeader.tsx:354 msgid "Feed menu" msgstr "動態源選單" #: src/components/StarterPack/Wizard/WizardListCard.tsx:57 msgid "Feed toggle" msgstr "切換動態源" #: src/view/com/feeds/MissingFeed.tsx:73 msgid "Feed unavailable" msgstr "動態源用唔到" #: src/view/shell/desktop/RightNav.tsx:106 #: src/view/shell/desktop/RightNav.tsx:107 #: src/view/shell/Drawer.tsx:357 msgid "Feedback" msgstr "意見" #: src/components/PostControls/PostMenu/PostMenuItems.tsx:270 #: src/components/PostControls/PostMenu/PostMenuItems.tsx:288 msgctxt "toast" msgid "Feedback sent to feed operator" msgstr "意見經已提交到動態源維護者" #: src/Navigation.tsx:573 #: src/screens/Search/SearchResults.tsx:73 #: src/screens/StarterPack/StarterPackScreen.tsx:190 #: src/view/screens/Feeds.tsx:511 #: src/view/screens/Profile.tsx:230 #: src/view/screens/SavedFeeds.tsx:104 #: src/view/shell/desktop/LeftNav.tsx:726 #: src/view/shell/Drawer.tsx:519 msgid "Feeds" msgstr "動態源" #: src/view/screens/SavedFeeds.tsx:206 msgid "Feeds are custom algorithms that users build with a little coding expertise. <0/> for more information." msgstr "動態源係用戶嘅自訂演算法,用戶淨係需要小小 coding 經驗就可以整到出嚟。想知多啲<0/>。" #: src/components/FeedCard.tsx:282 #: src/view/screens/SavedFeeds.tsx:86 msgctxt "toast" msgid "Feeds updated!" msgstr "動態源經已更新!" #: src/screens/Search/modules/ExploreRecommendations.tsx:65 msgid "Feeds we think you might like." msgstr "我哋覺得呢啲動態源可能會啱你心水。" #: src/screens/Settings/components/OTAInfo.tsx:58 msgid "Fetch update" msgstr "取得更新" #: src/screens/Settings/components/ExportCarDialog.tsx:43 msgid "File saved successfully!" msgstr "檔案經已儲存成功!" #: src/lib/moderation/useLabelBehaviorDescription.ts:66 msgid "Filter from feeds" msgstr "喺動態源度篩選" #: src/screens/Search/components/SearchLanguageDropdown.tsx:97 msgid "Filter search by language" msgstr "按語言篩選去搵" #: src/screens/Search/components/SearchLanguageDropdown.tsx:70 msgid "Filter search by language (currently: {currentLanguageLabel})" msgstr "按語言篩選去搵(目前:{currentLanguageLabel})" #: src/screens/Settings/ActivityPrivacySettings.tsx:105 msgid "Filter who can opt to receive notifications for your activity" msgstr "篩選邊個可以選擇接收你嘅動態通知" #: src/screens/Settings/NotificationSettings/components/PreferenceControls.tsx:158 msgid "Filter who you receive notifications from" msgstr "篩選你想接收嘅通知來源" #: src/screens/Onboarding/StepFinished.tsx:479 #: src/screens/Onboarding/StepFinished.tsx:591 msgid "Finalizing" msgstr "幫緊你幫緊你" #: src/view/com/posts/CustomFeedEmptyState.tsx:48 #: src/view/com/posts/FollowingEmptyState.tsx:53 #: src/view/com/posts/FollowingEndOfFeed.tsx:54 msgid "Find accounts to follow" msgstr "去跟更多帳號" #: src/components/ProgressGuide/FollowDialog.tsx:69 #: src/components/ProgressGuide/FollowDialog.tsx:79 #: src/components/ProgressGuide/FollowDialog.tsx:367 msgid "Find people to follow" msgstr "睇下跟啲乜人好" #: src/screens/Search/Shell.tsx:476 msgid "Find posts, users, and feeds on Bluesky" msgstr "喺 Bluesky 度搵帖文、用戶同埋動態源" #: src/screens/Onboarding/StepFinished.tsx:345 msgid "Find your people" msgstr "搵到同聲同氣嘅人" #: src/screens/StarterPack/Wizard/index.tsx:218 msgid "Finish" msgstr "攪掂" #: src/screens/Onboarding/index.tsx:51 msgid "Fitness" msgstr "健康" #: src/screens/Settings/AppIconSettings/useAppIconSets.ts:159 msgctxt "Name of app icon variant" msgid "Flat Black" msgstr "啞黑" #: src/screens/Settings/AppIconSettings/useAppIconSets.ts:127 msgctxt "Name of app icon variant" msgid "Flat Blue" msgstr "啞藍" #: src/screens/Settings/AppIconSettings/useAppIconSets.ts:143 msgctxt "Name of app icon variant" msgid "Flat White" msgstr "啞白" #: src/screens/Onboarding/StepFinished.tsx:571 msgid "Flexible" msgstr "靈活" #. User is not following this account, click to follow #: src/components/ProfileCard.tsx:524 #: src/components/ProfileHoverCard/index.web.tsx:496 #: src/components/ProfileHoverCard/index.web.tsx:507 #: src/screens/PostThread/components/ThreadItemAnchorFollowButton.tsx:131 #: src/screens/Profile/Header/ProfileHeaderStandard.tsx:252 #: src/screens/VideoFeed/index.tsx:854 msgid "Follow" msgstr "跟佢" #: src/view/com/profile/FollowButton.tsx:72 msgctxt "action" msgid "Follow" msgstr "跟佢" #: src/screens/PostThread/components/ThreadItemAnchorFollowButton.tsx:113 #: src/screens/Profile/Header/ProfileHeaderStandard.tsx:237 msgid "Follow {0}" msgstr "跟 {0}" #: src/screens/VideoFeed/index.tsx:831 msgid "Follow {handle}" msgstr "跟 {handle}" #: src/components/ProgressGuide/List.tsx:52 #: src/state/shell/progress-guide.tsx:231 msgid "Follow 10 accounts" msgstr "跟 10 個人" #: src/components/ProgressGuide/List.tsx:69 msgid "Follow 7 accounts" msgstr "跟 7 個人" #: src/view/com/profile/ProfileMenu.tsx:287 #: src/view/com/profile/ProfileMenu.tsx:298 msgid "Follow account" msgstr "跟佢" #: src/screens/Onboarding/StepSuggestedAccounts/index.tsx:235 #: src/screens/StarterPack/StarterPackScreen.tsx:438 #: src/screens/StarterPack/StarterPackScreen.tsx:446 msgid "Follow all" msgstr "跟晒佢哋" #: src/screens/Onboarding/StepSuggestedAccounts/index.tsx:232 msgid "Follow all accounts" msgstr "跟晒所有帳號" #. User is not following this account, click to follow back #: src/components/ProfileCard.tsx:518 #: src/screens/PostThread/components/ThreadItemAnchorFollowButton.tsx:129 #: src/screens/Profile/Header/ProfileHeaderStandard.tsx:250 msgid "Follow back" msgstr "跟返佢" #: src/view/com/profile/FollowButton.tsx:81 msgctxt "action" msgid "Follow back" msgstr "跟返佢" #: src/screens/Onboarding/StepSuggestedAccounts/index.tsx:121 msgid "Followed all accounts!" msgstr "跟晒所有帳號!" #: src/components/KnownFollowers.tsx:238 msgid "Followed by <0>{0}" msgstr "你識嘅 <0>{0} 亦都跟咗佢" #: src/components/KnownFollowers.tsx:224 msgid "Followed by <0>{0} and {1, plural, one {# other} other {# others}}" msgstr "你識嘅 <0>{0} 同{1, plural, one {另外 # 人亦都跟咗佢} other {另外 # 人亦都跟咗佢}}" #: src/components/KnownFollowers.tsx:211 msgid "Followed by <0>{0} and <1>{1}" msgstr "你識嘅 <0>{0} 同 <1>{1} 亦都跟咗佢" #: src/components/KnownFollowers.tsx:193 msgid "Followed by <0>{0}, <1>{1}, and {2, plural, one {# other} other {# others}}" msgstr "你識嘅 <0>{0}, <1>{1} 同{2, plural, one {另外 # 人亦都跟咗佢} other {另外 # 人亦都跟咗佢}}" #: src/Navigation.tsx:244 msgid "Followers of @{0} that you know" msgstr "你識嘅 @{0} 亦都跟咗佢" #: src/screens/Profile/KnownFollowers.tsx:104 #: src/screens/Profile/KnownFollowers.tsx:121 msgid "Followers you know" msgstr "你識嘅擁躉" #. User is following this account, click to unfollow #: src/components/ProfileCard.tsx:511 #: src/components/ProfileHoverCard/index.web.tsx:495 #: src/components/ProfileHoverCard/index.web.tsx:506 #: src/screens/PostThread/components/ThreadItemAnchorFollowButton.tsx:134 #: src/screens/Profile/Header/ProfileHeaderStandard.tsx:248 #: src/screens/VideoFeed/index.tsx:852 msgid "Following" msgstr "跟緊" #: src/view/screens/Feeds.tsx:603 #: src/view/screens/SavedFeeds.tsx:420 msgctxt "feed-name" msgid "Following" msgstr "跟緊" #: src/components/ProfileCard.tsx:474 #: src/screens/Profile/Header/ProfileHeaderStandard.tsx:92 msgid "Following {0}" msgstr "跟緊 {0}" #: src/screens/VideoFeed/index.tsx:830 msgid "Following {handle}" msgstr "跟緊 {handle}" #: src/screens/Settings/ContentAndMediaSettings.tsx:76 #: src/screens/Settings/ContentAndMediaSettings.tsx:79 msgid "Following feed preferences" msgstr "「Following」動態源偏好設定" #: src/Navigation.tsx:361 #: src/screens/Settings/FollowingFeedPreferences.tsx:56 msgid "Following Feed Preferences" msgstr "「Following」動態源偏好設定" #: src/screens/Profile/Header/Handle.tsx:32 msgid "Follows you" msgstr "跟緊你" #: src/components/Pills.tsx:175 msgid "Follows You" msgstr "跟緊你" #: src/screens/Settings/AppearanceSettings.tsx:141 msgid "Font" msgstr "字型" #: src/screens/Settings/AppearanceSettings.tsx:161 msgid "Font size" msgstr "字型大細" #: src/screens/Onboarding/index.tsx:56 #: src/screens/Onboarding/state.ts:110 msgid "Food" msgstr "食物" #: src/components/BlockedGeoOverlay.tsx:45 msgid "For now, we have made the difficult decision to block access to Bluesky in the state of Mississippi." msgstr "目前我哋經過慎重考慮後,決定封鎖來自密西西比州 Bluesky 嘅取用。" #: src/view/com/modals/DeleteAccount.tsx:125 msgid "For security reasons, we'll need to send a confirmation code to your email address." msgstr "基於保安理由,我哋需要將驗證碼傳送到你嘅電郵地址。" #: src/screens/Settings/components/AddAppPasswordDialog.tsx:209 msgid "For security reasons, you won't be able to view this again. If you lose this app password, you'll need to generate a new one." msgstr "基於保安理由,你唔可以再睇返呢個密碼。若然你真係唔知呢個密碼嘅話,你最好去生成一個新嘅密碼。" #: src/screens/Settings/AppearanceSettings.tsx:143 msgid "For the best experience, we recommend using the theme font." msgstr "爲咗有最佳體驗,我哋建議使用主題字型。" #: src/screens/Onboarding/StepSuggestedAccounts/index.tsx:293 #: src/screens/Search/modules/ExploreSuggestedAccounts.tsx:94 msgid "For You" msgstr "估你心水" #: src/components/dialogs/MutedWords.tsx:178 msgid "Forever" msgstr "永遠" #: src/screens/Onboarding/StepFinished.tsx:354 msgid "Forget the noise" msgstr "忘記嗰啲騷擾" #: src/screens/Login/index.tsx:153 #: src/screens/Login/index.tsx:168 msgid "Forgot Password" msgstr "唔記得密碼" #: src/screens/Login/LoginForm.tsx:248 msgid "Forgot password?" msgstr "唔記得密碼?" #: src/screens/Login/LoginForm.tsx:259 msgid "Forgot?" msgstr "唔記得?" #: src/screens/Onboarding/StepFinished.tsx:336 msgid "Free your feed" msgstr "自由訂製你嘅動態源" #: src/components/moderation/ReportDialog/utils/useReportOptions.ts:54 #: src/lib/moderation/useReportOptions.ts:54 msgid "Frequently Posts Unwanted Content" msgstr "頻繁發布不受歡迎嘅內容" #: src/screens/Settings/NotificationSettings/components/PreferenceControls.tsx:154 msgid "From" msgstr "嚟自" #: src/screens/Hashtag.tsx:120 msgid "From @{sanitizedAuthor}" msgstr "嚟自 @{sanitizedAuthor}" #: src/view/com/posts/PostFeedItem.tsx:327 msgctxt "from-feed" msgid "From <0/>" msgstr "嚟自 <0/>" #: src/components/StarterPack/ProfileStarterPacks.tsx:307 msgid "Generate a starter pack" msgstr "生成一個新手包" #: src/view/shell/Drawer.tsx:361 msgid "Get help" msgstr "尋求協助" #: src/screens/Settings/NotificationSettings/NewFollowerNotificationSettings.tsx:43 msgid "Get notifications when people follow you." msgstr "喺有人跟你嗰陣收到通知。" #: src/screens/Settings/NotificationSettings/LikesOnRepostsNotificationSettings.tsx:43 msgid "Get notifications when people like posts that you've reposted." msgstr "喺有人讚你轉發嘅帖文嗰陣收到通知。" #: src/screens/Settings/NotificationSettings/LikeNotificationSettings.tsx:43 msgid "Get notifications when people like your posts." msgstr "喺有人讚你帖文嗰陣收到通知。" #: src/screens/Settings/NotificationSettings/MentionNotificationSettings.tsx:43 msgid "Get notifications when people mention you." msgstr "喺有人提及你嗰陣收到通知。" #: src/screens/Settings/NotificationSettings/QuoteNotificationSettings.tsx:43 msgid "Get notifications when people quote your posts." msgstr "喺有人引用你帖文嗰陣收到通知。" #: src/screens/Settings/NotificationSettings/ReplyNotificationSettings.tsx:43 msgid "Get notifications when people reply to your posts." msgstr "喺有人回覆你帖文嗰陣收到通知。" #: src/screens/Settings/NotificationSettings/RepostsOnRepostsNotificationSettings.tsx:43 msgid "Get notifications when people repost posts that you've reposted." msgstr "喺有人轉發你轉發嘅帖文嗰陣收到通知。" #: src/screens/Settings/NotificationSettings/RepostNotificationSettings.tsx:43 msgid "Get notifications when people repost your posts." msgstr "喺有人轉發你帖文嗰陣收到通知。" #: src/components/activity-notifications/SubscribeProfileButton.tsx:77 msgid "Get notified about new posts" msgstr "喺佢出新帖嗰陣收到通知" #: src/screens/Settings/NotificationSettings/ActivityNotificationSettings.tsx:104 msgid "Get notified about posts and replies from accounts you choose." msgstr "喺你揀嘅帳號出新帖或回覆嗰陣收到通知。" #: src/components/activity-notifications/SubscribeProfileDialog.tsx:219 msgid "Get notified of new posts from {name}" msgstr "喺 {name} 出新帖嗰陣收到通知" #: src/components/activity-notifications/SubscribeProfileDialog.tsx:226 msgid "Get notified of this account’s activity" msgstr "喺呢個帳號有新動態嗰陣收到通知" #: src/components/activity-notifications/SubscribeProfileButton.tsx:70 msgid "Get notified when {name} posts" msgstr "喺 {name} 出新帖嗰陣收到通知" #: src/components/dialogs/nuxs/ActivitySubscriptions.tsx:137 msgid "Get notified when someone posts" msgstr "喺有人出新帖嗰陣收到通知" #: src/components/dialogs/EmailDialog/screens/VerificationReminder.tsx:76 #: src/components/dialogs/EmailDialog/screens/VerificationReminder.tsx:86 msgid "Get started" msgstr "開始啦" #: src/components/ProgressGuide/List.tsx:35 msgid "Getting started" msgstr "開始啦" #: src/components/MediaPreview.tsx:114 msgid "GIF" msgstr "GIF" #: src/screens/Onboarding/StepProfile/index.tsx:235 msgid "Give your profile a face" msgstr "整張相喺你嘅 profile 嗰度先啦" #: src/components/moderation/ReportDialog/utils/useReportOptions.ts:39 #: src/lib/moderation/useReportOptions.ts:39 msgid "Glaring violations of law or terms of service" msgstr "明顯違反法律或服務條款" #: src/components/dialogs/LinkWarning.tsx:111 #: src/components/dialogs/LinkWarning.tsx:117 #: src/components/Layout/Header/index.tsx:128 #: src/components/moderation/ScreenHider.tsx:154 #: src/components/moderation/ScreenHider.tsx:163 #: src/screens/Messages/Inbox.tsx:249 #: src/screens/Profile/ProfileFeed/index.tsx:92 #: src/screens/VideoFeed/components/Header.tsx:163 #: src/screens/VideoFeed/index.tsx:1145 #: src/screens/VideoFeed/index.tsx:1149 #: src/view/com/auth/LoggedOut.tsx:72 #: src/view/screens/NotFound.tsx:57 #: src/view/screens/ProfileList.tsx:1038 msgid "Go back" msgstr "返去" #: src/components/Error.tsx:78 #: src/screens/List/ListHiddenScreen.tsx:224 #: src/screens/Profile/ErrorState.tsx:62 #: src/screens/Profile/ErrorState.tsx:66 #: src/screens/Profile/ProfileFeed/index.tsx:97 #: src/screens/StarterPack/StarterPackScreen.tsx:773 #: src/view/screens/NotFound.tsx:56 #: src/view/screens/ProfileList.tsx:1043 msgid "Go Back" msgstr "返去" #: src/components/dms/ReportDialog.tsx:192 #: src/components/ReportDialog/SelectReportOptionView.tsx:78 #: src/components/ReportDialog/SubmitView.tsx:110 #: src/screens/Onboarding/Layout.tsx:121 #: src/screens/Onboarding/Layout.tsx:214 #: src/screens/Signup/BackNextButtons.tsx:35 msgid "Go back to previous step" msgstr "返去上一步" #: src/view/screens/NotFound.tsx:57 msgid "Go home" msgstr "去首頁" #: src/view/screens/NotFound.tsx:56 msgid "Go Home" msgstr "去首頁" #: src/view/com/profile/ProfileMenu.tsx:330 #: src/view/com/profile/ProfileMenu.tsx:337 msgid "Go live" msgstr "開始直播" #: src/components/live/GoLiveDialog.tsx:93 #: src/components/live/GoLiveDialog.tsx:98 #: src/components/live/GoLiveDialog.tsx:232 #: src/components/live/GoLiveDialog.tsx:241 msgid "Go Live" msgstr "開始直播" #: src/components/live/GoLiveDialog.tsx:174 msgid "Go live for" msgstr "直播已進行" #: src/view/com/notifications/NotificationFeedItem.tsx:221 msgid "Go to {firstAuthorName}'s profile" msgstr "去到 {firstAuthorName} 嘅個人檔案" #: src/components/ageAssurance/AgeAssuranceAdmonition.tsx:89 #: src/components/ageAssurance/AgeRestrictedScreen.tsx:75 #: src/components/ageAssurance/AgeRestrictedScreen.tsx:84 #: src/screens/Moderation/index.tsx:214 msgid "Go to account settings" msgstr "去到帳號設定" #: src/screens/Messages/components/ChatListItem.tsx:360 msgid "Go to conversation with {0}" msgstr "同 {0} 傾偈" #: src/screens/Login/ForgotPasswordForm.tsx:165 msgid "Go to next" msgstr "去到下一步" #: src/components/dms/ConvoMenu.tsx:227 #: src/view/shell/desktop/LeftNav.tsx:316 #: src/view/shell/desktop/LeftNav.tsx:322 msgid "Go to profile" msgstr "去到個人檔案" #: src/components/dms/ConvoMenu.tsx:224 msgid "Go to user's profile" msgstr "去到用戶嘅個人檔案" #: src/lib/moderation/useGlobalLabelStrings.ts:46 #: src/lib/moderation/useGlobalLabelStrings.ts:50 #: src/view/com/composer/labels/LabelsBtn.tsx:201 #: src/view/com/composer/labels/LabelsBtn.tsx:204 msgid "Graphic Media" msgstr "敏感媒體" #: src/state/shell/progress-guide.tsx:220 #: src/state/shell/progress-guide.tsx:230 msgid "Half way there!" msgstr "攪掂一半喇!" #: src/screens/Settings/AccountSettings.tsx:130 #: src/screens/Settings/AccountSettings.tsx:135 msgid "Handle" msgstr "帳號代碼" #: src/screens/Settings/components/ChangeHandleDialog.tsx:601 msgid "Handle already taken. Please try a different one." msgstr "呢個帳號代碼俾人用咗,唔該試下用第個。" #: src/screens/Settings/components/ChangeHandleDialog.tsx:195 #: src/screens/Settings/components/ChangeHandleDialog.tsx:354 msgid "Handle changed!" msgstr "帳號代碼經已改好!" #: src/screens/Settings/components/ChangeHandleDialog.tsx:605 msgid "Handle too long. Please try a shorter one." msgstr "呢個帳號代碼太長,唔該試下校短啲。" #: src/screens/Settings/AccessibilitySettings.tsx:85 msgid "Haptics" msgstr "觸覺" #: src/components/moderation/ReportDialog/utils/useReportOptions.ts:34 #: src/lib/moderation/useReportOptions.ts:34 msgid "Harassment, trolling, or intolerance" msgstr "騷擾、惡搞或歧視行爲" #: src/Navigation.tsx:538 msgid "Hashtag" msgstr "標籤" #: src/components/RichTextTag.tsx:51 msgid "Hashtag {tag}" msgstr "標籤 {tag}" #: src/components/dialogs/EmailDialog/screens/Manage2FA/Disable.tsx:198 #: src/components/dialogs/EmailDialog/screens/Verify.tsx:317 msgid "Have a code? <0>Click here." msgstr "有咗代碼?<0>撳呢度。" #: src/screens/Signup/index.tsx:210 msgid "Having trouble?" msgstr "遇到問題?" #: src/screens/Settings/Settings.tsx:236 #: src/screens/Settings/Settings.tsx:240 #: src/view/shell/desktop/RightNav.tsx:124 #: src/view/shell/desktop/RightNav.tsx:125 #: src/view/shell/Drawer.tsx:370 msgid "Help" msgstr "協助" #: src/screens/Onboarding/StepProfile/index.tsx:238 msgid "Help people know you're not a bot by uploading a picture or creating an avatar." msgstr "上載一張相或整張頭像,等大家知道你唔係機械人。" #: src/screens/Settings/components/AddAppPasswordDialog.tsx:187 msgid "Here is your app password!" msgstr "呢個係你嘅 App 專用密碼!" #: src/components/PolicyUpdateOverlay/updates/202508/index.tsx:73 #: src/components/PolicyUpdateOverlay/updates/202508/index.tsx:119 msgid "Hey there 👋" msgstr "哈佬 👋" #: src/components/VideoPostCard.tsx:178 #: src/components/VideoPostCard.tsx:460 msgid "Hidden" msgstr "隱藏" #: src/screens/VideoFeed/index.tsx:628 msgid "Hidden by your moderation settings." msgstr "俾你嘅內容審覈設定所隱藏。" #: src/components/ListCard.tsx:132 msgid "Hidden list" msgstr "隱藏清單" #: src/components/interstitials/Trending.tsx:131 #: src/components/interstitials/TrendingVideos.tsx:138 #: src/components/moderation/ContentHider.tsx:203 #: src/components/moderation/LabelPreference.tsx:141 #: src/components/moderation/PostHider.tsx:134 #: src/components/PostControls/PostMenu/PostMenuItems.tsx:715 #: src/lib/moderation/useLabelBehaviorDescription.ts:15 #: src/lib/moderation/useLabelBehaviorDescription.ts:20 #: src/lib/moderation/useLabelBehaviorDescription.ts:25 #: src/lib/moderation/useLabelBehaviorDescription.ts:30 #: src/view/shell/desktop/SidebarTrendingTopics.tsx:111 msgid "Hide" msgstr "隱藏" #: src/view/com/notifications/NotificationFeedItem.tsx:812 msgctxt "action" msgid "Hide" msgstr "隱藏" #: src/components/dialogs/Embed.tsx:128 msgid "Hide customization options" msgstr "隱藏自訂選項" #: src/components/PostControls/PostMenu/PostMenuItems.tsx:546 #: src/components/PostControls/PostMenu/PostMenuItems.tsx:552 msgid "Hide post for me" msgstr "幫我隱藏帖文" #: src/components/PostControls/PostMenu/PostMenuItems.tsx:563 #: src/components/PostControls/PostMenu/PostMenuItems.tsx:573 msgid "Hide reply for everyone" msgstr "幫所有人隱藏回覆" #: src/components/PostControls/PostMenu/PostMenuItems.tsx:545 #: src/components/PostControls/PostMenu/PostMenuItems.tsx:551 msgid "Hide reply for me" msgstr "幫我隱藏回覆" #: src/screens/Search/modules/ExploreInterestsCard.tsx:110 msgid "Hide this card" msgstr "隱藏呢張卡片" #: src/components/PostControls/PostMenu/PostMenuItems.tsx:710 msgid "Hide this post?" msgstr "係咪要隱藏呢條帖文?" #: src/components/PostControls/PostMenu/PostMenuItems.tsx:710 #: src/components/PostControls/PostMenu/PostMenuItems.tsx:745 msgid "Hide this reply?" msgstr "係咪要隱藏呢個回覆?" #: src/components/interstitials/Trending.tsx:113 #: src/view/shell/desktop/SidebarTrendingTopics.tsx:62 msgid "Hide trending topics" msgstr "隱藏時興話題" #: src/components/interstitials/Trending.tsx:129 #: src/view/shell/desktop/SidebarTrendingTopics.tsx:109 msgid "Hide trending topics?" msgstr "係咪要隱藏時興話題?" #: src/components/interstitials/TrendingVideos.tsx:136 msgid "Hide trending videos?" msgstr "係咪要隱藏時興影片?" #: src/view/com/notifications/NotificationFeedItem.tsx:803 msgid "Hide user list" msgstr "隱藏用戶清單" #: src/screens/Moderation/VerificationSettings.tsx:90 #: src/screens/Moderation/VerificationSettings.tsx:99 msgid "Hide verification badges" msgstr "隱藏認證標記" #: src/components/moderation/ContentHider.tsx:154 #: src/components/moderation/PostHider.tsx:89 msgid "Hides the content" msgstr "隱藏內容" #: src/view/com/posts/PostFeedErrorMessage.tsx:121 msgid "Hmm, some kind of issue occurred when contacting the feed server. Please let the feed owner know about this issue." msgstr "唔好意思,連線到動態源伺服器嗰陣發生問題,請話畀動態源擁有者知呢個問題。" #: src/view/com/posts/PostFeedErrorMessage.tsx:109 msgid "Hmm, the feed server appears to be misconfigured. Please let the feed owner know about this issue." msgstr "唔好意思,動態源伺服器似乎配置錯誤,請話畀動態源擁有者知呢個問題。" #: src/view/com/posts/PostFeedErrorMessage.tsx:115 msgid "Hmm, the feed server appears to be offline. Please let the feed owner know about this issue." msgstr "唔好意思,動態源伺服器似乎離線,請話畀動態源擁有者知呢個問題。" #: src/view/com/posts/PostFeedErrorMessage.tsx:112 msgid "Hmm, the feed server gave a bad response. Please let the feed owner know about this issue." msgstr "唔好意思,動態源伺服器畀咗個錯誤嘅回覆,請話畀動態源擁有者知呢個問題。" #: src/view/com/posts/PostFeedErrorMessage.tsx:106 msgid "Hmm, we're having trouble finding this feed. It may have been deleted." msgstr "唔好意思,我哋搵唔到呢個動態源。佢可能經已刪咗。" #: src/screens/Moderation/index.tsx:60 msgid "Hmmmm, it seems we're having trouble loading this data. See below for more details. If this issue persists, please contact us." msgstr "唔好意思,我哋好似喺撈緊數據嗰陣遇到問題。睇下下低資訊瞭解詳情。若然仲係有呢個問題,請聯絡我哋。" #: src/screens/Profile/ErrorState.tsx:31 msgid "Hmmmm, we couldn't load that moderation service." msgstr "唔好意思,我哋撈唔到嗰個審覈服務。" #: src/view/com/composer/state/video.ts:414 msgid "Hold up! We’re gradually giving access to video, and you’re still waiting in line. Check back soon!" msgstr "幫緊你幫緊你!我哋而家逐步開放影片功能,而你仲喺等候名單嗰度。遲啲返嚟睇下啦!" #: src/Navigation.tsx:745 #: src/Navigation.tsx:765 #: src/view/shell/bottom-bar/BottomBar.tsx:178 #: src/view/shell/desktop/LeftNav.tsx:670 #: src/view/shell/Drawer.tsx:429 msgid "Home" msgstr "首頁" #: src/screens/Settings/components/ChangeHandleDialog.tsx:427 msgid "Host:" msgstr "Host:" #: src/screens/Login/ForgotPasswordForm.tsx:83 #: src/screens/Login/LoginForm.tsx:184 msgid "Hosting provider" msgstr "託管服務提供者" #: src/screens/Search/modules/ExploreTrendingTopics.tsx:191 msgid "Hot" msgstr "熱門" #: src/components/dialogs/InAppBrowserConsent.tsx:62 #: src/components/dialogs/InAppBrowserConsent.tsx:66 msgid "How should we open this link?" msgstr "我哋應該點樣打開呢條連結?" #: src/screens/Settings/components/DisableEmail2FADialog.tsx:133 #: src/screens/Settings/components/DisableEmail2FADialog.tsx:136 msgid "I have a code" msgstr "我有驗證碼" #: src/screens/Settings/components/ChangeHandleDialog.tsx:290 #: src/screens/Settings/components/ChangeHandleDialog.tsx:296 msgid "I have my own domain" msgstr "我有自己嘅網域" #: src/components/dms/BlockedByListDialog.tsx:57 #: src/components/dms/ReportConversationPrompt.tsx:21 msgid "I understand" msgstr "我明" #: src/view/com/lightbox/Lightbox.web.tsx:187 msgid "If alt text is long, toggles alt text expanded state" msgstr "若然替代文字太長,就會切換替代文字展開狀態" #: src/screens/Signup/StepInfo/Policies.tsx:142 msgid "If you are not yet an adult according to the laws of your country, your parent or legal guardian must read these Terms on your behalf." msgstr "若然你嘅年齡根據所在國家/地區嘅法律仲未夠秤嘅話,噉你父母或法定監護人就必須代表你閱讀呢啲條款。" #: src/view/screens/ProfileList.tsx:765 msgid "If you delete this list, you won't be able to recover it." msgstr "若然你刪咗呢份清單,之後就冇得恢復。" #: src/screens/Settings/components/ChangeHandleDialog.tsx:272 msgid "If you have your own domain, you can use that as your handle. This lets you self-verify your identity. <0>Learn more here." msgstr "若然你有自己嘅網域,你可以用佢作爲你嘅帳號代碼。同時亦都可以證明你嘅身份。<0> 想知多啲 。" #: src/components/dialogs/EmailDialog/screens/Verify.tsx:272 msgid "If you need to update your email, <0>click here." msgstr "若然你需要更新你嘅電郵,<0>撳呢度。" #: src/components/PostControls/PostMenu/PostMenuItems.tsx:701 msgid "If you remove this post, you won't be able to recover it." msgstr "若然你刪咗呢條帖文,之後就冇得恢復。" #: src/components/dialogs/EmailDialog/screens/Update.tsx:208 msgid "If you update your email address, email 2FA will be disabled." msgstr "若然你更新咗電郵地址,電郵雙重驗證將會停用。" #: src/screens/Settings/components/ChangePasswordDialog.tsx:59 msgid "If you want to change your password, we will send you a code to verify that this is your account." msgstr "若然你想改你嘅密碼,我哋會就會傳送一個驗證碼畀你驗證呢個係你嘅帳號。" #: src/screens/Settings/NotificationSettings/ActivityNotificationSettings.tsx:154 msgid "If you want to restrict who can receive notifications for your account's activity, you can change this in <0>Settings → Privacy and Security." msgstr "若然你想限制邊個可以收到你帳號嘅動態通知,可去到<0>設定 → 私隱同保安變更呢個設定。" #: src/view/com/auth/server-input/index.tsx:208 msgid "If you're a developer, you can host your own server." msgstr "若然你係開發人員,你可以自己托管伺服器。" #: src/screens/Settings/components/DeactivateAccountDialog.tsx:92 msgid "If you're trying to change your handle or email, do so before you deactivate." msgstr "若然你想改咗你嘅帳號代碼或電郵,唔該喺你停用帳號之前先好噉做。" #: src/components/moderation/ReportDialog/utils/useReportOptions.ts:38 #: src/lib/moderation/useReportOptions.ts:38 msgid "Illegal and Urgent" msgstr "違法" #: src/view/com/util/images/Gallery.tsx:71 msgid "Image" msgstr "圖片" #: src/screens/Settings/AboutSettings.tsx:64 msgid "Image cache cleared" msgstr "圖片快取經已剷走" #. Android-only toast message which includes amount of space freed using localized number formatting #: src/screens/Settings/AboutSettings.tsx:50 msgid "Image cache cleared, freed {0}" msgstr "圖片快取經已剷走,釋放咗 {0}" #: src/lib/media/save-image.ts:26 msgid "Image saved" msgstr "圖片經已儲存" #: src/lib/media/save-image.ts:45 msgid "Images cannot be saved unless permission is granted to access your photo library." msgstr "儲存唔到圖片,需要授予相片圖庫取用權限。" #: src/components/moderation/ReportDialog/utils/useReportOptions.ts:49 #: src/lib/moderation/useReportOptions.ts:49 msgid "Impersonation or false claims about identity or affiliation" msgstr "冒認、僞造身份或所隸屬關係" #: src/components/moderation/ReportDialog/utils/useReportOptions.ts:68 #: src/lib/moderation/useReportOptions.ts:68 msgid "Impersonation, misinformation, or false claims" msgstr "冒充、虛假資訊或虛假聲稱" #: src/screens/Settings/NotificationSettings/index.tsx:284 msgid "In-app" msgstr "App 內" #: src/screens/Settings/NotificationSettings/components/PreferenceControls.tsx:143 msgid "In-app notifications" msgstr "App 內通知" #: src/screens/Settings/NotificationSettings/index.tsx:267 msgid "In-app, Everyone" msgstr "App 內,所有人" #: src/screens/Settings/NotificationSettings/index.tsx:275 msgid "In-app, People you follow" msgstr "App 內,你跟嘅人" #: src/screens/Settings/NotificationSettings/index.tsx:282 msgid "In-app, Push" msgstr "App 內,推播" #: src/screens/Settings/NotificationSettings/index.tsx:265 msgid "In-app, Push, Everyone" msgstr "App 內,推播,所有人" #: src/screens/Settings/NotificationSettings/index.tsx:273 msgid "In-app, Push, People you follow" msgstr "App 內,推播,你跟嘅人" #: src/components/moderation/ReportDialog/utils/useReportOptions.ts:91 #: src/lib/moderation/useReportOptions.ts:91 msgid "Inappropriate messages or explicit links" msgstr "不當嘅訊息或敏感內容連結" #. Title message shown in chat requests inbox when it's empty #: src/screens/Messages/Inbox.tsx:229 msgid "Inbox zero!" msgstr "收件箱乾淨晒!" #: src/screens/Login/LoginForm.tsx:164 msgid "Incorrect username or password" msgstr "用戶名稱或密碼唔啱" #: src/screens/Login/SetNewPasswordForm.tsx:133 msgid "Input code sent to your email for password reset" msgstr "輸入傳送到你電郵嘅驗證碼去重設密碼" #: src/view/com/modals/DeleteAccount.tsx:228 msgid "Input confirmation code for account deletion" msgstr "輸入刪除帳號嘅驗證碼" #: src/screens/Login/SetNewPasswordForm.tsx:159 msgid "Input new password" msgstr "輸入新密碼" #: src/view/com/modals/DeleteAccount.tsx:247 msgid "Input password for account deletion" msgstr "輸入密碼去刪除帳號" #: src/screens/Login/LoginForm.tsx:289 msgid "Input the code which has been emailed to you" msgstr "輸入電郵到你嘅驗證碼" #: src/view/com/composer/threadgate/ThreadgateBtn.tsx:49 msgid "Interaction limited" msgstr "已限制互動" #: src/screens/Moderation/index.tsx:241 msgid "Interaction settings" msgstr "互動設定" #: src/components/dialogs/nuxs/ActivitySubscriptions.tsx:32 msgid "Introducing activity notifications" msgstr "全新推出動態通知" #: src/screens/Login/LoginForm.tsx:156 #: src/screens/Settings/components/DisableEmail2FADialog.tsx:70 msgid "Invalid 2FA confirmation code." msgstr "雙重驗證確認碼無效。" #: src/screens/Settings/components/ChangeHandleDialog.tsx:607 msgid "Invalid handle. Please try a different one." msgstr "無效嘅帳號代碼,唔該試下用第個。" #: src/components/moderation/ReportDialog/index.tsx:73 msgid "Invalid report subject" msgstr "無效嘅擧報內容" #: src/components/intents/VerifyEmailIntentDialog.tsx:91 msgid "Invalid Verification Code" msgstr "無效嘅驗證碼" #: src/view/com/modals/InviteCodes.tsx:94 msgid "Invite a Friend" msgstr "邀請朋友" #: src/screens/Signup/StepInfo/index.tsx:167 msgid "Invite code" msgstr "邀請碼" #: src/screens/Signup/state.ts:340 msgid "Invite code not accepted. Check that you input it correctly and try again." msgstr "邀請碼無效。請檢查你輸入嘅驗證碼啱定唔啱,跟住試多次。" #: src/view/com/modals/InviteCodes.tsx:171 msgid "Invite codes: {0} available" msgstr "邀請碼:{0} 個用到" #: src/view/com/modals/InviteCodes.tsx:170 msgid "Invite codes: 1 available" msgstr "邀請碼:1 個用到" #: src/components/StarterPack/ShareDialog.tsx:77 msgid "Invite people to this starter pack!" msgstr "用呢個新手包邀請更多人加入!" #: src/screens/StarterPack/Wizard/StepDetails.tsx:34 msgid "Invite your friends to follow your favorite feeds and people" msgstr "邀請你嘅朋友去跟返你最鍾意嘅動態源同用戶" #: src/screens/StarterPack/Wizard/StepDetails.tsx:31 msgid "Invites, but personal" msgstr "邀請朋友加入,同時保持個人化" #: src/screens/Signup/StepInfo/index.tsx:293 msgid "It's correct" msgstr "係啱嘅" #: src/screens/StarterPack/Wizard/index.tsx:491 msgid "It's just <0>{0} right now! Add more people to your starter pack by searching above." msgstr "而家新手包只有 <0>{0}!用上高嘅搵嘢功能,將更多人加到你嘅新手包度啦。" #: src/screens/StarterPack/Wizard/index.tsx:486 msgid "It's just you right now! Add more people to your starter pack by searching above." msgstr "而家淨係得你一個人!用上高搵嘢功能將更加多人擺到落你嘅新手包度。" #: src/view/com/composer/Composer.tsx:1780 msgid "Job ID: {0}" msgstr "作業 ID:{0}" #. Link to a page with job openings at Bluesky #: src/view/com/auth/SplashScreen.web.tsx:180 msgid "Jobs" msgstr "工作" #: src/components/LoggedOutCTA.tsx:54 #: src/screens/StarterPack/StarterPackLandingScreen.tsx:205 #: src/screens/StarterPack/StarterPackLandingScreen.tsx:211 #: src/screens/StarterPack/StarterPackScreen.tsx:466 #: src/screens/StarterPack/StarterPackScreen.tsx:477 msgid "Join Bluesky" msgstr "加入 Bluesky" #: src/components/StarterPack/QrCode.tsx:68 #: src/view/shell/NavSignupCard.tsx:40 msgid "Join the conversation" msgstr "加入對話" #: src/screens/Onboarding/index.tsx:37 #: src/screens/Onboarding/state.ts:112 msgid "Journalism" msgstr "記者" #: src/components/activity-notifications/SubscribeProfileDialog.tsx:223 msgid "Keep me posted" msgstr "有新動態嗰陣通知我" #: src/components/ageAssurance/AgeAssuranceInitDialog.tsx:344 msgid "KWS Privacy Policy" msgstr "KWS 私隱政策" #: src/components/ageAssurance/AgeAssuranceInitDialog.tsx:334 msgid "KWS Terms of Use" msgstr "KWS 服務條款" #: src/components/ageAssurance/AgeAssuranceInitDialog.tsx:201 msgid "KWS website" msgstr "KWS 網站" #: src/components/moderation/ContentHider.tsx:234 msgid "Labeled by {0}." msgstr "{0} 所標記。" #: src/components/moderation/ContentHider.tsx:232 msgid "Labeled by the author." msgstr "發布者所標記。" #: src/view/com/composer/labels/LabelsBtn.tsx:75 #: src/view/screens/Profile.tsx:223 msgid "Labels" msgstr "標記" #: src/view/com/composer/labels/LabelsBtn.tsx:73 msgid "Labels added" msgstr "標記經已加入" #: src/screens/Profile/Sections/Labels.tsx:194 msgid "Labels are annotations on users and content. They can be used to hide, warn, and categorize the network." msgstr "標記係用戶同內容嘅註解。佢哋可以用嚟隱藏、警告同管理你嘅社交網絡。" #: src/components/moderation/LabelsOnMeDialog.tsx:72 msgid "Labels on your account" msgstr "你帳號上嘅標記" #: src/components/moderation/LabelsOnMeDialog.tsx:74 msgid "Labels on your content" msgstr "你內容上嘅標記" #: src/Navigation.tsx:217 msgid "Language Settings" msgstr "語言設定" #: src/screens/Settings/LanguageSettings.tsx:78 #: src/screens/Settings/Settings.tsx:228 #: src/screens/Settings/Settings.tsx:231 msgid "Languages" msgstr "語言" #: src/screens/Settings/AppearanceSettings.tsx:173 msgid "Larger" msgstr "大啲" #: src/components/ageAssurance/AgeAssuranceAccountCard.tsx:139 msgid "Last initiated {timeAgo} ago" msgstr "最後一次請求喺 {timeAgo} 前" #: src/components/ageAssurance/AgeAssuranceAccountCard.tsx:137 msgid "Last initiated just now" msgstr "最後一次請求喺冇幾耐前" #: src/screens/Hashtag.tsx:95 #: src/screens/Search/SearchResults.tsx:57 #: src/screens/Topic.tsx:77 msgid "Latest" msgstr "最新" #: src/components/verification/VerificationsDialog.tsx:170 #: src/components/verification/VerifierDialog.tsx:137 #: src/screens/Moderation/VerificationSettings.tsx:48 #: src/screens/Profile/Header/EditProfileDialog.tsx:351 #: src/screens/Settings/components/ChangeHandleDialog.tsx:213 #: src/screens/Settings/components/ChangeHandleDialog.tsx:277 msgctxt "english-only-resource" msgid "Learn more" msgstr "想知多啲" #: src/components/moderation/ScreenHider.tsx:140 msgid "Learn More" msgstr "想知多啲" #: src/components/ageAssurance/AgeAssuranceDismissibleFeedBanner.tsx:74 msgid "Learn more about age assurance" msgstr "想知多啲年齡驗證" #: src/view/com/auth/SplashScreen.web.tsx:168 msgid "Learn more about Bluesky" msgstr "想知多啲 Bluesky" #: src/view/com/auth/server-input/index.tsx:218 msgid "Learn more about self hosting your PDS." msgstr "想知多啲點樣自行架設 PDS。" #: src/components/moderation/ContentHider.tsx:152 #: src/components/moderation/ContentHider.tsx:218 msgid "Learn more about the moderation applied to this content" msgstr "想知多啲呢個內容所套用嘅內容審覈措施" #: src/components/PolicyUpdateOverlay/updates/202508/index.tsx:149 msgid "Learn more about these changes and how to share your thoughts with us by <0>reading our blog post." msgstr "想知多啲呢啲變化資訊以及點樣同我哋分享你嘅睇法,可以<0>閱讀我哋嘅網誌文章。" #: src/components/PolicyUpdateOverlay/updates/202508/index.tsx:89 msgid "Learn more about these changes and how to share your thoughts with us by reading our blog post." msgstr "想知多啲呢啲變化資訊以及點樣同我哋分享你嘅睇法,可以閱讀我哋嘅網誌文章。" #: src/components/moderation/PostHider.tsx:110 #: src/components/moderation/ScreenHider.tsx:127 msgid "Learn more about this warning" msgstr "想知多啲呢個警告" #: src/components/verification/VerificationsDialog.tsx:151 #: src/components/verification/VerifierDialog.tsx:118 msgctxt "english-only-resource" msgid "Learn more about verification on Bluesky" msgstr "想知多啲 Bluesky 嘅驗證機制" #: src/screens/Settings/PrivacyAndSecuritySettings.tsx:128 #: src/screens/Settings/PrivacyAndSecuritySettings.tsx:131 msgid "Learn more about what is public on Bluesky." msgstr "想知多啲 Bluesky 上面公開嘅內容。" #: src/components/ageAssurance/AgeAssuranceAdmonition.tsx:86 msgid "Learn more in your <0>account settings." msgstr "想知多啲去你嘅<0>帳號設定。" #: src/components/moderation/ContentHider.tsx:242 #: src/view/com/auth/server-input/index.tsx:220 msgid "Learn more." msgstr "想知多啲。" #: src/components/dms/LeaveConvoPrompt.tsx:48 msgid "Leave" msgstr "離開" #: src/components/dms/MessagesListBlockedFooter.tsx:74 #: src/components/dms/MessagesListBlockedFooter.tsx:81 msgid "Leave chat" msgstr "離開唔再傾偈" #: src/components/dms/ConvoMenu.tsx:203 #: src/components/dms/ConvoMenu.tsx:206 #: src/components/dms/ConvoMenu.tsx:266 #: src/components/dms/ConvoMenu.tsx:269 #: src/components/dms/LeaveConvoPrompt.tsx:42 msgid "Leave conversation" msgstr "離開對話" #: src/view/com/modals/lang-settings/ContentLanguagesSettings.tsx:84 msgid "Leave them all unselected to see any language." msgstr "唔剔語言就可以睇到晒所有語言嘅帖文。" #: src/components/dialogs/LinkWarning.tsx:67 #: src/components/dialogs/LinkWarning.tsx:75 msgid "Leaving Bluesky" msgstr "離開 Bluesky" #: src/screens/SignupQueued.tsx:155 msgid "left to go." msgstr "個人排喺你前面。" #: src/components/StarterPack/ProfileStarterPacks.tsx:323 msgid "Let me choose" msgstr "等我自己揀" #: src/screens/Login/index.tsx:154 #: src/screens/Login/index.tsx:169 msgid "Let's get your password reset!" msgstr "等我哋重設你嘅密碼啦!" #: src/screens/Onboarding/StepFinished.tsx:481 #: src/screens/Onboarding/StepFinished.tsx:591 msgid "Let's go!" msgstr "行啦我哋!" #: src/components/dialogs/Embed.tsx:162 #: src/components/dialogs/Embed.tsx:164 #: src/screens/Settings/AppearanceSettings.tsx:102 msgid "Light" msgstr "淺色" #: src/screens/Settings/AppIconSettings/useAppIconSets.ts:14 msgctxt "Name of app icon variant" msgid "Light" msgstr "淺色" #: src/screens/Profile/components/ProfileFeedHeader.tsx:518 msgid "Like" msgstr "讚佢" #. Accessibility label for the like button when the post has not been liked, verb form followed by number of likes and noun form #: src/components/PostControls/index.tsx:253 msgid "Like ({0, plural, one {# like} other {# likes}})" msgstr "讚佢({0, plural, one {# 人讚佢} other {# 人讚佢}})" #: src/components/ProgressGuide/List.tsx:63 msgid "Like 10 posts" msgstr "讚好 10 條帖文" #: src/state/shell/progress-guide.tsx:216 #: src/state/shell/progress-guide.tsx:221 msgid "Like 10 posts to train the Discover feed" msgstr "讚夠 10 條帖文去訓練「Discover」動態源" #: src/Navigation.tsx:451 msgid "Like notifications" msgstr "讚好通知" #: src/screens/Profile/components/ProfileFeedHeader.tsx:505 msgid "Like this feed" msgstr "讚好呢個動態源" #: src/screens/Profile/Header/ProfileHeaderLabeler.tsx:272 msgid "Like this labeler" msgstr "讚呢個標記服務" #: src/Navigation.tsx:295 #: src/Navigation.tsx:300 msgid "Liked by" msgstr "讚過" #: src/screens/Post/PostLikedBy.tsx:38 #: src/screens/Profile/ProfileLabelerLikedBy.tsx:29 #: src/view/screens/ProfileFeedLikedBy.tsx:30 msgid "Liked By" msgstr "讚過" #: src/components/FeedCard.tsx:218 #: src/view/com/feeds/FeedSourceCard.tsx:172 msgid "Liked by {0, plural, one {# user} other {# users}}" msgstr "有 {0, plural, one {# 人} other {# 人}}讚佢" #: src/components/LabelingServiceCard/index.tsx:96 #: src/screens/Profile/components/ProfileFeedHeader.tsx:493 #: src/screens/Profile/Header/ProfileHeaderLabeler.tsx:292 #: src/screens/Profile/Header/ProfileHeaderLabeler.tsx:306 msgid "Liked by {likeCount, plural, one {# user} other {# users}}" msgstr "有 {likeCount, plural, one {# 人} other {# 人}}讚佢" #: src/lib/hooks/useNotificationHandler.ts:126 #: src/screens/Settings/NotificationSettings/index.tsx:126 #: src/screens/Settings/NotificationSettings/LikeNotificationSettings.tsx:41 #: src/view/screens/Profile.tsx:229 msgid "Likes" msgstr "讚好" #: src/lib/hooks/useNotificationHandler.ts:168 #: src/screens/Settings/NotificationSettings/index.tsx:207 #: src/screens/Settings/NotificationSettings/LikesOnRepostsNotificationSettings.tsx:41 msgid "Likes of your reposts" msgstr "讚好你轉發嘅帖文" #: src/Navigation.tsx:475 msgid "Likes of your reposts notifications" msgstr "讚好你轉發嘅帖文之通知" #: src/screens/PostThread/components/ThreadItemAnchor.tsx:466 msgid "Likes on this post" msgstr "呢條帖文嘅讚數" #: src/screens/PostThread/components/HeaderDropdown.tsx:47 #: src/screens/PostThread/components/HeaderDropdown.tsx:52 msgid "Linear" msgstr "直列模式" #: src/Navigation.tsx:250 msgid "List" msgstr "清單" #: src/view/com/modals/CreateOrEditList.tsx:239 msgid "List Avatar" msgstr "清單封面" #: src/view/screens/ProfileList.tsx:438 msgctxt "toast" msgid "List blocked" msgstr "清單經已封鎖" #: src/components/ListCard.tsx:152 #: src/view/com/feeds/FeedSourceCard.tsx:152 msgid "List by {0}" msgstr "{0} 建立嘅清單" #: src/view/com/profile/ProfileSubpageHeader.tsx:160 msgid "List by <0/>" msgstr "<0/> 建立嘅清單" #: src/view/com/profile/ProfileSubpageHeader.tsx:158 msgid "List by you" msgstr "你嘅清單" #: src/view/com/feeds/MissingFeed.tsx:154 msgid "List creator" msgstr "清單建立者" #: src/view/screens/ProfileList.tsx:485 msgctxt "toast" msgid "List deleted" msgstr "清單經已刪除" #: src/screens/List/ListHiddenScreen.tsx:129 msgid "List has been hidden" msgstr "清單經已隱藏" #: src/view/screens/ProfileList.tsx:176 msgid "List Hidden" msgstr "隱藏清單" #: src/view/screens/ProfileList.tsx:402 msgctxt "toast" msgid "List muted" msgstr "清單經已靜音" #: src/view/com/modals/CreateOrEditList.tsx:253 msgid "List Name" msgstr "清單名稱" #: src/view/screens/ProfileList.tsx:456 msgctxt "toast" msgid "List unblocked" msgstr "清單經已解除封鎖" #: src/view/screens/ProfileList.tsx:420 msgctxt "toast" msgid "List unmuted" msgstr "清單經已唔再靜音" #: src/Navigation.tsx:171 #: src/view/screens/Lists.tsx:65 #: src/view/screens/Profile.tsx:224 #: src/view/screens/Profile.tsx:232 #: src/view/shell/desktop/LeftNav.tsx:744 #: src/view/shell/Drawer.tsx:534 msgid "Lists" msgstr "清單" #: src/components/dms/BlockedByListDialog.tsx:39 msgid "Lists blocking this user:" msgstr "封鎖緊呢個用戶嘅清單:" #. Live status indicator on avatar. Should be extremely short, not much space for more than 4 characters #: src/components/live/LiveIndicator.tsx:46 msgid "LIVE" msgstr "直播" #: src/components/live/LiveStatusDialog.tsx:215 msgid "Live feature is in beta testing" msgstr "直播功能仲喺測試階段" #: src/components/live/EditLiveDialog.tsx:148 #: src/components/live/EditLiveDialog.tsx:152 #: src/components/live/GoLiveDialog.tsx:124 #: src/components/live/GoLiveDialog.tsx:128 msgid "Live link" msgstr "直播連結" #: src/screens/Search/Explore.tsx:87 msgid "Load more" msgstr "再撈啲" #: src/screens/Search/Explore.tsx:505 #: src/screens/Search/Explore.tsx:582 msgid "Load more suggested feeds" msgstr "再撈啲建議動態源" #: src/view/screens/Notifications.tsx:278 msgid "Load new notifications" msgstr "撈下新嘅通知" #: src/screens/Profile/ProfileFeed/index.tsx:224 #: src/screens/Profile/Sections/Feed.tsx:98 #: src/view/com/feeds/FeedPage.tsx:162 #: src/view/screens/ProfileList.tsx:878 msgid "Load new posts" msgstr "撈下新嘅帖文" #: src/view/com/composer/text-input/mobile/Autocomplete.tsx:61 msgid "Loading..." msgstr "撈緊……" #: src/Navigation.tsx:320 msgid "Log" msgstr "日誌" #: src/screens/Settings/PrivacyAndSecuritySettings.tsx:107 msgid "Logged-out visibility" msgstr "登出可見度" #: src/view/shell/desktop/RightNav.tsx:134 msgid "Logo by @sawaratsuki.bsky.social" msgstr "LOGO 由 @sawaratsuki.bsky.social 所繪製" #: src/view/shell/desktop/RightNav.tsx:131 #: src/view/shell/Drawer.tsx:672 msgid "Logo by <0>@sawaratsuki.bsky.social" msgstr "LOGO 由 <0>@sawaratsuki.bsky.social 所繪製" #: src/components/RichTextTag.tsx:53 msgid "Long press to open tag menu for #{tag}" msgstr "撳住去打開 #{tag} 嘅標籤選單" #: src/screens/Login/SetNewPasswordForm.tsx:122 msgid "Looks like XXXXX-XXXXX" msgstr "似係 XXXXX-XXXXXX 噉" #: src/screens/Feeds/NoSavedFeedsOfAnyType.tsx:39 msgid "Looks like you haven't saved any feeds! Use our recommendations or browse more below." msgstr "睇落你未有儲存任何動態源噃!試下我哋嘅建議或喺下低睇住其他嘢先。" #: src/screens/Home/NoFeedsPinned.tsx:83 msgid "Looks like you unpinned all your feeds. But don't worry, you can add some below 😄" msgstr "睇落你已經唔再固定你所有嘅動態源噃。不過唔使驚,你可以喺下低加返啲返嚟 😄" #: src/screens/Feeds/NoFollowingFeed.tsx:37 msgid "Looks like you're missing a following feed. <0>Click here to add one." msgstr "睇落你好似唔見咗「Following」動態源喎。<0>撳呢度加返佢啦。" #: src/components/dialogs/EmailDialog/index.tsx:41 msgid "Make adjustments to email settings for your account" msgstr "調整你帳號綁定嘅電郵設定" #: src/components/StarterPack/ProfileStarterPacks.tsx:282 msgid "Make one for me" msgstr "幫我整一個" #: src/components/dialogs/LinkWarning.tsx:85 msgid "Make sure this is where you intend to go!" msgstr "睇清楚呢度係咪你真係想去嘅網站!" #: src/screens/Settings/ContentAndMediaSettings.tsx:60 #: src/screens/Settings/ContentAndMediaSettings.tsx:63 msgid "Manage saved feeds" msgstr "管理儲存咗嘅動態源" #: src/screens/Moderation/index.tsx:311 msgid "Manage verification settings" msgstr "管理驗證設定" #: src/components/dialogs/MutedWords.tsx:108 msgid "Manage your muted words and tags" msgstr "管理你嘅靜音字詞同標籤" #: src/screens/Messages/Inbox.tsx:326 #: src/screens/Messages/Inbox.tsx:345 #: src/screens/Messages/Inbox.tsx:352 msgid "Mark all as read" msgstr "標記晒做已讀" #: src/components/dms/ConvoMenu.tsx:215 #: src/components/dms/ConvoMenu.tsx:218 msgid "Mark as read" msgstr "標記爲已讀" #: src/screens/Messages/Inbox.tsx:313 #: src/screens/Messages/Inbox.tsx:336 msgid "Marked all as read" msgstr "經已標記晒做已讀" #: src/components/dialogs/EmailDialog/screens/VerificationReminder.tsx:90 #: src/components/dialogs/EmailDialog/screens/VerificationReminder.tsx:97 msgid "Maybe later" msgstr "遲啲先啦" #: src/view/screens/Profile.tsx:227 msgid "Media" msgstr "媒體" #: src/view/com/composer/labels/LabelsBtn.tsx:210 msgid "Media that may be disturbing or inappropriate for some audiences." msgstr "可能會令某啲受眾感到不安或造成不適嘅媒體內容。" #: src/Navigation.tsx:435 msgid "Mention notifications" msgstr "提及通知" #: src/components/WhoCanReply.tsx:286 msgid "mentioned users" msgstr "提到嘅用戶" #: src/components/dialogs/PostInteractionSettingsDialog.tsx:427 msgid "Mentioned users" msgstr "提到嘅用戶" #: src/lib/hooks/useNotificationHandler.ts:147 #: src/screens/Settings/NotificationSettings/index.tsx:159 #: src/screens/Settings/NotificationSettings/MentionNotificationSettings.tsx:41 #: src/view/screens/Notifications.tsx:101 msgid "Mentions" msgstr "提及" #: src/components/Menu/index.tsx:111 msgid "Menu" msgstr "選單" #: src/components/dms/MessageProfileButton.tsx:97 msgid "Message {0}" msgstr "訊息 {0}" #: src/components/dms/MessageContextMenu.tsx:77 msgctxt "toast" msgid "Message deleted" msgstr "訊息經已刪除" #: src/screens/Messages/components/ChatListItem.tsx:197 msgid "Message deleted" msgstr "訊息經已刪除" #: src/components/dms/MessageContextMenu.tsx:125 msgid "Message from @{0}: {1}" msgstr "嚟自 @{0} 嘅訊息:{1}" #: src/view/com/posts/PostFeedErrorMessage.tsx:205 msgid "Message from server: {0}" msgstr "嚟自伺服器嘅訊息:{0}" #: src/screens/Messages/components/MessageInput.tsx:152 msgid "Message input field" msgstr "訊息輸入欄位" #: src/screens/Messages/components/MessageInput.tsx:79 #: src/screens/Messages/components/MessageInput.web.tsx:60 msgid "Message is too long" msgstr "訊息太長" #: src/components/dms/MessageContextMenu.tsx:123 msgid "Message options" msgstr "訊息選項" #: src/Navigation.tsx:760 msgid "Messages" msgstr "傾偈" #: src/screens/Settings/AppIconSettings/useAppIconSets.ts:111 msgctxt "Name of app icon variant" msgid "Midnight" msgstr "半夜" #: src/Navigation.tsx:499 msgid "Miscellaneous notifications" msgstr "其他通知" #: src/components/moderation/ReportDialog/utils/useReportOptions.ts:47 #: src/lib/moderation/useReportOptions.ts:47 msgid "Misleading Account" msgstr "誤導性帳號" #: src/components/moderation/ReportDialog/utils/useReportOptions.ts:67 #: src/lib/moderation/useReportOptions.ts:67 msgid "Misleading Post" msgstr "誤導性帖文" #: src/Navigation.tsx:176 #: src/screens/Moderation/index.tsx:100 #: src/screens/Settings/Settings.tsx:188 #: src/screens/Settings/Settings.tsx:191 msgid "Moderation" msgstr "內容審覈" #: src/components/moderation/ModerationDetailsDialog.tsx:138 msgid "Moderation details" msgstr "內容審覈詳情" #: src/components/ListCard.tsx:151 #: src/view/com/modals/UserAddRemoveLists.tsx:222 msgid "Moderation list by {0}" msgstr "{0} 所建立嘅內容審覈清單" #: src/view/com/profile/ProfileSubpageHeader.tsx:173 msgid "Moderation list by <0/>" msgstr "<0/> 所建立嘅內容審覈清單" #: src/view/com/modals/UserAddRemoveLists.tsx:220 #: src/view/com/profile/ProfileSubpageHeader.tsx:171 msgid "Moderation list by you" msgstr "你嘅內容審覈清單" #: src/view/com/modals/CreateOrEditList.tsx:175 msgctxt "toast" msgid "Moderation list created" msgstr "內容審覈清單經已建立" #: src/view/com/modals/CreateOrEditList.tsx:161 msgctxt "toast" msgid "Moderation list updated" msgstr "內容審覈清單經已更新" #: src/screens/Moderation/index.tsx:271 msgid "Moderation lists" msgstr "內容審覈清單" #: src/Navigation.tsx:181 #: src/view/screens/ModerationModlists.tsx:65 msgid "Moderation Lists" msgstr "內容審覈清單" #: src/components/moderation/LabelPreference.tsx:252 msgid "moderation settings" msgstr "內容審覈設定" #: src/Navigation.tsx:310 msgid "Moderation states" msgstr "內容審覈狀態" #: src/screens/Moderation/index.tsx:225 msgid "Moderation tools" msgstr "內容審覈工具" #: src/components/moderation/ModerationDetailsDialog.tsx:52 #: src/lib/moderation/useModerationCauseDescription.ts:47 msgid "Moderator has chosen to set a general warning on the content." msgstr "內容審覈服務提供者經已將呢個內容標記普通警告。" #: src/view/shell/desktop/Feeds.tsx:108 #: src/view/shell/desktop/Feeds.tsx:118 msgid "More feeds" msgstr "更多動態源" #: src/view/com/profile/ProfileMenu.tsx:223 #: src/view/com/profile/ProfileMenu.tsx:229 #: src/view/screens/ProfileList.tsx:750 msgid "More options" msgstr "更多選項" #: src/screens/Onboarding/state.ts:113 msgid "Movies" msgstr "電影" #: src/screens/Onboarding/state.ts:114 msgid "Music" msgstr "音樂" #: src/components/Post/Embed/VideoEmbed/VideoEmbedInner/VideoEmbedInnerNative.tsx:153 #: src/components/Post/Embed/VideoEmbed/VideoEmbedInner/web-controls/VolumeControl.tsx:96 msgctxt "video" msgid "Mute" msgstr "靜音" #: src/components/RichTextTag.tsx:140 #: src/components/RichTextTag.tsx:153 msgid "Mute {tag}" msgstr "靜音 {tag}" #: src/components/PostControls/PostMenu/PostMenuItems.tsx:628 #: src/components/PostControls/PostMenu/PostMenuItems.tsx:634 #: src/view/com/profile/ProfileMenu.tsx:375 #: src/view/com/profile/ProfileMenu.tsx:382 msgid "Mute account" msgstr "靜音帳號" #: src/view/screens/ProfileList.tsx:657 msgid "Mute accounts" msgstr "靜音帳號" #: src/components/dms/ConvoMenu.tsx:232 #: src/components/dms/ConvoMenu.tsx:238 msgid "Mute conversation" msgstr "靜音對話" #: src/components/dialogs/MutedWords.tsx:253 msgid "Mute in:" msgstr "靜音:" #: src/view/screens/ProfileList.tsx:779 msgid "Mute list" msgstr "靜音清單" #: src/view/screens/ProfileList.tsx:774 msgid "Mute these accounts?" msgstr "係咪要靜音呢啲帳號?" #: src/components/dialogs/MutedWords.tsx:185 msgid "Mute this word for 24 hours" msgstr "將呢個字詞靜音 24 個鐘" #: src/components/dialogs/MutedWords.tsx:224 msgid "Mute this word for 30 days" msgstr "將呢個字詞靜音 30 日" #: src/components/dialogs/MutedWords.tsx:209 msgid "Mute this word for 7 days" msgstr "將呢個字詞靜音 7 日" #: src/components/dialogs/MutedWords.tsx:258 msgid "Mute this word in post text and tags" msgstr "靜音包含呢個字詞嘅帖文同標籤" #: src/components/dialogs/MutedWords.tsx:274 msgid "Mute this word in tags only" msgstr "淨係靜音包含呢個字詞嘅標籤" #: src/components/dialogs/MutedWords.tsx:170 msgid "Mute this word until you unmute it" msgstr "將呢個字詞靜音,直至你唔再靜音爲止" #: src/components/PostControls/PostMenu/PostMenuItems.tsx:512 #: src/components/PostControls/PostMenu/PostMenuItems.tsx:516 msgid "Mute thread" msgstr "靜音討論串" #: src/components/PostControls/PostMenu/PostMenuItems.tsx:526 #: src/components/PostControls/PostMenu/PostMenuItems.tsx:528 msgid "Mute words & tags" msgstr "靜音字詞同標籤" #: src/screens/Moderation/index.tsx:286 msgid "Muted accounts" msgstr "靜音咗嘅帳號" #: src/Navigation.tsx:186 #: src/view/screens/ModerationMutedAccounts.tsx:118 msgid "Muted Accounts" msgstr "靜音咗嘅帳號" #: src/view/screens/ModerationMutedAccounts.tsx:204 msgid "Muted accounts have their posts removed from your feed and from your notifications. Mutes are completely private." msgstr "靜音咗嘅帳號唔會再喺你嘅動態源同通知度出現,兼且靜音咗邊個淨係得你知。" #: src/lib/moderation/useModerationCauseDescription.ts:92 msgid "Muted by \"{0}\"" msgstr "俾 「{0}」 靜音" #: src/screens/Moderation/index.tsx:256 msgid "Muted words & tags" msgstr "靜音字詞同標籤" #: src/view/screens/ProfileList.tsx:776 msgid "Muting is private. Muted accounts can interact with you, but you will not see their posts or receive notifications from them." msgstr "靜音咗嘅帳號淨係得你睇到。佢哋仲係可以同你互動,之但係你唔會再睇到佢哋嘅帖文或相關通知。" #: src/components/dialogs/BirthDateSettings.tsx:38 #: src/components/dialogs/BirthDateSettings.tsx:42 msgid "My Birthday" msgstr "我嘅生日" #: src/view/screens/Feeds.tsx:704 msgid "My Feeds" msgstr "我嘅動態源" #: src/view/com/modals/CreateOrEditList.tsx:268 msgid "Name" msgstr "名稱" #: src/view/com/modals/CreateOrEditList.tsx:133 msgid "Name is required" msgstr "名稱係必填欄位" #: src/components/moderation/ReportDialog/utils/useReportOptions.ts:59 #: src/components/moderation/ReportDialog/utils/useReportOptions.ts:98 #: src/components/moderation/ReportDialog/utils/useReportOptions.ts:106 #: src/components/moderation/ReportDialog/utils/useReportOptions.ts:114 #: src/lib/moderation/useReportOptions.ts:59 #: src/lib/moderation/useReportOptions.ts:98 #: src/lib/moderation/useReportOptions.ts:106 #: src/lib/moderation/useReportOptions.ts:114 msgid "Name or Description Violates Community Standards" msgstr "名稱或簡介違反社羣標準" #: src/screens/Onboarding/index.tsx:38 #: src/screens/Onboarding/state.ts:115 msgid "Nature" msgstr "自然" #: src/components/StarterPack/StarterPackCard.tsx:130 #: src/components/StarterPack/StarterPackCard.tsx:160 msgid "Navigate to {0}" msgstr "去到 {0}" #: src/components/StarterPack/StarterPackCard.tsx:131 msgid "Navigate to starter pack" msgstr "去到新手包" #: src/screens/Login/ForgotPasswordForm.tsx:166 #: src/screens/Login/LoginForm.tsx:344 msgid "Navigates to the next screen" msgstr "去到下一個畫面" #: src/view/shell/Drawer.tsx:77 msgid "Navigates to your profile" msgstr "去到你嘅個人檔案" #: src/components/moderation/ReportDialog/index.tsx:271 #: src/components/moderation/ReportDialog/index.tsx:288 msgid "Need to report a copyright violation, legal request, or regulatory compliance issue?" msgstr "需要擧報侵犯版權、法律要求,或監管合規問題?" #: src/components/ReportDialog/SelectReportOptionView.tsx:128 msgid "Need to report a copyright violation?" msgstr "需要擧報侵犯版權行爲?" #: src/screens/Onboarding/StepFinished.tsx:559 msgid "Never lose access to your followers or data." msgstr "你永遠唔會失去對擁躉或個人資訊嘅取用權。" #: src/screens/Settings/components/ChangeHandleDialog.tsx:577 msgid "Nevermind, create a handle for me" msgstr "唔使喇,幫我整個帳號代碼" #: src/screens/Search/modules/ExploreTrendingTopics.tsx:196 msgid "New" msgstr "至新" #: src/view/screens/Lists.tsx:77 #: src/view/screens/ModerationModlists.tsx:77 msgctxt "action" msgid "New" msgstr "新增" #: src/view/com/notifications/NotificationFeedItem.tsx:553 msgid "New {postsCount, plural, one {post} other {posts}} from {firstAuthorLink}" msgstr "嚟自 {firstAuthorLink} 嘅新{postsCount, plural, one {帖文} other {帖文}}" #: src/view/com/notifications/NotificationFeedItem.tsx:536 msgid "New {postsCount, plural, one {post} other {posts}} from {firstAuthorName}" msgstr "嚟自 {firstAuthorName} 嘅新{postsCount, plural, one {帖文} other {帖文}}" #: src/components/dms/dialogs/NewChatDialog.tsx:67 #: src/screens/Messages/ChatList.tsx:390 #: src/screens/Messages/ChatList.tsx:397 msgid "New chat" msgstr "同人傾偈" #: src/components/dialogs/EmailDialog/screens/Update.tsx:222 msgid "New email address" msgstr "新嘅電郵地址" #: src/components/dialogs/nuxs/ActivitySubscriptions.tsx:74 #: src/components/dialogs/nuxs/InitialVerificationAnnouncement.tsx:63 msgid "New Feature" msgstr "新功能" #: src/Navigation.tsx:467 msgid "New follower notifications" msgstr "新擁躉通知" #: src/lib/hooks/useNotificationHandler.ts:161 #: src/screens/Settings/NotificationSettings/index.tsx:137 #: src/screens/Settings/NotificationSettings/NewFollowerNotificationSettings.tsx:41 msgid "New followers" msgstr "新擁躉" #: src/screens/Settings/components/ChangeHandleDialog.tsx:226 #: src/screens/Settings/components/ChangeHandleDialog.tsx:234 #: src/screens/Settings/components/ChangeHandleDialog.tsx:385 msgid "New handle" msgstr "新帳號代碼" #: src/view/screens/Lists.tsx:69 #: src/view/screens/ModerationModlists.tsx:69 msgid "New list" msgstr "新清單" #: src/components/dms/NewMessagesPill.tsx:92 msgid "New messages" msgstr "新訊息" #: src/view/com/modals/CreateOrEditList.tsx:230 msgid "New Moderation List" msgstr "建立內容審覈名單" #: src/screens/Login/SetNewPasswordForm.tsx:141 #: src/screens/Settings/components/ChangePasswordDialog.tsx:203 #: src/screens/Settings/components/ChangePasswordDialog.tsx:207 msgid "New password" msgstr "新密碼" #: src/screens/Profile/ProfileFeed/index.tsx:241 #: src/view/screens/Feeds.tsx:552 #: src/view/screens/Notifications.tsx:167 #: src/view/screens/Profile.tsx:510 #: src/view/screens/ProfileList.tsx:250 #: src/view/screens/ProfileList.tsx:288 msgid "New post" msgstr "新帖文" #: src/view/com/feeds/FeedPage.tsx:173 msgctxt "action" msgid "New post" msgstr "新帖文" #: src/view/shell/desktop/LeftNav.tsx:579 msgctxt "action" msgid "New Post" msgstr "新帖文" #: src/view/com/notifications/NotificationFeedItem.tsx:542 msgid "New posts from {firstAuthorLink} and <0>{additionalAuthorsCount, plural, one {{formattedAuthorsCount} other} other {{formattedAuthorsCount} others}}" msgstr "嚟自 {firstAuthorLink} 及<0>其他 {additionalAuthorsCount, plural, one {{formattedAuthorsCount} 人} other {{formattedAuthorsCount} 人}}嘅新帖文" #: src/view/com/notifications/NotificationFeedItem.tsx:527 msgid "New posts from {firstAuthorName} and {additionalAuthorsCount, plural, one {{formattedAuthorsCount} other} other {{formattedAuthorsCount} others}}" msgstr "嚟自 {firstAuthorName} 及其他 {additionalAuthorsCount, plural,one {{formattedAuthorsCount} 人} other {{formattedAuthorsCount} 人}}嘅新帖文" #: src/components/dialogs/StarterPackDialog.tsx:193 msgid "New starter pack" msgstr "建立新手包" #: src/components/NewskieDialog.tsx:83 msgid "New user info dialog" msgstr "新用戶資訊對話框" #: src/view/com/modals/CreateOrEditList.tsx:225 msgid "New User List" msgstr "建立用戶清單" #: src/screens/PostThread/components/HeaderDropdown.tsx:93 #: src/screens/PostThread/components/HeaderDropdown.tsx:98 #: src/screens/Settings/ThreadPreferences.tsx:80 #: src/screens/Settings/ThreadPreferences.tsx:83 msgid "Newest replies first" msgstr "最新回覆行先" #: src/screens/Onboarding/index.tsx:36 #: src/screens/Onboarding/state.ts:116 #: src/screens/Search/modules/ExploreTrendingTopics.tsx:238 msgid "News" msgstr "新聞" #: src/screens/Login/ForgotPasswordForm.tsx:137 #: src/screens/Login/ForgotPasswordForm.tsx:143 #: src/screens/Login/LoginForm.tsx:343 #: src/screens/Login/LoginForm.tsx:350 #: src/screens/Login/SetNewPasswordForm.tsx:182 #: src/screens/Login/SetNewPasswordForm.tsx:188 #: src/screens/Onboarding/StepFinished.tsx:474 #: src/screens/Onboarding/StepFinished.tsx:483 #: src/screens/Settings/components/AddAppPasswordDialog.tsx:157 #: src/screens/Settings/components/AddAppPasswordDialog.tsx:165 #: src/screens/Signup/BackNextButtons.tsx:67 #: src/screens/StarterPack/Wizard/index.tsx:210 #: src/screens/StarterPack/Wizard/index.tsx:214 #: src/screens/StarterPack/Wizard/index.tsx:392 #: src/screens/StarterPack/Wizard/index.tsx:399 msgid "Next" msgstr "下一步" #: src/screens/Settings/AppIconSettings/useAppIconSets.ts:42 msgctxt "Name of app icon variant" msgid "Next" msgstr "下一步" #: src/view/com/lightbox/Lightbox.web.tsx:170 msgid "Next image" msgstr "下一張圖片" #: src/screens/Onboarding/StepFinished.tsx:356 msgid "No ads, no invasive tracking, no engagement traps. Bluesky respects your time and attention." msgstr "冇廣告,冇侵入式追踪,當然亦冇互動陷阱。 Bluesky 尊重你嘅時間同注意力。" #: src/screens/Settings/AppPasswords.tsx:108 msgid "No app passwords yet" msgstr "而家仲未有 App 專用密碼" #: src/screens/Settings/components/ChangeHandleDialog.tsx:407 #: src/screens/Settings/components/ChangeHandleDialog.tsx:409 msgid "No DNS Panel" msgstr "冇 DNS 控制台" #: src/components/live/EditLiveDialog.tsx:140 msgid "No expiry set" msgstr "未有設定過期時間" #: src/components/dialogs/GifSelect.tsx:230 msgid "No featured GIFs found. There may be an issue with Tenor." msgstr "搵唔到精選 GIF,Tenor 嗰度可能出咗問題。" #: src/screens/StarterPack/Wizard/StepFeeds.tsx:119 msgid "No feeds found. Try searching for something else." msgstr "搵唔到任何動態源,試下搵過第啲。" #: src/components/live/LinkPreview.tsx:63 msgid "No image" msgstr "冇圖片" #: src/components/LikedByList.tsx:84 #: src/view/com/post-thread/PostLikedBy.tsx:84 msgid "No likes yet" msgstr "仲未有人讚" #: src/components/ProfileCard.tsx:496 #: src/screens/Profile/Header/ProfileHeaderStandard.tsx:114 msgid "No longer following {0}" msgstr "唔再跟住 {0}" #: src/screens/Messages/components/ChatListItem.tsx:139 msgid "No messages yet" msgstr "仲未有任何訊息" #: src/screens/Onboarding/StepFinished.tsx:338 msgid "No more doomscrolling junk-filled algorithms. Find feeds that work for you, not against you." msgstr "告別無謂杞人憂天嘅垃圾資訊演算法,搵啲益你而唔係害你嘅動態源。" #: src/view/com/notifications/NotificationFeed.tsx:122 msgid "No notifications yet!" msgstr "而家仲未有通知!" #: src/screens/Messages/Settings.tsx:117 #: src/screens/Messages/Settings.tsx:120 #: src/screens/Settings/ActivityPrivacySettings.tsx:129 #: src/screens/Settings/ActivityPrivacySettings.tsx:134 #: src/screens/Settings/PrivacyAndSecuritySettings.tsx:160 msgid "No one" msgstr "冇人" #: src/components/WhoCanReply.tsx:269 msgid "No one but the author can quote this post." msgstr "凈係得作者可以引用呢篇帖文。" #: src/screens/Notifications/ActivityList.tsx:38 msgid "No posts here" msgstr "呢度未有任何帖文" #: src/screens/Profile/Sections/Feed.tsx:66 msgid "No posts yet." msgstr "仲未有帖文。" #: src/view/com/post-thread/PostQuotes.tsx:105 msgid "No quotes yet" msgstr "仲未有人引用" #: src/view/com/post-thread/PostRepostedBy.tsx:90 msgid "No reposts yet" msgstr "仲未有轉發" #: src/view/com/composer/text-input/mobile/Autocomplete.tsx:61 #: src/view/com/composer/text-input/web/Autocomplete.tsx:192 msgid "No result" msgstr "冇嘢到" #: src/components/dialogs/SearchablePeopleList.tsx:223 #: src/components/ProgressGuide/FollowDialog.tsx:204 msgid "No results" msgstr "冇嘢到" #: src/screens/Search/Explore.tsx:787 msgid "No results for \"{0}\"." msgstr "搵唔到「{0}」嘅結果。" #: src/components/Lists.tsx:190 msgid "No results found" msgstr "搵唔到結果" #: src/view/screens/Feeds.tsx:473 msgid "No results found for \"{query}\"" msgstr "搵唔到「{query}」嘅結果。" #: src/screens/Search/SearchResults.tsx:311 #: src/screens/Search/SearchResults.tsx:347 #: src/screens/Search/SearchResults.tsx:392 msgid "No results found for {query}" msgstr "搵唔到 {query} 嘅結果" #: src/screens/Search/Explore.tsx:791 msgid "No results." msgstr "冇嘢到。" #: src/components/dialogs/GifSelect.tsx:228 msgid "No search results found for \"{search}\"." msgstr "搵唔到「{search}」嘅搵嘢結果。" #: src/components/dialogs/EmbedConsent.tsx:104 #: src/components/dialogs/EmbedConsent.tsx:111 msgid "No thanks" msgstr "唔使,多謝" #: src/components/dialogs/PostInteractionSettingsDialog.tsx:409 msgid "Nobody" msgstr "冇人" #: src/components/LikedByList.tsx:86 #: src/view/com/post-thread/PostLikedBy.tsx:86 msgid "Nobody has liked this yet. Maybe you should be the first!" msgstr "仲未有人讚喎,一唔係你做第一個?" #: src/view/com/post-thread/PostQuotes.tsx:107 msgid "Nobody has quoted this yet. Maybe you should be the first!" msgstr "仲未有人引用喎,一唔係你做第一個?" #: src/view/com/post-thread/PostRepostedBy.tsx:92 msgid "Nobody has reposted this yet. Maybe you should be the first!" msgstr "仲未有人轉發喎,一唔係你做第一個?" #: src/screens/StarterPack/Wizard/StepProfiles.tsx:104 msgid "Nobody was found. Try searching for someone else." msgstr "搵唔到人,試下搵第個。" #: src/lib/moderation/useGlobalLabelStrings.ts:42 msgid "Non-sexual Nudity" msgstr "非性裸體" #: src/screens/Settings/NotificationSettings/ActivityNotificationSettings.tsx:217 msgid "None" msgstr "冇" #: src/components/KnownFollowers.tsx:259 msgid "Not followed by anyone you're following" msgstr "冇任何你識得嘅人跟緊佢" #: src/Navigation.tsx:166 #: src/view/screens/Profile.tsx:125 msgid "Not Found" msgstr "搵唔到" #: src/view/com/profile/ProfileMenu.tsx:497 msgid "Note about sharing" msgstr "關於分享嘅注意事項" #: src/screens/Settings/PrivacyAndSecuritySettings.tsx:117 msgid "Note: Bluesky is an open and public network. This setting only limits the visibility of your content on the Bluesky app and website, and other apps may not respect this setting. Your content may still be shown to logged-out users by other apps and websites." msgstr "註:Bluesky 係一個開放同公開嘅社羣網絡。呢個設定淨係會限制你嘅內容喺 Bluesky App 同網站上面嘅可見度,而其他 App 可能唔會遵守呢個設定。你嘅內容仍然有可能會俾其他 App 同網站顯示畀未登入嘅用戶。" #: src/components/PostControls/ShareMenu/ShareMenuItems.web.tsx:134 msgid "Note: This post is only visible to logged-in users." msgstr "註:呢條帖文淨係得登入咗嘅用戶先睇到。" #: src/screens/Messages/ChatList.tsx:291 msgid "Nothing here" msgstr "呢度乜都冇" #: src/Navigation.tsx:421 #: src/Navigation.tsx:568 #: src/view/screens/Notifications.tsx:136 msgid "Notification settings" msgstr "通知設定" #: src/screens/Messages/Settings.tsx:139 msgid "Notification sounds" msgstr "通知音效" #: src/screens/Messages/Settings.tsx:136 msgid "Notification Sounds" msgstr "通知音效" #: src/Navigation.tsx:563 #: src/Navigation.tsx:755 #: src/screens/Notifications/ActivityList.tsx:29 #: src/screens/Settings/NotificationSettings/ActivityNotificationSettings.tsx:90 #: src/screens/Settings/NotificationSettings/index.tsx:92 #: src/screens/Settings/NotificationSettings/LikeNotificationSettings.tsx:30 #: src/screens/Settings/NotificationSettings/LikesOnRepostsNotificationSettings.tsx:30 #: src/screens/Settings/NotificationSettings/MentionNotificationSettings.tsx:30 #: src/screens/Settings/NotificationSettings/MiscellaneousNotificationSettings.tsx:30 #: src/screens/Settings/NotificationSettings/NewFollowerNotificationSettings.tsx:30 #: src/screens/Settings/NotificationSettings/QuoteNotificationSettings.tsx:30 #: src/screens/Settings/NotificationSettings/ReplyNotificationSettings.tsx:30 #: src/screens/Settings/NotificationSettings/RepostNotificationSettings.tsx:30 #: src/screens/Settings/NotificationSettings/RepostsOnRepostsNotificationSettings.tsx:30 #: src/screens/Settings/Settings.tsx:196 #: src/screens/Settings/Settings.tsx:199 #: src/view/screens/Notifications.tsx:130 #: src/view/shell/bottom-bar/BottomBar.tsx:252 #: src/view/shell/desktop/LeftNav.tsx:707 #: src/view/shell/Drawer.tsx:482 msgid "Notifications" msgstr "通知" #: src/screens/Settings/NotificationSettings/MiscellaneousNotificationSettings.tsx:43 msgid "Notifications for everything else, such as when someone joins via one of your starter packs." msgstr "其他通知,譬如有人用咗你嘅新手包註冊帳號嗰陣。" #: src/lib/hooks/useTimeAgo.ts:135 msgid "now" msgstr "而家" #: src/components/dms/MessageItem.tsx:275 msgid "Now" msgstr "而家" #: src/view/com/composer/labels/LabelsBtn.tsx:150 #: src/view/com/composer/labels/LabelsBtn.tsx:153 msgid "Nudity" msgstr "裸體" #: src/components/moderation/ReportDialog/utils/useReportOptions.ts:78 #: src/lib/moderation/useReportOptions.ts:78 msgid "Nudity or adult content not labeled as such" msgstr "未貼上呢類標記嘅裸體或成人內容" #: src/lib/moderation/useLabelBehaviorDescription.ts:11 #: src/screens/Settings/NotificationSettings/index.tsx:291 msgid "Off" msgstr "顯示" #: src/components/dialogs/GifSelect.tsx:267 #: src/view/com/composer/select-language/SelectPostLanguagesDialog.tsx:365 #: src/view/com/util/ErrorBoundary.tsx:57 msgid "Oh no!" msgstr "大鑊!" #: src/screens/Onboarding/StepInterests/index.tsx:124 msgid "Oh no! Something went wrong." msgstr "大鑊!出咗問題。" #. Confirm button text. #: src/screens/Profile/Header/ProfileHeaderLabeler.tsx:349 #: src/screens/Search/modules/ExploreInterestsCard.tsx:48 #: src/screens/Settings/AppIconSettings/index.tsx:48 #: src/screens/Settings/AppIconSettings/index.tsx:229 msgid "OK" msgstr "好嘅" #: src/screens/Login/PasswordUpdatedForm.tsx:37 #: src/screens/PostThread/components/ThreadItemAnchor.tsx:673 msgid "Okay" msgstr "好嘅" #: src/screens/PostThread/components/HeaderDropdown.tsx:83 #: src/screens/PostThread/components/HeaderDropdown.tsx:88 #: src/screens/Settings/ThreadPreferences.tsx:72 #: src/screens/Settings/ThreadPreferences.tsx:75 msgid "Oldest replies first" msgstr "最舊回覆行先" #: src/components/StarterPack/QrCode.tsx:82 msgid "on<0><1/><2><3/>" msgstr "喺<0><1/><2><3/>" #: src/screens/Settings/Settings.tsx:388 msgid "Onboarding reset" msgstr "重新開始引導流程" #: src/view/com/composer/Composer.tsx:358 msgid "One or more GIFs is missing alt text." msgstr "一張或多張 GIF 圖片冇咗替代文字。" #: src/view/com/composer/Composer.tsx:355 msgid "One or more images is missing alt text." msgstr "一張或多張圖片冇咗替代文字。" #: src/view/com/composer/SelectMediaButton.tsx:387 msgid "One or more of your selected files are not supported." msgstr "你所揀選嘅部分檔案格式唔支援。" #: src/view/com/composer/SelectMediaButton.tsx:410 msgid "One or more of your selected files are too large. Maximum size is 100 MB." msgstr "你所揀選嘅部分檔案過大。最大檔案大細係 100 MB。" #: src/view/com/composer/Composer.tsx:365 msgid "One or more videos is missing alt text." msgstr "一條或多條影片冇咗替代文字。" #: src/screens/Onboarding/StepProfile/index.tsx:118 msgid "Only .jpg and .png files are supported" msgstr "淨係支援 .jpg 同 .png 檔圖片" #: src/components/WhoCanReply.tsx:249 msgid "Only {0} can reply." msgstr "淨係得{0}可以回覆。" #: src/screens/Settings/ActivityPrivacySettings.tsx:120 #: src/screens/Settings/ActivityPrivacySettings.tsx:125 #: src/screens/Settings/PrivacyAndSecuritySettings.tsx:158 msgid "Only followers who I follow" msgstr "僅限我跟返嘅人" #: src/lib/media/picker.shared.ts:33 msgid "Only image files are supported" msgstr "淨係支援圖片檔案" #: src/view/com/composer/videos/SubtitleFilePicker.tsx:40 msgid "Only WebVTT (.vtt) files are supported" msgstr "淨係支援 WebVTT(.vtt)檔案" #: src/components/Lists.tsx:95 msgid "Oops, something went wrong!" msgstr "弊,出咗問題!" #: src/components/Lists.tsx:174 #: src/components/StarterPack/ProfileStarterPacks.tsx:332 #: src/components/StarterPack/ProfileStarterPacks.tsx:341 #: src/screens/Settings/AppPasswords.tsx:59 #: src/screens/Settings/components/ChangeHandleDialog.tsx:106 #: src/view/screens/Profile.tsx:125 msgid "Oops!" msgstr "大鑊!" #: src/screens/Onboarding/StepFinished.tsx:555 msgid "Open" msgstr "開放" #: src/screens/Onboarding/StepProfile/index.tsx:289 msgid "Open avatar creator" msgstr "打開頭像製作器" #: src/screens/Messages/components/ChatListItem.tsx:368 #: src/screens/Messages/components/ChatListItem.tsx:369 msgid "Open conversation options" msgstr "打開對話選項" #: src/components/Layout/Header/index.tsx:160 msgid "Open drawer menu" msgstr "打開櫃桶選單" #: src/screens/Messages/components/MessageInput.web.tsx:181 #: src/view/com/composer/Composer.tsx:1428 msgid "Open emoji picker" msgstr "打開 Emoji 選擇器" #: src/screens/Profile/components/ProfileFeedHeader.tsx:191 msgid "Open feed info screen" msgstr "打開動態源資訊畫面" #: src/screens/Profile/components/ProfileFeedHeader.tsx:291 #: src/screens/Profile/components/ProfileFeedHeader.tsx:296 msgid "Open feed options menu" msgstr "打開動態源選項選單" #: src/components/dms/EmojiPopup.android.tsx:27 msgid "Open full emoji list" msgstr "打開完整 Emoji 清單" #: src/components/Post/Embed/ExternalEmbed/index.tsx:79 msgid "Open link to {niceUrl}" msgstr "打開去 {niceUrl} 嘅連結" #: src/components/dms/ActionsWrapper.tsx:35 msgid "Open message options" msgstr "打開訊息選項" #: src/screens/Settings/Settings.tsx:453 msgid "Open moderation debug page" msgstr "開啓內容審覈偵錯頁面" #: src/screens/Moderation/index.tsx:252 msgid "Open muted words and tags settings" msgstr "打開靜音字詞同標籤設定" #: src/screens/Search/components/StarterPackCard.tsx:119 msgid "Open pack" msgstr "打開新手包" #: src/components/PostControls/PostMenu/index.tsx:62 msgid "Open post options menu" msgstr "打開帖文選項選單" #: src/components/live/LiveStatusDialog.tsx:189 #: src/components/live/LiveStatusDialog.tsx:203 msgid "Open profile" msgstr "打開個人檔案" #: src/components/PostControls/ShareMenu/index.tsx:87 msgid "Open share menu" msgstr "打開分享選單" #: src/screens/StarterPack/StarterPackScreen.tsx:566 msgid "Open starter pack menu" msgstr "打開新手包選單" #: src/screens/Settings/Settings.tsx:446 #: src/screens/Settings/Settings.tsx:460 msgid "Open storybook page" msgstr "打開故仔書頁面" #: src/screens/Settings/Settings.tsx:439 msgid "Open system log" msgstr "打開系統日誌" #: src/view/com/composer/labels/LabelsBtn.tsx:62 msgid "Opens a dialog to add a content warning to your post" msgstr "打開對話框嚟喺你嘅帖文度加入內容警告" #: src/view/com/composer/threadgate/ThreadgateBtn.tsx:61 msgid "Opens a dialog to choose who can reply to this thread" msgstr "打開對話框揀選邊個可以回覆呢個討論串" #: src/screens/Log.tsx:83 msgid "Opens additional details for a debug entry" msgstr "打開調試條目嘅額外詳細資訊" #: src/view/com/composer/videos/SubtitleDialog.tsx:44 msgid "Opens alt text dialog" msgstr "打開替代文字對話框" #: src/view/com/composer/photos/OpenCameraBtn.tsx:71 msgid "Opens camera on device" msgstr "打開你嘅裝置上嘅相機" #: src/view/com/composer/videos/SubtitleDialog.tsx:43 msgid "Opens captions and alt text dialog" msgstr "打開字幕同埋替代文字對話框" #: src/screens/Settings/AccountSettings.tsx:131 msgid "Opens change handle dialog" msgstr "打開變更帳號代碼對話框" #: src/screens/PostThread/components/ThreadComposePrompt.tsx:63 msgid "Opens composer" msgstr "打開帖文編輯器" #. Accessibility hint for button in composer to add images, a video, or a GIF to a post. Maximum number of images that can be selected is currently 4 but may change. #: src/view/com/composer/SelectMediaButton.tsx:474 msgid "Opens device gallery to select up to {MAX_IMAGES, plural, other {# images}}, or a single video or GIF." msgstr "開啓裝置相片圖庫去揀選最多 {MAX_IMAGES, plural, other {# 張圖片}}、1 條影片或 1 張 GIF。" #: src/view/com/composer/Composer.tsx:1429 msgid "Opens emoji picker" msgstr "打開 Emoji 選擇器" #: src/view/com/auth/SplashScreen.tsx:49 #: src/view/com/auth/SplashScreen.web.tsx:111 msgid "Opens flow to create a new Bluesky account" msgstr "打開流程去建立一個新嘅 Bluesky 帳號" #: src/view/com/auth/SplashScreen.tsx:63 #: src/view/com/auth/SplashScreen.web.tsx:125 msgid "Opens flow to sign in to your existing Bluesky account" msgstr "打開流程去登入你現有嘅 Bluesky 帳號" #: src/view/com/composer/photos/SelectGifBtn.tsx:36 msgid "Opens GIF select dialog" msgstr "打開揀選 GIF 對話框" #: src/screens/Settings/Settings.tsx:237 msgid "Opens helpdesk in browser" msgstr "喺瀏覽器度打開說明中心" #: src/components/dialogs/LinkWarning.tsx:97 msgid "Opens link {0}" msgstr "打開連結 {0}" #: src/view/com/modals/InviteCodes.tsx:173 msgid "Opens list of invite codes" msgstr "打開邀請碼清單" #: src/view/com/util/UserAvatar.tsx:576 msgid "Opens live status dialog" msgstr "打開直播狀態對話框" #: src/screens/Login/LoginForm.tsx:249 msgid "Opens password reset form" msgstr "打開密碼重設表單" #: src/view/com/composer/select-language/SelectPostLanguagesDialog.tsx:58 msgid "Opens post language settings" msgstr "打開帖文語言設定" #: src/view/com/notifications/NotificationFeedItem.tsx:906 #: src/view/com/util/UserAvatar.tsx:594 msgid "Opens this profile" msgstr "打開呢個人嘅個人檔案" #: src/components/dms/ReportDialog.tsx:221 #: src/components/ReportDialog/SubmitView.tsx:168 msgid "Optionally provide additional information below:" msgstr "喺下低提供額外資訊(選填):" #: src/components/dialogs/MutedWords.tsx:299 msgid "Options:" msgstr "選項:" #: src/components/dialogs/PostInteractionSettingsDialog.tsx:422 msgid "Or combine these options:" msgstr "或加埋呢啲條件:" #: src/screens/Deactivated.tsx:200 msgid "Or, continue with another account." msgstr "或用第個帳號繼續。" #: src/screens/Deactivated.tsx:187 msgid "Or, sign in to one of your other accounts." msgstr "或登入你其他嘅帳號。" #: src/screens/Settings/components/OTAInfo.tsx:52 msgid "OTA status: ..." msgstr "OTA 狀態:……" #: src/screens/Settings/components/OTAInfo.tsx:48 msgid "OTA status: Available!" msgstr "OTA 狀態:有新嘅更新!" #: src/screens/Settings/components/OTAInfo.tsx:50 msgid "OTA status: Error fetching update" msgstr "OTA 狀態:攞緊更新嗰陣出咗問題" #: src/screens/Settings/components/OTAInfo.tsx:54 msgid "OTA status: None available" msgstr "OTA狀態:冇更新" #: src/components/moderation/ReportDialog/utils/useReportOptions.ts:27 #: src/lib/moderation/useReportOptions.ts:27 #: src/view/com/composer/labels/LabelsBtn.tsx:185 msgid "Other" msgstr "其他" #: src/components/AccountList.tsx:88 msgid "Other account" msgstr "其他帳號" #: src/components/PolicyUpdateOverlay/updates/202508/index.tsx:50 msgid "Our blog post" msgstr "我哋嘅網誌文章" #: src/components/dms/ReportDialog.tsx:348 msgid "Our moderation team has received your report." msgstr "我哋嘅內容審覈團隊經已收到你嘅擧報。" #: src/screens/Messages/components/ChatDisabled.tsx:28 msgid "Our moderators have reviewed reports and decided to disable your access to chats on Bluesky." msgstr "我哋嘅內容審覈服務提供者已經睇過你嘅擧報,決定停用你使用 Bluesky 嘅傾偈功能。" #: src/components/Lists.tsx:191 #: src/view/screens/NotFound.tsx:47 msgid "Page not found" msgstr "搵唔到頁面" #: src/view/screens/NotFound.tsx:44 msgid "Page Not Found" msgstr "搵唔到頁面" #: src/screens/Login/LoginForm.tsx:228 #: src/screens/Settings/AccountSettings.tsx:121 #: src/screens/Settings/AccountSettings.tsx:125 #: src/screens/Signup/StepInfo/index.tsx:232 #: src/view/com/modals/DeleteAccount.tsx:239 #: src/view/com/modals/DeleteAccount.tsx:246 msgid "Password" msgstr "密碼" #: src/screens/Settings/components/ChangePasswordDialog.tsx:69 msgid "Password changed" msgstr "密碼經已變更" #: src/screens/Settings/components/ChangePasswordDialog.tsx:124 msgid "Password must be at least 8 characters long." msgstr "密碼必須至少要 8 個字元。" #: src/screens/Login/index.tsx:181 msgid "Password updated" msgstr "密碼經已更新" #: src/screens/Login/PasswordUpdatedForm.tsx:23 msgid "Password updated!" msgstr "密碼經已更新!" #: src/components/Post/Embed/ExternalEmbed/Gif.tsx:43 #: src/components/Post/Embed/VideoEmbed/VideoEmbedInner/VideoEmbedInnerNative.tsx:137 #: src/components/Post/Embed/VideoEmbed/VideoEmbedInner/web-controls/VideoControls.tsx:369 msgid "Pause" msgstr "暫停" #: src/components/Post/Embed/VideoEmbed/VideoEmbedInner/web-controls/VideoControls.tsx:320 msgid "Pause video" msgstr "暫停影片" #: src/screens/Search/SearchResults.tsx:67 #: src/screens/StarterPack/StarterPackScreen.tsx:189 #: src/view/screens/ProfileList.tsx:170 msgid "People" msgstr "用戶" #: src/Navigation.tsx:237 msgid "People followed by @{0}" msgstr "@{0} 跟咗嘅人" #: src/Navigation.tsx:230 msgid "People following @{0}" msgstr "跟緊 @{0} 嘅人" #: src/screens/Settings/NotificationSettings/components/PreferenceControls.tsx:178 #: src/screens/Settings/NotificationSettings/components/PreferenceControls.tsx:188 msgid "People I follow" msgstr "我跟嘅人" #: src/lib/media/save-image.ts:51 msgid "Permission to access your photo library was denied. Please enable it in your system settings." msgstr "相片圖庫取用權限被拒絕,請喺系統設定度授予權限。" #: src/components/StarterPack/Wizard/WizardListCard.tsx:57 msgid "Person toggle" msgstr "切換用戶" #: src/screens/Onboarding/index.tsx:44 #: src/screens/Onboarding/state.ts:117 msgid "Pets" msgstr "寵物" #: src/screens/Onboarding/state.ts:118 msgid "Photography" msgstr "攝影" #: src/view/com/composer/labels/LabelsBtn.tsx:169 msgid "Pictures meant for adults." msgstr "圖片唔啱細路睇。" #: src/screens/Profile/components/ProfileFeedHeader.tsx:523 #: src/screens/Profile/components/ProfileFeedHeader.tsx:530 msgid "Pin feed" msgstr "固定動態源" #: src/components/FeedCard.tsx:329 msgid "Pin Feed" msgstr "固定動態源" #: src/view/screens/ProfileList.tsx:714 msgid "Pin to home" msgstr "固定到首頁" #: src/screens/Profile/components/ProfileFeedHeader.tsx:337 msgid "Pin to Home" msgstr "固定到首頁" #: src/components/PostControls/PostMenu/PostMenuItems.tsx:420 #: src/components/PostControls/PostMenu/PostMenuItems.tsx:427 msgid "Pin to your profile" msgstr "固定到你嘅個人檔案" #: src/view/com/posts/PostFeedItem.tsx:408 msgid "Pinned" msgstr "固定咗" #: src/screens/Profile/components/ProfileFeedHeader.tsx:160 #: src/screens/Profile/components/ProfileFeedHeader.tsx:174 msgid "Pinned {0} to Home" msgstr "固定 {0} 到首頁" #: src/view/screens/SavedFeeds.tsx:131 msgid "Pinned Feeds" msgstr "固定咗嘅動態源" #: src/view/screens/ProfileList.tsx:361 msgid "Pinned to your feeds" msgstr "固定喺你嘅動態源" #: src/components/Post/Embed/ExternalEmbed/Gif.tsx:43 #: src/components/Post/Embed/VideoEmbed/VideoEmbedInner/VideoEmbedInnerNative.tsx:137 #: src/components/Post/Embed/VideoEmbed/VideoEmbedInner/web-controls/VideoControls.tsx:370 msgid "Play" msgstr "播放" #: src/components/Post/Embed/ExternalEmbed/ExternalGif.tsx:111 msgid "Play {0}" msgstr "播放 {0}" #: src/components/Post/Embed/VideoEmbed/index.tsx:132 #: src/components/Post/Embed/VideoEmbed/VideoEmbedInner/web-controls/VideoControls.tsx:321 msgid "Play video" msgstr "播放影片" #: src/components/Post/Embed/ExternalEmbed/ExternalPlayer.tsx:61 msgid "Play Video" msgstr "播放影片" #: src/components/Post/Embed/ExternalEmbed/Gif.tsx:42 msgid "Plays or pauses the GIF" msgstr "播放或暫停 GIF" #: src/components/Post/Embed/VideoEmbed/VideoEmbedInner/VideoEmbedInnerNative.tsx:138 msgid "Plays or pauses the video" msgstr "播放或暫停影片" #: src/components/Post/Embed/ExternalEmbed/ExternalGif.tsx:110 msgid "Plays the GIF" msgstr "播放 GIF" #: src/components/Post/Embed/ExternalEmbed/ExternalPlayer.tsx:62 msgid "Plays the video" msgstr "播放影片" #: src/view/com/composer/labels/LabelsBtn.tsx:115 msgid "Please add any content warning labels that are applicable for the media you are posting." msgstr "請喺你發布媒體內容度加入適當嘅內容警告標記。" #: src/components/ageAssurance/AgeAssuranceInitDialog.tsx:188 msgid "Please check your email inbox for further instructions. It may take a minute or two to arrive." msgstr "請去到你嘅電郵信箱以取得後續指示。電郵可能需要一兩分鐘先會送達。" #: src/screens/Signup/state.ts:287 msgid "Please choose your handle." msgstr "請設定你嘅帳號代碼。" #: src/screens/Signup/state.ts:279 #: src/screens/Signup/StepInfo/index.tsx:123 msgid "Please choose your password." msgstr "請設定你嘅密碼。" #: src/components/dialogs/EmailDialog/screens/Update.tsx:290 msgid "Please click on the link in the email we just sent you to verify your new email address. This is an important step to allow you to continue enjoying all the features of Bluesky." msgstr "請打開我哋正話送咗去你新電郵入邊嗰條連結嚟驗證新電郵。呢個步驟關乎你可以繼續享用所有 Bluesky 嘅功能。" #: src/screens/Signup/state.ts:302 msgid "Please complete the verification captcha." msgstr "請完成 Captcha 驗證(人機驗證)。" #: src/components/ageAssurance/AgeAssuranceInitDialog.tsx:101 #: src/screens/Signup/StepInfo/index.tsx:112 msgid "Please double-check that you have entered your email address correctly." msgstr "請你檢查多次你輸入嘅電郵地址啱唔啱。" #: src/screens/Login/SetNewPasswordForm.tsx:58 msgid "Please enter a password." msgstr "請輸入密碼。" #: src/screens/Settings/components/ChangePasswordDialog.tsx:119 msgid "Please enter a password. It must be at least 8 characters long." msgstr "請輸入密碼,必須至少要 8 個字元。" #: src/screens/Settings/components/AddAppPasswordDialog.tsx:114 msgid "Please enter a unique name for this app password or use our randomly generated one." msgstr "請幫呢個 App 專用密碼輸入一個獨特嘅名稱,或用我哋隨機產生嘅密碼。" #: src/components/dialogs/EmailDialog/screens/Manage2FA/Disable.tsx:131 #: src/components/dialogs/EmailDialog/screens/Update.tsx:135 #: src/components/dialogs/EmailDialog/screens/Verify.tsx:145 msgid "Please enter a valid code." msgstr "請輸入有效嘅代碼。" #: src/components/ageAssurance/AgeAssuranceInitDialog.tsx:110 #: src/components/dialogs/EmailDialog/screens/Update.tsx:148 msgid "Please enter a valid email address." msgstr "請輸入有效嘅電郵地址。" #: src/components/dialogs/MutedWords.tsx:86 msgid "Please enter a valid word, tag, or phrase to mute" msgstr "請輸入有效嘅字詞、標籤或短語嚟靜音" #: src/components/ageAssurance/AgeAssuranceInitDialog.tsx:144 msgid "Please enter a valid, non-temporary email address. You may need to access this email in the future." msgstr "請輸入有效、非臨時嘅電郵地址。你日後可能需要再次使用呢個電郵信箱。" #: src/components/dialogs/EmailDialog/screens/Verify.tsx:259 msgid "Please enter the code we sent to <0>{0} below." msgstr "請輸入我哋傳送到 <0>{0} 嘅代碼。" #: src/screens/Settings/components/ChangePasswordDialog.tsx:65 msgid "Please enter the code you received and the new password you would like to use." msgstr "請輸入你收到嘅代碼同埋你想用嘅新密碼。" #: src/components/dialogs/EmailDialog/screens/Update.tsx:247 msgid "Please enter the security code we sent to your previous email address." msgstr "請輸入我哋正話送咗去你電郵地址嗰個保安編碼。" #: src/screens/Signup/state.ts:263 #: src/screens/Signup/StepInfo/index.tsx:94 msgid "Please enter your email." msgstr "請輸入你嘅電郵地址。" #: src/screens/Signup/StepInfo/index.tsx:87 msgid "Please enter your invite code." msgstr "請輸入你嘅邀請碼。" #: src/components/dialogs/EmailDialog/screens/Update.tsx:217 msgid "Please enter your new email address." msgstr "請輸入你新嘅電郵地址。" #: src/screens/Login/LoginForm.tsx:99 msgid "Please enter your password" msgstr "請輸入你嘅密碼" #: src/view/com/modals/DeleteAccount.tsx:235 msgid "Please enter your password as well:" msgstr "請同時輸入密碼:" #: src/screens/Login/LoginForm.tsx:94 msgid "Please enter your username" msgstr "請輸入你嘅用戶名稱" #: src/components/moderation/LabelsOnMeDialog.tsx:290 msgid "Please explain why you think this label was incorrectly applied by {0}" msgstr "請解釋點解你覺得 {0} 唔應該套用呢個標籤" #: src/screens/Messages/components/ChatDisabled.tsx:110 msgid "Please explain why you think your chats were incorrectly disabled" msgstr "請解釋點解你以爲我哋唔應該停用你傾偈功能" #: src/components/FocusScope/index.tsx:93 #: src/components/FocusScope/index.tsx:117 msgid "Please go back, or activate this element to return to the start of the active content." msgstr "請返去,或觸發呢個元素去返到頭位。" #: src/components/ageAssurance/AgeAssuranceAppealDialog.tsx:98 msgid "Please provide any additional details you feel moderators may need in order to properly assess your Age Assurance status." msgstr "爲咗等支援團隊可以評估你嘅年齡驗證狀態,請提供任何你認爲係可以幫到評估嘅補充資訊。" #: src/components/ageAssurance/AgeAssuranceInitDialog.tsx:303 msgid "Please select a language" msgstr "請揀選語言" #: src/components/moderation/ReportDialog/action.ts:31 msgid "Please select a moderation service" msgstr "請揀選內容審覈服務" #: src/components/moderation/ReportDialog/action.ts:28 msgid "Please select a reason for this report" msgstr "請揀選你要擧報嘅理由" #: src/lib/hooks/useAccountSwitcher.ts:45 #: src/lib/hooks/useAccountSwitcher.ts:55 msgid "Please sign in as @{0}" msgstr "請用 @{0} 身份登入" #: src/components/dialogs/EmailDialog/screens/VerificationReminder.tsx:62 msgid "Please verify your email" msgstr "請驗證你嘅電郵" #: src/lib/hooks/useCreateSupportLink.ts:28 msgid "Please write your message below:" msgstr "請喺下低寫低你嘅訊息:" #: src/screens/Onboarding/index.tsx:50 #: src/screens/Onboarding/state.ts:119 #: src/screens/Search/modules/ExploreTrendingTopics.tsx:232 msgid "Politics" msgstr "政治" #: src/view/com/composer/labels/LabelsBtn.tsx:156 msgid "Porn" msgstr "色情" #: src/screens/PostThread/index.tsx:502 msgctxt "description" msgid "Post" msgstr "帖文" #: src/view/com/composer/Composer.tsx:1075 msgctxt "action" msgid "Post" msgstr "發布" #: src/view/com/composer/Composer.tsx:1073 msgctxt "action" msgid "Post All" msgstr "發晒佢哋" #: src/screens/PostThread/components/ThreadItemPostTombstone.tsx:22 msgid "Post blocked" msgstr "帖文經已封鎖" #: src/Navigation.tsx:263 #: src/Navigation.tsx:270 #: src/Navigation.tsx:277 #: src/Navigation.tsx:284 msgid "Post by @{0}" msgstr "@{0} 嘅帖文" #: src/components/PostControls/PostMenu/PostMenuItems.tsx:179 msgctxt "toast" msgid "Post deleted" msgstr "帖文經已刪除" #: src/lib/api/index.ts:186 msgid "Post failed to upload. Please check your Internet connection and try again." msgstr "帖文發布失敗。請檢查你嘅互聯網連線,跟住試多次。" #: src/screens/PostThread/components/ThreadItemAnchor.tsx:133 #: src/screens/PostThread/components/ThreadItemPost.tsx:110 #: src/screens/PostThread/components/ThreadItemTreePost.tsx:107 #: src/screens/VideoFeed/index.tsx:532 msgid "Post has been deleted" msgstr "帖文經已刪除" #: src/components/moderation/ModerationDetailsDialog.tsx:107 #: src/lib/moderation/useModerationCauseDescription.ts:106 msgid "Post Hidden by Muted Word" msgstr "帖文因設定嘅靜音字詞所隱藏" #: src/components/moderation/ModerationDetailsDialog.tsx:110 #: src/lib/moderation/useModerationCauseDescription.ts:115 msgid "Post Hidden by You" msgstr "呢條帖文俾你隱藏咗" #: src/components/dialogs/PostInteractionSettingsDialog.tsx:104 msgid "Post interaction settings" msgstr "帖文互動設定" #: src/Navigation.tsx:197 #: src/screens/ModerationInteractionSettings/index.tsx:34 msgid "Post Interaction Settings" msgstr "帖文互動設定" #. Accessibility label for button that opens dialog to choose post language settings #: src/view/com/composer/select-language/SelectPostLanguagesDialog.tsx:53 msgid "Post language selection" msgstr "帖文語言揀選" #: src/screens/PostThread/components/ThreadError.tsx:32 #: src/screens/PostThread/components/ThreadItemPostTombstone.tsx:25 msgid "Post not found" msgstr "搵唔到帖文" #: src/state/queries/pinned-post.ts:59 msgctxt "toast" msgid "Post pinned" msgstr "帖文經已固定" #: src/state/queries/pinned-post.ts:61 msgctxt "toast" msgid "Post unpinned" msgstr "帖文經已唔再固定" #: src/components/activity-notifications/SubscribeProfileDialog.tsx:250 #: src/components/activity-notifications/SubscribeProfileDialog.tsx:262 #: src/screens/Settings/NotificationSettings/ActivityNotificationSettings.tsx:213 #: src/screens/StarterPack/StarterPackScreen.tsx:191 #: src/view/screens/Profile.tsx:225 #: src/view/screens/ProfileList.tsx:170 msgid "Posts" msgstr "帖文" #: src/components/dialogs/MutedWords.tsx:115 msgid "Posts can be muted based on their text, their tags, or both. We recommend avoiding common words that appear in many posts, since it can result in no posts being shown." msgstr "可以根據字詞、標籤,又或兩種一齊去靜音帖文。我哋建議避開大量帖文度會出現嘅常見字詞,唔係嘅話令到你主頁冇晒帖文。" #: src/view/com/posts/PostFeedErrorMessage.tsx:72 msgid "Posts hidden" msgstr "帖文隱藏咗" #: src/screens/Settings/NotificationSettings/ActivityNotificationSettings.tsx:211 msgid "Posts, Replies" msgstr "帖文、回覆" #: src/components/dialogs/LinkWarning.tsx:73 msgid "Potentially misleading link" msgstr "潛在誤導性連結" #: src/components/dialogs/LinkWarning.tsx:66 msgid "Potentially misleading link warning" msgstr "潛在誤導性連結警告" #: src/screens/Messages/components/MessageListError.tsx:19 msgid "Press to attempt reconnection" msgstr "撳低去試下重新連線" #: src/components/Error.tsx:60 #: src/components/Lists.tsx:100 #: src/screens/Messages/components/MessageListError.tsx:24 #: src/screens/Signup/BackNextButtons.tsx:47 msgid "Press to retry" msgstr "撳低去試多次" #: src/components/KnownFollowers.tsx:129 msgid "Press to view followers of this account that you also follow" msgstr "撳低去睇下有邊啲你識嘅人跟咗呢個帳號" #: src/view/com/lightbox/Lightbox.web.tsx:151 msgid "Previous image" msgstr "上一張圖片" #: src/screens/Settings/LanguageSettings.tsx:120 msgid "Primary Language" msgstr "慣用語言" #: src/screens/Settings/ThreadPreferences.tsx:94 #: src/screens/Settings/ThreadPreferences.tsx:99 msgid "Prioritize your Follows" msgstr "睇你跟緊嘅人先" #: src/view/shell/desktop/RightNav.tsx:114 #: src/view/shell/desktop/RightNav.tsx:115 msgid "Privacy" msgstr "私隱" #: src/screens/Settings/Settings.tsx:182 #: src/screens/Settings/Settings.tsx:185 msgid "Privacy and security" msgstr "私隱同保安" #: src/Navigation.tsx:406 #: src/Navigation.tsx:414 #: src/screens/Settings/ActivityPrivacySettings.tsx:40 #: src/screens/Settings/PrivacyAndSecuritySettings.tsx:45 msgid "Privacy and Security" msgstr "私隱同保安" #: src/screens/Settings/NotificationSettings/ActivityNotificationSettings.tsx:158 msgid "Privacy and Security settings" msgstr "私隱同保安設定" #: src/components/PolicyUpdateOverlay/updates/202508/index.tsx:35 #: src/components/PolicyUpdateOverlay/updates/202508/index.tsx:102 #: src/Navigation.tsx:330 #: src/screens/Settings/AboutSettings.tsx:92 #: src/screens/Settings/AboutSettings.tsx:95 #: src/view/screens/PrivacyPolicy.tsx:31 #: src/view/shell/Drawer.tsx:667 #: src/view/shell/Drawer.tsx:668 msgid "Privacy Policy" msgstr "私隱政策" #: src/view/com/composer/Composer.tsx:1843 msgid "Processing video..." msgstr "處理緊條片……" #: src/lib/api/index.ts:60 #: src/screens/Login/ForgotPasswordForm.tsx:149 msgid "Processing..." msgstr "幫緊你……" #: src/view/screens/DebugMod.tsx:934 #: src/view/screens/Profile.tsx:364 msgid "profile" msgstr "個人檔案" #: src/view/shell/bottom-bar/BottomBar.tsx:316 #: src/view/shell/desktop/LeftNav.tsx:762 #: src/view/shell/Drawer.tsx:76 #: src/view/shell/Drawer.tsx:559 msgid "Profile" msgstr "個人檔案" #: src/screens/Profile/Header/EditProfileDialog.tsx:191 msgctxt "toast" msgid "Profile updated" msgstr "個人檔案經已更新" #: src/screens/Onboarding/StepFinished.tsx:541 msgid "Public" msgstr "公開" #: src/view/com/lists/MyLists.tsx:77 msgid "Public, sharable lists of users to mute or block in bulk." msgstr "公開、可分享嘅清單,可以用嚟批量靜音或封鎖帳號。" #: src/view/com/lists/MyLists.tsx:72 msgid "Public, sharable lists which can be used to drive feeds." msgstr "公開、可分享嘅清單,可以當動態源噉用。" #. Accessibility label for button to publish a single post #: src/view/com/composer/Composer.tsx:1055 msgid "Publish post" msgstr "發布帖文" #. Accessibility label for button to publish multiple posts in a thread #: src/view/com/composer/Composer.tsx:1048 msgid "Publish posts" msgstr "發布帖文" #. Accessibility label for button to publish multiple replies in a thread #: src/view/com/composer/Composer.tsx:1033 msgid "Publish replies" msgstr "發布回覆" #. Accessibility label for button to publish a single reply #: src/view/com/composer/Composer.tsx:1040 msgid "Publish reply" msgstr "發布回覆" #: src/screens/Settings/NotificationSettings/index.tsx:286 msgid "Push" msgstr "推送" #: src/screens/Settings/NotificationSettings/components/PreferenceControls.tsx:126 msgid "Push notifications" msgstr "推播通知" #: src/screens/Settings/NotificationSettings/index.tsx:269 msgid "Push, Everyone" msgstr "推播,所有人" #: src/screens/Settings/NotificationSettings/index.tsx:277 msgid "Push, People you follow" msgstr "推播,你跟嘅人" #: src/components/StarterPack/QrCodeDialog.tsx:134 msgid "QR code copied to your clipboard!" msgstr "QR code 複製咗去你嘅剪貼簿喇!" #: src/components/StarterPack/QrCodeDialog.tsx:112 msgid "QR code has been downloaded!" msgstr "QR code 下載咗喇!" #: src/components/StarterPack/QrCodeDialog.tsx:113 msgid "QR code saved to your camera roll!" msgstr "QR code 存咗去你嘅相簿度喇!" #: src/Navigation.tsx:443 msgid "Quote notifications" msgstr "引用通知" #: src/components/PostControls/RepostButton.tsx:174 #: src/components/PostControls/RepostButton.tsx:197 #: src/components/PostControls/RepostButton.web.tsx:84 #: src/components/PostControls/RepostButton.web.tsx:91 msgid "Quote post" msgstr "引用帖文" #: src/components/PostControls/PostMenu/PostMenuItems.tsx:308 msgid "Quote post was re-attached" msgstr "引用帖文經已重新連結" #: src/components/PostControls/PostMenu/PostMenuItems.tsx:307 msgid "Quote post was successfully detached" msgstr "引用帖文經已成功分離" #: src/components/PostControls/RepostButton.tsx:173 #: src/components/PostControls/RepostButton.tsx:195 #: src/components/PostControls/RepostButton.web.tsx:83 #: src/components/PostControls/RepostButton.web.tsx:90 msgid "Quote posts disabled" msgstr "引用帖文經已停用" #: src/components/dialogs/PostInteractionSettingsDialog.tsx:333 msgid "Quote settings" msgstr "引用設定" #: src/lib/hooks/useNotificationHandler.ts:154 #: src/screens/Post/PostQuotes.tsx:38 #: src/screens/Settings/NotificationSettings/index.tsx:170 #: src/screens/Settings/NotificationSettings/QuoteNotificationSettings.tsx:41 msgid "Quotes" msgstr "引用" #: src/screens/PostThread/components/ThreadItemAnchor.tsx:450 msgid "Quotes of this post" msgstr "引用呢條篇帖文" #: src/screens/Settings/components/ChangeHandleDialog.tsx:610 msgid "Rate limit exceeded – you've tried to change your handle too many times in a short period. Please wait a minute before trying again." msgstr "超過咗速率限制——你喺短時間內改過帳號代碼太多,唔該等陣試多次。" #: src/components/PostControls/PostMenu/PostMenuItems.tsx:588 #: src/components/PostControls/PostMenu/PostMenuItems.tsx:598 msgid "Re-attach quote" msgstr "重新連結引用" #: src/components/dms/EmojiReactionPicker.tsx:85 msgid "React with {emoji}" msgstr "用 {emoji} 畀個反應" #: src/screens/Deactivated.tsx:141 msgid "Reactivate your account" msgstr "重新啓用你嘅帳號" #: src/screens/PostThread/components/ThreadItemReadMore.tsx:92 msgid "Read {0, plural, one {# more reply} other {# more replies}}" msgstr "繼續閱讀 {0, plural, other {# 條回覆}}" #: src/components/dialogs/nuxs/InitialVerificationAnnouncement.tsx:158 #: src/components/dialogs/nuxs/InitialVerificationAnnouncement.tsx:173 msgid "Read blog post" msgstr "閱讀網誌文章" #: src/screens/VideoFeed/index.tsx:970 msgid "Read less" msgstr "睇少啲" #: src/screens/VideoFeed/index.tsx:970 msgid "Read more" msgstr "睇多啲" #: src/screens/PostThread/components/ThreadItemReadMore.tsx:71 msgid "Read more replies" msgstr "閱讀更多回覆" #: src/components/BlockedGeoOverlay.tsx:29 #: src/components/PolicyUpdateOverlay/updates/202508/index.tsx:112 msgid "Read our blog post" msgstr "閱讀我哋嘅網誌文章" #: src/view/com/auth/SplashScreen.web.tsx:173 msgid "Read the Bluesky blog" msgstr "睇下 Bluesky 網誌" #: src/screens/Signup/StepInfo/Policies.tsx:88 #: src/screens/Signup/StepInfo/Policies.tsx:114 msgid "Read the Bluesky Privacy Policy" msgstr "睇下 Bluesky 私隱政策" #: src/screens/Signup/StepInfo/Policies.tsx:81 #: src/screens/Signup/StepInfo/Policies.tsx:101 msgid "Read the Bluesky Terms of Service" msgstr "睇下 Bluesky 服務條款" #: src/screens/Takendown.tsx:162 #: src/screens/Takendown.tsx:170 msgid "Reason for appeal" msgstr "申訴理由" #: src/components/dms/ReportDialog.tsx:212 msgid "Reason:" msgstr "原因:" #: src/screens/Settings/NotificationSettings/components/PreferenceControls.tsx:132 msgid "Receive in-app notifications" msgstr "接收 App 內通知" #: src/screens/Settings/NotificationSettings/components/PreferenceControls.tsx:115 msgid "Receive push notifications" msgstr "接收推播通知" #: src/screens/Search/components/SearchHistory.tsx:49 msgid "Recent Searches" msgstr "近排嘅搵嘢記錄" #: src/view/com/composer/select-language/SelectPostLanguagesDialog.tsx:274 msgid "Recently used" msgstr "近排使用" #: src/screens/Search/modules/ExploreRecommendations.tsx:54 msgid "Recommended" msgstr "推薦" #: src/screens/Messages/components/MessageListError.tsx:20 msgid "Reconnect" msgstr "重新連線" #. Reject a chat request, this opens a menu with options #: src/screens/Messages/components/RequestButtons.tsx:124 msgid "Reject" msgstr "拒絕" #: src/screens/Messages/components/RequestButtons.tsx:112 msgid "Reject chat request" msgstr "拒絕傾偈邀請" #: src/screens/Messages/ChatList.tsx:274 #: src/screens/Messages/Inbox.tsx:212 msgid "Reload conversations" msgstr "撈多次對話" #: src/components/dialogs/lists/ListAddRemoveUsersDialog.tsx:171 #: src/components/dialogs/MutedWords.tsx:438 #: src/components/dialogs/StarterPackDialog.tsx:371 #: src/components/dialogs/StarterPackDialog.tsx:377 #: src/components/FeedCard.tsx:343 #: src/components/StarterPack/Wizard/WizardListCard.tsx:104 #: src/components/StarterPack/Wizard/WizardListCard.tsx:111 #: src/screens/Settings/Settings.tsx:662 #: src/view/com/modals/UserAddRemoveLists.tsx:235 #: src/view/com/posts/PostFeedErrorMessage.tsx:217 msgid "Remove" msgstr "刪除" #: src/components/StarterPack/Wizard/WizardListCard.tsx:60 msgid "Remove {displayName} from starter pack" msgstr "喺新手包度刪除 {displayName}" #: src/screens/Search/components/SearchHistory.tsx:94 msgid "Remove {historyItem}" msgstr "刪除 {historyItem}" #: src/screens/Settings/Settings.tsx:641 #: src/screens/Settings/Settings.tsx:644 msgid "Remove account" msgstr "移除帳號" #: src/view/com/composer/ExternalEmbedRemoveBtn.tsx:19 msgid "Remove attachment" msgstr "刪除關聯" #: src/view/com/util/UserAvatar.tsx:498 #: src/view/com/util/UserAvatar.tsx:501 msgid "Remove Avatar" msgstr "刪除頭像" #: src/view/com/util/UserBanner.tsx:186 #: src/view/com/util/UserBanner.tsx:189 msgid "Remove Banner" msgstr "刪除橫額" #: src/screens/Messages/components/MessageInputEmbed.tsx:209 msgid "Remove embed" msgstr "刪除嵌入" #: src/view/com/posts/FeedShutdownMsg.tsx:116 #: src/view/com/posts/FeedShutdownMsg.tsx:120 #: src/view/com/posts/PostFeedErrorMessage.tsx:173 msgid "Remove feed" msgstr "刪除動態源" #: src/view/com/posts/PostFeedErrorMessage.tsx:214 msgid "Remove feed?" msgstr "係咪要刪除動態源?" #: src/screens/Profile/components/ProfileFeedHeader.tsx:319 #: src/screens/Profile/components/ProfileFeedHeader.tsx:325 #: src/view/screens/ProfileList.tsx:528 #: src/view/screens/SavedFeeds.tsx:350 msgid "Remove from my feeds" msgstr "喺我嘅動態源度刪除" #: src/screens/Settings/Settings.tsx:654 msgid "Remove from quick access?" msgstr "係咪要喺快速存取中刪除?" #: src/screens/List/ListHiddenScreen.tsx:170 #: src/screens/List/ListHiddenScreen.tsx:174 msgid "Remove from saved feeds" msgstr "喺儲存咗嘅動態源度刪除" #: src/components/FeedCard.tsx:338 msgid "Remove from your feeds?" msgstr "係咪要喺你嘅動態源度刪除?" #: src/view/com/composer/photos/Gallery.tsx:204 msgid "Remove image" msgstr "刪除圖片" #: src/components/live/EditLiveDialog.tsx:240 #: src/components/live/EditLiveDialog.tsx:247 msgid "Remove live status" msgstr "刪除直播狀態" #: src/components/dialogs/MutedWords.tsx:523 msgid "Remove mute word from your list" msgstr "喺你嘅清單度刪除靜音字詞" #: src/screens/Search/components/SearchHistory.tsx:167 msgid "Remove profile" msgstr "刪除個人檔案" #: src/components/PostControls/RepostButton.tsx:151 #: src/components/PostControls/RepostButton.tsx:161 msgid "Remove repost" msgstr "刪除轉發" #: src/view/com/composer/videos/SubtitleDialog.tsx:261 msgid "Remove subtitle file" msgstr "移除字幕檔案" #: src/view/com/posts/PostFeedErrorMessage.tsx:215 msgid "Remove this feed from your saved feeds" msgstr "將呢個動態源喺你儲存咗嘅動態源度刪除" #: src/components/dialogs/lists/ListAddRemoveUsersDialog.tsx:157 msgid "Remove user from list" msgstr "喺清單度刪除用戶" #: src/components/verification/VerificationRemovePrompt.tsx:46 #: src/components/verification/VerificationsDialog.tsx:252 #: src/view/com/profile/ProfileMenu.tsx:348 #: src/view/com/profile/ProfileMenu.tsx:351 msgid "Remove verification" msgstr "撤回驗證" #: src/components/verification/VerificationRemovePrompt.tsx:44 msgid "Remove your verification for this account?" msgstr "係咪要撤回你對呢個帳號嘅驗證?" #: src/components/Post/Embed/index.tsx:214 msgid "Removed by author" msgstr "俾發布者刪咗" #: src/components/Post/Embed/index.tsx:212 msgid "Removed by you" msgstr "俾你刪咗" #: src/components/dialogs/lists/ListAddRemoveUsersDialog.tsx:117 #: src/view/com/modals/UserAddRemoveLists.tsx:170 msgid "Removed from list" msgstr "經已喺清單度刪除" #: src/screens/List/ListHiddenScreen.tsx:94 msgid "Removed from saved feeds" msgstr "經已喺儲存咗嘅動態源度刪除" #: src/components/dialogs/StarterPackDialog.tsx:277 msgid "Removed from starter pack" msgstr "經已喺新手包度刪除" #: src/screens/Profile/components/ProfileFeedHeader.tsx:122 #: src/view/com/posts/FeedShutdownMsg.tsx:44 #: src/view/screens/ProfileList.tsx:392 msgid "Removed from your feeds" msgstr "經已喺你嘅動態源度刪除" #: src/components/verification/VerificationRemovePrompt.tsx:32 msgid "Removed verification" msgstr "經已撤回認證" #: src/view/com/posts/FeedShutdownMsg.tsx:129 #: src/view/com/posts/FeedShutdownMsg.tsx:133 msgid "Replace with Discover" msgstr "用「Discover」取代" #: src/components/Post/PostRepliedTo.tsx:39 msgctxt "description" msgid "Replied to <0><1/>" msgstr "覆畀 <0><1/>" #: src/components/Post/PostRepliedTo.tsx:28 msgctxt "description" msgid "Replied to a blocked post" msgstr "回覆封鎖咗嘅帖文" #: src/components/Post/PostRepliedTo.tsx:30 msgctxt "description" msgid "Replied to a post" msgstr "回覆呢條帖文" #: src/components/Post/PostRepliedTo.tsx:36 msgctxt "description" msgid "Replied to you" msgstr "覆你" #: src/components/activity-notifications/SubscribeProfileDialog.tsx:267 #: src/components/activity-notifications/SubscribeProfileDialog.tsx:279 #: src/lib/hooks/useNotificationHandler.ts:140 #: src/screens/Settings/NotificationSettings/ActivityNotificationSettings.tsx:215 #: src/screens/Settings/NotificationSettings/index.tsx:148 #: src/screens/Settings/NotificationSettings/ReplyNotificationSettings.tsx:41 #: src/view/screens/Profile.tsx:226 msgid "Replies" msgstr "回覆" #: src/components/WhoCanReply.tsx:79 msgid "Replies disabled" msgstr "回覆經已停用" #: src/components/WhoCanReply.tsx:247 msgid "Replies to this post are disabled." msgstr "呢條帖文嘅回覆經已關閉。" #: src/view/com/composer/Composer.tsx:1071 msgctxt "action" msgid "Reply" msgstr "回覆" #. Accessibility label for the reply button, verb form followed by number of replies and noun form #: src/components/PostControls/index.tsx:207 msgid "Reply ({0, plural, one {# reply} other {# replies}})" msgstr "回覆({0, plural, one {# 個回覆} other {# 個回覆}})" #: src/components/moderation/ModerationDetailsDialog.tsx:116 #: src/lib/moderation/useModerationCauseDescription.ts:125 msgid "Reply Hidden by Thread Author" msgstr "回覆俾呢個討論串嘅發布者隱藏" #: src/components/moderation/ModerationDetailsDialog.tsx:115 #: src/lib/moderation/useModerationCauseDescription.ts:124 msgid "Reply Hidden by You" msgstr "呢個回覆俾你隱藏咗" #: src/Navigation.tsx:427 msgid "Reply notifications" msgstr "回覆通知" #: src/components/dialogs/PostInteractionSettingsDialog.tsx:389 msgid "Reply settings" msgstr "回覆設定" #: src/components/dialogs/PostInteractionSettingsDialog.tsx:374 msgid "Reply settings are chosen by the author of the thread" msgstr "回覆設定係由討論串嘅作者所設" #: src/screens/PostThread/components/HeaderDropdown.tsx:69 msgid "Reply sorting" msgstr "回覆排序" #: src/components/PostControls/PostMenu/PostMenuItems.tsx:339 msgctxt "toast" msgid "Reply visibility updated" msgstr "回覆可見度經已更新" #: src/components/PostControls/PostMenu/PostMenuItems.tsx:338 msgid "Reply was successfully hidden" msgstr "回覆經已成功隱藏" #: src/components/dms/MessageContextMenu.tsx:166 #: src/components/dms/MessagesListBlockedFooter.tsx:85 #: src/components/dms/MessagesListBlockedFooter.tsx:92 msgid "Report" msgstr "擧報" #: src/view/com/profile/ProfileMenu.tsx:415 #: src/view/com/profile/ProfileMenu.tsx:418 msgid "Report account" msgstr "擧報帳號" #: src/components/dms/ConvoMenu.tsx:255 #: src/components/dms/ConvoMenu.tsx:258 #: src/components/dms/ReportConversationPrompt.tsx:17 #: src/screens/Messages/components/RequestButtons.tsx:155 #: src/screens/Messages/components/RequestButtons.tsx:158 msgid "Report conversation" msgstr "擧報對話" #: src/components/moderation/ReportDialog/index.tsx:71 #: src/components/moderation/ReportDialog/index.tsx:198 #: src/components/ReportDialog/index.tsx:44 msgid "Report dialog" msgstr "擧報對話框" #: src/screens/Profile/components/ProfileFeedHeader.tsx:546 #: src/screens/Profile/components/ProfileFeedHeader.tsx:552 msgid "Report feed" msgstr "擧報動態源" #: src/view/screens/ProfileList.tsx:570 msgid "Report list" msgstr "擧報清單" #: src/components/dms/MessageContextMenu.tsx:164 msgid "Report message" msgstr "擧報訊息" #: src/components/PostControls/PostMenu/PostMenuItems.tsx:654 #: src/components/PostControls/PostMenu/PostMenuItems.tsx:656 msgid "Report post" msgstr "擧報帖文" #: src/screens/StarterPack/StarterPackScreen.tsx:630 #: src/screens/StarterPack/StarterPackScreen.tsx:633 msgid "Report starter pack" msgstr "擧報新手包" #: src/components/dms/ReportDialog.tsx:345 msgid "Report submitted" msgstr "擧報經已提交" #: src/components/ReportDialog/SelectReportOptionView.tsx:41 msgid "Report this content" msgstr "擧報呢個內容" #: src/components/moderation/ReportDialog/copy.ts:31 #: src/components/ReportDialog/SelectReportOptionView.tsx:54 msgid "Report this feed" msgstr "擧報呢個動態源" #: src/components/moderation/ReportDialog/copy.ts:25 #: src/components/ReportDialog/SelectReportOptionView.tsx:51 msgid "Report this list" msgstr "擧報呢份清單" #: src/components/dms/ReportDialog.tsx:59 #: src/components/dms/ReportDialog.tsx:180 #: src/components/moderation/ReportDialog/copy.ts:43 #: src/components/ReportDialog/SelectReportOptionView.tsx:60 msgid "Report this message" msgstr "擧報呢條訊息" #: src/components/moderation/ReportDialog/copy.ts:19 #: src/components/ReportDialog/SelectReportOptionView.tsx:48 msgid "Report this post" msgstr "擧報呢條帖文" #: src/components/moderation/ReportDialog/copy.ts:37 #: src/components/ReportDialog/SelectReportOptionView.tsx:57 msgid "Report this starter pack" msgstr "擧報呢個新手包" #: src/components/moderation/ReportDialog/copy.ts:13 #: src/components/ReportDialog/SelectReportOptionView.tsx:45 msgid "Report this user" msgstr "擧報呢個用戶" #: src/components/PostControls/RepostButton.tsx:152 #: src/components/PostControls/RepostButton.tsx:163 #: src/components/PostControls/RepostButton.web.tsx:68 #: src/components/PostControls/RepostButton.web.tsx:75 msgctxt "action" msgid "Repost" msgstr "轉發" #. Accessibility label for the repost button when the post has not been reposted, verb form followed by number of reposts and noun form #: src/components/PostControls/RepostButton.tsx:76 msgid "Repost ({0, plural, one {# repost} other {# reposts}})" msgstr "轉發({0, plural, one {# 次轉發} other {# 次轉發}})" #: src/Navigation.tsx:459 msgid "Repost notifications" msgstr "轉發通知" #: src/components/PostControls/RepostButton.tsx:144 #: src/components/PostControls/RepostButton.web.tsx:43 #: src/components/PostControls/RepostButton.web.tsx:103 #: src/screens/StarterPack/StarterPackScreen.tsx:561 msgid "Repost or quote post" msgstr "轉發或引用帖文" #: src/screens/Post/PostRepostedBy.tsx:38 msgid "Reposted By" msgstr "轉發" #: src/view/com/posts/PostFeedItem.tsx:348 msgid "Reposted by {0}" msgstr "{0} 所轉發" #: src/view/com/posts/PostFeedItem.tsx:367 msgid "Reposted by <0><1/>" msgstr "<0><1/> 所轉發" #: src/view/com/posts/PostFeedItem.tsx:346 #: src/view/com/posts/PostFeedItem.tsx:365 msgid "Reposted by you" msgstr "你所轉發" #: src/lib/hooks/useNotificationHandler.ts:133 #: src/screens/Settings/NotificationSettings/index.tsx:181 #: src/screens/Settings/NotificationSettings/RepostNotificationSettings.tsx:41 msgid "Reposts" msgstr "轉發" #: src/screens/PostThread/components/ThreadItemAnchor.tsx:432 msgid "Reposts of this post" msgstr "轉發呢條帖文" #: src/lib/hooks/useNotificationHandler.ts:175 #: src/screens/Settings/NotificationSettings/index.tsx:222 #: src/screens/Settings/NotificationSettings/RepostsOnRepostsNotificationSettings.tsx:41 msgid "Reposts of your reposts" msgstr "轉發你轉發嘅帖文" #: src/Navigation.tsx:483 msgid "Reposts of your reposts notifications" msgstr "轉發你轉發帖文嘅通知" #: src/screens/Settings/components/ChangePasswordDialog.tsx:224 #: src/screens/Settings/components/ChangePasswordDialog.tsx:230 msgid "Request code" msgstr "請求代碼" #: src/screens/Settings/AccessibilitySettings.tsx:58 #: src/screens/Settings/AccessibilitySettings.tsx:63 msgid "Require alt text before posting" msgstr "發布之前要提供替代文字" #: src/components/dialogs/EmailDialog/screens/Manage2FA/Enable.tsx:96 msgid "Require an email code to sign in to your account." msgstr "登入嗰陣要用埋電郵驗證碼先至得。" #: src/screens/Signup/StepInfo/index.tsx:181 msgid "Required for this provider" msgstr "服務提供者要求此必填" #: src/components/LabelingServiceCard/index.tsx:80 msgid "Required in your region" msgstr "你所在嘅區域必填" #: src/components/dialogs/EmailDialog/components/ResendEmailText.tsx:40 msgid "Resend" msgstr "重新傳送" #: src/screens/Settings/components/DisableEmail2FADialog.tsx:173 #: src/screens/Settings/components/DisableEmail2FADialog.tsx:176 msgid "Resend email" msgstr "重新傳送電郵" #: src/components/intents/VerifyEmailIntentDialog.tsx:130 msgid "Resend Email" msgstr "重新傳送電郵" #: src/components/intents/VerifyEmailIntentDialog.tsx:122 msgid "Resend Verification Email" msgstr "重新傳送驗證郵件" #: src/screens/Settings/Settings.tsx:482 #: src/screens/Settings/Settings.tsx:484 msgid "Reset activity subscription nudge" msgstr "重設動態訂閱通知提示" #: src/screens/Login/SetNewPasswordForm.tsx:116 msgid "Reset code" msgstr "重設驗證碼" #: src/screens/Settings/Settings.tsx:467 #: src/screens/Settings/Settings.tsx:469 msgid "Reset onboarding state" msgstr "去返引導流程重設個人檔案" #: src/screens/Login/ForgotPasswordForm.tsx:80 msgid "Reset password" msgstr "重設密碼" #: src/screens/Login/LoginForm.tsx:324 msgid "Retries signing in" msgstr "試多次登入" #: src/view/com/util/error/ErrorMessage.tsx:62 #: src/view/com/util/error/ErrorScreen.tsx:99 msgid "Retries the last action, which errored out" msgstr "試多次執行上一個出錯誤嘅動作" #: src/components/dms/MessageItem.tsx:322 #: src/components/Error.tsx:65 #: src/components/Lists.tsx:111 #: src/components/moderation/ReportDialog/index.tsx:229 #: src/components/Post/Embed/VideoEmbed/VideoEmbedInner/VideoFallback.tsx:55 #: src/components/Post/Embed/VideoEmbed/VideoEmbedInner/VideoFallback.tsx:57 #: src/components/StarterPack/ProfileStarterPacks.tsx:346 #: src/screens/Login/LoginForm.tsx:323 #: src/screens/Login/LoginForm.tsx:330 #: src/screens/Messages/ChatList.tsx:280 #: src/screens/Messages/components/MessageListError.tsx:25 #: src/screens/Messages/Inbox.tsx:218 #: src/screens/Onboarding/StepInterests/index.tsx:226 #: src/screens/Onboarding/StepInterests/index.tsx:229 #: src/screens/Onboarding/StepSuggestedAccounts/index.tsx:209 #: src/screens/Onboarding/StepSuggestedAccounts/index.tsx:212 #: src/screens/PostThread/components/ThreadError.tsx:75 #: src/screens/PostThread/components/ThreadError.tsx:81 #: src/screens/Signup/BackNextButtons.tsx:53 #: src/view/com/util/error/ErrorMessage.tsx:60 #: src/view/com/util/error/ErrorScreen.tsx:97 msgid "Retry" msgstr "試多次" #: src/components/moderation/ReportDialog/index.tsx:226 msgid "Retry loading report options" msgstr "撈多次擧報選項" #: src/components/Error.tsx:73 #: src/screens/List/ListHiddenScreen.tsx:219 #: src/screens/StarterPack/StarterPackScreen.tsx:767 msgid "Return to previous page" msgstr "返去上一頁" #: src/view/screens/NotFound.tsx:61 msgid "Returns to home page" msgstr "返去首頁" #: src/screens/Profile/ProfileFeed/index.tsx:93 #: src/screens/Settings/components/ChangeHandleDialog.tsx:569 #: src/screens/VideoFeed/index.tsx:1146 #: src/view/screens/NotFound.tsx:60 #: src/view/screens/ProfileList.tsx:1039 msgid "Returns to previous page" msgstr "返去上一頁" #: src/screens/StarterPack/Wizard/index.tsx:324 msgid "Returns to the previous step" msgstr "返去上一步" #: src/components/dialogs/BirthDateSettings.tsx:156 #: src/components/dialogs/PostInteractionSettingsDialog.tsx:483 #: src/components/dialogs/PostInteractionSettingsDialog.tsx:489 #: src/components/live/EditLiveDialog.tsx:216 #: src/components/live/EditLiveDialog.tsx:223 #: src/components/StarterPack/QrCodeDialog.tsx:192 #: src/screens/Profile/Header/EditProfileDialog.tsx:238 #: src/screens/Profile/Header/EditProfileDialog.tsx:252 #: src/screens/Settings/components/ChangeHandleDialog.tsx:267 #: src/view/com/composer/GifAltText.tsx:193 #: src/view/com/composer/GifAltText.tsx:202 #: src/view/com/composer/photos/EditImageDialog.web.tsx:62 #: src/view/com/composer/photos/EditImageDialog.web.tsx:75 #: src/view/com/composer/photos/ImageAltTextDialog.tsx:152 #: src/view/com/composer/photos/ImageAltTextDialog.tsx:162 #: src/view/com/modals/CreateOrEditList.tsx:315 #: src/view/screens/SavedFeeds.tsx:117 msgid "Save" msgstr "儲存" #: src/view/com/lightbox/ImageViewing/index.tsx:610 #: src/view/com/modals/CreateOrEditList.tsx:323 msgctxt "action" msgid "Save" msgstr "儲存" #: src/components/dialogs/BirthDateSettings.tsx:149 msgid "Save birthday" msgstr "儲存生日" #: src/components/activity-notifications/SubscribeProfileDialog.tsx:191 #: src/components/activity-notifications/SubscribeProfileDialog.tsx:200 #: src/view/screens/SavedFeeds.tsx:113 #: src/view/screens/SavedFeeds.tsx:117 msgid "Save changes" msgstr "儲存變更" #: src/components/StarterPack/ShareDialog.tsx:131 #: src/components/StarterPack/ShareDialog.tsx:138 msgid "Save image" msgstr "儲存圖片" #: src/view/com/modals/CropImage.web.tsx:104 msgid "Save image crop" msgstr "儲存圖片裁剪" #: src/screens/Settings/components/ChangeHandleDialog.tsx:253 msgid "Save new handle" msgstr "儲存新嘅帳號代碼" #: src/components/StarterPack/QrCodeDialog.tsx:186 msgid "Save QR code" msgstr "儲存 QR code" #: src/screens/Profile/components/ProfileFeedHeader.tsx:320 #: src/screens/Profile/components/ProfileFeedHeader.tsx:326 msgid "Save to my feeds" msgstr "儲存到我嘅動態源度" #: src/view/screens/SavedFeeds.tsx:172 msgid "Saved Feeds" msgstr "儲存咗嘅動態源" #: src/screens/Profile/components/ProfileFeedHeader.tsx:132 #: src/view/screens/ProfileList.tsx:372 msgid "Saved to your feeds" msgstr "經已存到你嘅動態源度" #: src/view/com/modals/CropImage.web.tsx:105 msgid "Saves image crop settings" msgstr "儲存圖片裁剪設定" #: src/components/dms/ChatEmptyPill.tsx:33 #: src/components/NewskieDialog.tsx:105 #: src/view/com/notifications/NotificationFeedItem.tsx:751 #: src/view/com/notifications/NotificationFeedItem.tsx:776 msgid "Say hello!" msgstr "Say 哈嘍!" #: src/screens/Onboarding/index.tsx:49 #: src/screens/Onboarding/state.ts:120 msgid "Science" msgstr "科學" #: src/components/InterestTabs.tsx:250 msgid "Scroll left" msgstr "向左捲動" #: src/components/InterestTabs.tsx:284 msgid "Scroll right" msgstr "向右捲動" #: src/view/screens/ProfileList.tsx:996 msgid "Scroll to top" msgstr "轆到去頂部" #: src/components/dialogs/SearchablePeopleList.tsx:514 #: src/components/forms/SearchInput.tsx:34 #: src/components/forms/SearchInput.tsx:36 #: src/screens/Search/Shell.tsx:307 #: src/screens/Search/Shell.tsx:464 #: src/view/shell/bottom-bar/BottomBar.tsx:198 msgid "Search" msgstr "搵嘢" #: src/Navigation.tsx:256 #: src/screens/Profile/ProfileSearch.tsx:37 msgid "Search @{0}'s posts" msgstr "搵 @{0} 嘅帖文" #: src/components/ProgressGuide/FollowDialog.tsx:595 msgid "Search by name or interest" msgstr "用名稱或興趣去搵" #: src/view/screens/Feeds.tsx:444 msgid "Search feeds" msgstr "搵動態源" #. Accessibility label for a tab that searches for accounts in a category (e.g. Art, Video Games, Sports, etc.) that are suggested for the user to follow. The tab is not currently active and can be selected. #: src/components/ProgressGuide/FollowDialog.tsx:425 msgid "Search for \"{interestsDisplayName}\"" msgstr "搵「{interestsDisplayName}」" #. Accessibility label for a tab that searches for accounts in a category (e.g. Art, Video Games, Sports, etc.) that are suggested for the user to follow. The tab is currently selected. #: src/components/ProgressGuide/FollowDialog.tsx:418 msgid "Search for \"{interestsDisplayName}\" (active)" msgstr "搵「{interestsDisplayName}」(已揀選)" #: src/view/shell/desktop/Search.tsx:131 msgid "Search for \"{query}\"" msgstr "搵「{query}」" #: src/screens/Search/components/AutocompleteResults.tsx:45 msgid "Search for \"{searchText}\"" msgstr "搵「{searchText}」" #: src/screens/StarterPack/Wizard/index.tsx:549 msgid "Search for feeds that you want to suggest to others." msgstr "搵你想同其他人推薦嘅動態源。" #: src/screens/Search/Explore.tsx:361 msgid "Search for more accounts" msgstr "搵更多帳號" #: src/screens/Search/Explore.tsx:438 msgid "Search for more feeds" msgstr "搵更多動態源" #: src/screens/Search/Shell.tsx:334 msgid "Search for posts, users, or feeds" msgstr "搵帖文、用戶或動態源" #: src/components/dialogs/GifSelect.tsx:178 msgid "Search GIFs" msgstr "搵 GIF" #: src/screens/Search/SearchResults.tsx:253 msgid "Search is currently unavailable when logged out" msgstr "未登入狀態用唔到搵嘢功能" #: src/view/com/composer/select-language/SelectPostLanguagesDialog.tsx:257 #: src/view/com/composer/select-language/SelectPostLanguagesDialog.tsx:258 msgid "Search languages" msgstr "搵語言" #: src/screens/Profile/ProfileSearch.tsx:36 msgid "Search my posts" msgstr "搵我嘅帖文" #: src/view/com/profile/ProfileMenu.tsx:266 #: src/view/com/profile/ProfileMenu.tsx:269 msgid "Search posts" msgstr "搵帖文" #: src/components/dialogs/SearchablePeopleList.tsx:534 #: src/components/ProgressGuide/FollowDialog.tsx:614 msgid "Search profiles" msgstr "搵個人檔案" #: src/components/dialogs/GifSelect.tsx:179 msgid "Search Tenor" msgstr "搵 Tenor" #: src/screens/Profile/ProfileSearch.tsx:38 msgid "Search..." msgstr "搵……" #: src/components/dialogs/SearchablePeopleList.tsx:535 #: src/components/ProgressGuide/FollowDialog.tsx:615 msgid "Searches for profiles" msgstr "搵個人檔案" #: src/components/dialogs/EmailDialog/screens/Update.tsx:243 msgid "Security step required" msgstr "所需嘅保安步驟" #: src/components/RichTextTag.tsx:111 msgid "See {tag} posts" msgstr "睇下包含 {tag} 嘅帖文" #: src/components/RichTextTag.tsx:124 msgid "See {tag} posts by user" msgstr "睇下呢位用戶包含 {tag} 嘅帖文" #: src/components/RichTextTag.tsx:118 msgid "See #{tag} posts" msgstr "睇下包含 #{tag} 嘅帖文" #: src/components/RichTextTag.tsx:132 msgid "See #{tag} posts by user" msgstr "睇下呢位用戶包含 #{tag} 嘅帖文" #: src/view/com/auth/SplashScreen.web.tsx:178 msgid "See jobs at Bluesky" msgstr "喺 Bluesky 度搵工" #: src/components/FeedInterstitials.tsx:394 #: src/components/FeedInterstitials.tsx:445 msgid "See more" msgstr "瀏覽更多" #: src/components/FeedInterstitials.tsx:392 msgid "See more suggested profiles on the Explore page" msgstr "喺探索頁面瀏覽更多建議嘅個人檔案" #: src/view/screens/SavedFeeds.tsx:213 msgid "See this guide" msgstr "查詢指南" #: src/components/Post/Embed/VideoEmbed/VideoEmbedInner/web-controls/Scrubber.tsx:197 msgid "Seek slider. Use the arrow keys to seek forwards and backwards, and space to play/pause" msgstr "播放進度條。用方向掣控制行前同褪後,撳空白掣控制播放或暫停" #. Accessibility label for a category (e.g. Art, Video Games, Sports, etc.) that shows suggested accounts for the user to follow. The tab is not currently active and can be selected. #: src/components/InterestTabs.tsx:332 msgid "Select \"{interestsDisplayName}\" category" msgstr "揀選「{interestsDisplayName}」類別" #. Accessibility label for a username suggestion in the account creation flow #: src/screens/Signup/StepHandle/HandleSuggestions.tsx:42 msgid "Select {0}" msgstr "揀選 {0}" #: src/screens/Onboarding/StepProfile/AvatarCreatorItems.tsx:67 msgid "Select a color" msgstr "揀一隻色" #: src/screens/Login/ChooseAccountForm.tsx:77 msgid "Select account" msgstr "揀選帳號" #: src/components/AppLanguageDropdown.tsx:60 msgid "Select an app language" msgstr "揀選 App 語言" #: src/screens/Onboarding/StepProfile/AvatarCircle.tsx:66 msgid "Select an avatar" msgstr "揀個頭像" #: src/screens/Onboarding/StepProfile/AvatarCreatorItems.tsx:65 msgid "Select an emoji" msgstr "揀個 Emoji" #: src/components/Select/index.tsx:206 msgid "Select an option" msgstr "揀選一個選項" #: src/screens/Settings/LanguageSettings.tsx:98 msgid "Select app language" msgstr "揀選 App 語言" #: src/screens/Settings/LanguageSettings.tsx:164 msgid "Select content languages" msgstr "揀選內容語言" #: src/components/live/GoLiveDialog.tsx:179 msgid "Select duration" msgstr "揀選時長" #: src/screens/Login/index.tsx:144 msgid "Select from an existing account" msgstr "喺而家有嘅帳號度揀" #: src/view/com/composer/photos/SelectGifBtn.tsx:35 msgid "Select GIF" msgstr "揀選 GIF" #: src/components/dialogs/GifSelect.tsx:305 msgid "Select GIF \"{0}\"" msgstr "揀選 GIF「{0}」" #: src/components/dialogs/MutedWords.tsx:142 msgid "Select how long to mute this word for." msgstr "揀選靜音將呢個字詞要幾耐。" #: src/components/LanguageSelect.tsx:35 #: src/components/LanguageSelect.tsx:36 msgid "Select language" msgstr "揀選語言" #: src/view/com/composer/videos/SubtitleDialog.tsx:248 msgid "Select language..." msgstr "揀選語言……" #: src/screens/Settings/LanguageSettings.tsx:178 #: src/view/com/composer/select-language/SelectPostLanguagesDialog.tsx:290 msgid "Select languages" msgstr "揀選語言" #: src/components/moderation/ReportDialog/index.tsx:310 msgid "Select moderation service" msgstr "揀選內容審覈服務" #: src/components/ReportDialog/SelectLabelerView.tsx:28 msgid "Select moderator" msgstr "揀選內容審覈服務提供者" #: src/screens/Settings/LanguageSettings.tsx:131 msgid "Select primary language" msgstr "揀選慣用語言" #: src/view/com/composer/videos/SubtitleFilePicker.tsx:59 #: src/view/com/composer/videos/SubtitleFilePicker.tsx:66 msgid "Select subtitle file (.vtt)" msgstr "揀份字幕檔案(.vtt)" #: src/screens/Onboarding/StepProfile/AvatarCreatorItems.tsx:83 msgid "Select the {emojiName} emoji as your avatar" msgstr "揀個 {emojiName} Emoji 做你嘅頭像" #: src/components/ReportDialog/SubmitView.tsx:141 msgid "Select the moderation service(s) to report to" msgstr "揀選你想提交擧報到邊啲內容審覈服務度" #: src/view/com/composer/select-language/SelectPostLanguagesDialog.tsx:236 msgid "Select up to 3 languages used in this post" msgstr "揀選最多 3 種語言用於呢條帖文" #: src/components/dialogs/MutedWords.tsx:242 msgid "Select what content this mute word should apply to." msgstr "揀選呢個靜音字詞要套用到邊啲內容。" #: src/screens/Settings/LanguageSettings.tsx:91 msgid "Select which language to use for the app's user interface." msgstr "揀選隻 App 介面要用返乜語言。" #: src/screens/Settings/LanguageSettings.tsx:157 msgid "Select which languages you want your subscribed feeds to include. If none are selected, all languages will be shown." msgstr "揀選邊啲語言你想喺你訂閱嘅動態源度出現。唔揀嘅話,就會顯示所有語言。" #: src/screens/Signup/StepInfo/index.tsx:274 msgid "Select your date of birth" msgstr "揀選你個出世日期" #: src/screens/Onboarding/StepInterests/index.tsx:201 #: src/screens/Settings/InterestsSettings.tsx:161 msgid "Select your interests from the options below" msgstr "喺下低揀選啱你心水嘅選項" #: src/screens/Settings/LanguageSettings.tsx:124 msgid "Select your preferred language for translations in your feed." msgstr "揀選你喺訂閱嘅動態源度要翻譯嘅目標語言" #: src/screens/Settings/NotificationSettings/components/PreferenceControls.tsx:110 msgid "Select your preferred notification channels" msgstr "揀選你想要嘅通知類型" #: src/view/com/composer/SelectMediaButton.tsx:390 msgid "Selecting multiple media types is not supported." msgstr "唔支援揀選多種媒體類型。" #: src/components/dms/ChatEmptyPill.tsx:38 msgid "Send a neat website!" msgstr "傳送個趣緻嘅網站!" #: src/components/dialogs/EmailDialog/screens/Manage2FA/Disable.tsx:174 #: src/components/dialogs/EmailDialog/screens/Manage2FA/Disable.tsx:181 #: src/components/dialogs/EmailDialog/screens/Verify.tsx:302 #: src/view/com/modals/DeleteAccount.tsx:145 msgid "Send email" msgstr "傳送電郵" #: src/view/com/modals/DeleteAccount.tsx:158 msgctxt "action" msgid "Send Email" msgstr "傳送電郵" #: src/view/shell/Drawer.tsx:350 msgid "Send feedback" msgstr "提交意見" #: src/screens/Messages/components/MessageInput.tsx:192 #: src/screens/Messages/components/MessageInput.web.tsx:235 msgid "Send message" msgstr "傳送訊息" #: src/components/PostControls/ShareMenu/RecentChats.tsx:123 msgid "Send post to {name}" msgstr "傳送帖文畀 {name}" #: src/components/dms/dialogs/ShareViaChatDialog.tsx:62 msgid "Send post to..." msgstr "傳送帖文到……" #: src/components/dms/ReportDialog.tsx:271 #: src/components/dms/ReportDialog.tsx:274 #: src/components/ReportDialog/SubmitView.tsx:221 #: src/components/ReportDialog/SubmitView.tsx:225 msgid "Send report" msgstr "提交擧報" #: src/components/ReportDialog/SelectLabelerView.tsx:42 msgid "Send report to {0}" msgstr "將擧報提交到 {0}" #: src/components/moderation/ReportDialog/index.tsx:649 msgid "Send report to {title}" msgstr "將擧報提交到 {title}" #: src/components/dialogs/EmailDialog/screens/Verify.tsx:295 #: src/screens/Settings/components/DisableEmail2FADialog.tsx:120 #: src/screens/Settings/components/DisableEmail2FADialog.tsx:123 msgid "Send verification email" msgstr "傳送驗證電郵" #: src/components/PostControls/ShareMenu/ShareMenuItems.tsx:101 #: src/components/PostControls/ShareMenu/ShareMenuItems.tsx:107 #: src/components/PostControls/ShareMenu/ShareMenuItems.web.tsx:104 #: src/components/PostControls/ShareMenu/ShareMenuItems.web.tsx:110 msgid "Send via direct message" msgstr "將呢件嘢同人傾偈單獨講" #: src/view/com/modals/DeleteAccount.tsx:147 msgid "Sends email with confirmation code for account deletion" msgstr "傳送包含刪除帳號確認碼嘅電郵" #: src/view/com/auth/server-input/index.tsx:167 msgid "Server address" msgstr "伺服器位址" #: src/screens/Settings/AppIconSettings/index.tsx:178 msgid "Set app icon to {0}" msgstr "將 App 圖標改成 {0}" #: src/screens/Moderation/index.tsx:352 msgid "Set birthdate" msgstr "設定出世日期" #: src/screens/Login/SetNewPasswordForm.tsx:106 msgid "Set new password" msgstr "設定新密碼" #: src/screens/Onboarding/Layout.tsx:50 msgid "Set up your account" msgstr "設定你嘅帳號" #: src/screens/Login/ForgotPasswordForm.tsx:107 msgid "Sets email for password reset" msgstr "設定電郵嚟重設密碼" #: src/Navigation.tsx:212 #: src/screens/Settings/Settings.tsx:99 #: src/view/shell/desktop/LeftNav.tsx:780 #: src/view/shell/Drawer.tsx:572 msgid "Settings" msgstr "設定" #: src/screens/Settings/NotificationSettings/index.tsx:187 msgid "Settings for activity from others" msgstr "嚟自其他人嘅動態通知設定" #: src/screens/Settings/PrivacyAndSecuritySettings.tsx:85 msgid "Settings for allowing others to be notified of your posts" msgstr "允許其他人接收你出新貼通知設定" #: src/screens/Settings/NotificationSettings/index.tsx:121 msgid "Settings for like notifications" msgstr "讚好通知設定" #: src/screens/Settings/NotificationSettings/index.tsx:154 msgid "Settings for mention notifications" msgstr "提及通知設定" #: src/screens/Settings/NotificationSettings/index.tsx:132 msgid "Settings for new follower notifications" msgstr "新擁躉通知設定" #: src/screens/Settings/NotificationSettings/index.tsx:230 msgid "Settings for notifications for everything else" msgstr "其他通知設定" #: src/screens/Settings/NotificationSettings/index.tsx:201 msgid "Settings for notifications for likes of your reposts" msgstr "轉發嘅讚好通知設定" #: src/screens/Settings/NotificationSettings/index.tsx:216 msgid "Settings for notifications for reposts of your reposts" msgstr "轉發嘅轉發通知設定" #: src/screens/Settings/NotificationSettings/index.tsx:165 msgid "Settings for quote notifications" msgstr "引用通知設定" #: src/screens/Settings/NotificationSettings/index.tsx:143 msgid "Settings for reply notifications" msgstr "回覆通知設定" #: src/screens/Settings/NotificationSettings/index.tsx:176 msgid "Settings for repost notifications" msgstr "轉發通知設定" #: src/screens/ModerationInteractionSettings/index.tsx:102 msgctxt "toast" msgid "Settings saved" msgstr "設定經已儲存" #: src/view/com/composer/labels/LabelsBtn.tsx:173 msgid "Sexual activity or erotic nudity." msgstr "性行爲或色情裸體。" #: src/lib/moderation/useGlobalLabelStrings.ts:38 msgid "Sexually Suggestive" msgstr "性暗示" #: src/components/StarterPack/QrCodeDialog.tsx:182 #: src/screens/Hashtag.tsx:126 #: src/screens/StarterPack/StarterPackScreen.tsx:433 #: src/screens/Topic.tsx:102 #: src/view/screens/ProfileList.tsx:513 msgid "Share" msgstr "分享" #: src/view/com/lightbox/ImageViewing/index.tsx:619 msgctxt "action" msgid "Share" msgstr "分享" #: src/components/dms/ChatEmptyPill.tsx:37 msgid "Share a cool story!" msgstr "分享一個好趣緻嘅古仔畀人!" #: src/components/dms/ChatEmptyPill.tsx:36 msgid "Share a fun fact!" msgstr "分享一個勁攪嘢嘅事實!" #: src/view/com/profile/ProfileMenu.tsx:502 msgid "Share anyway" msgstr "點都要分享" #: src/components/PostControls/ShareMenu/ShareMenuItems.tsx:159 #: src/components/PostControls/ShareMenu/ShareMenuItems.tsx:162 msgid "Share author DID" msgstr "分享發布者 DID" #: src/components/dialogs/LinkWarning.tsx:96 #: src/components/dialogs/LinkWarning.tsx:104 #: src/components/StarterPack/ShareDialog.tsx:104 #: src/components/StarterPack/ShareDialog.tsx:111 msgid "Share link" msgstr "分享連結" #: src/components/StarterPack/ShareDialog.tsx:68 msgid "Share link dialog" msgstr "分享連結對話框" #: src/components/PostControls/ShareMenu/ShareMenuItems.tsx:150 #: src/components/PostControls/ShareMenu/ShareMenuItems.tsx:153 msgid "Share post at:// URI" msgstr "分享帖文 at:// 連結" #: src/components/StarterPack/ShareDialog.tsx:115 #: src/components/StarterPack/ShareDialog.tsx:126 msgid "Share QR code" msgstr "分享 QR code" #: src/screens/Profile/components/ProfileFeedHeader.tsx:474 msgid "Share this feed" msgstr "分享呢個動態源" #: src/screens/StarterPack/StarterPackScreen.tsx:426 msgid "Share this starter pack" msgstr "分享呢個新手包" #: src/components/StarterPack/ShareDialog.tsx:80 msgid "Share this starter pack and help people join your community on Bluesky." msgstr "分享呢個新手包,等更多人加入你喺 Bluesky 度嘅社羣。" #: src/components/PostControls/ShareMenu/ShareMenuItems.tsx:117 #: src/components/PostControls/ShareMenu/ShareMenuItems.tsx:120 #: src/screens/StarterPack/StarterPackScreen.tsx:611 #: src/screens/StarterPack/StarterPackScreen.tsx:619 #: src/view/com/profile/ProfileMenu.tsx:246 #: src/view/com/profile/ProfileMenu.tsx:259 msgid "Share via..." msgstr "分享到……" #: src/components/dms/ChatEmptyPill.tsx:34 msgid "Share your favorite feed!" msgstr "分享你至鍾意嘅動態源!" #: src/Navigation.tsx:315 msgid "Shared Preferences Tester" msgstr "共用偏好測試器" #: src/components/moderation/ContentHider.tsx:203 #: src/components/moderation/LabelPreference.tsx:143 #: src/components/moderation/PostHider.tsx:134 msgid "Show" msgstr "顯示" #: src/components/Post/Embed/ExternalEmbed/Gif.tsx:178 msgid "Show alt text" msgstr "顯示替代文字" #: src/components/moderation/ScreenHider.tsx:172 #: src/components/moderation/ScreenHider.tsx:175 #: src/screens/List/ListHiddenScreen.tsx:190 #: src/screens/VideoFeed/index.tsx:631 #: src/screens/VideoFeed/index.tsx:637 msgid "Show anyway" msgstr "點都要顯示" #: src/lib/moderation/useLabelBehaviorDescription.ts:27 #: src/lib/moderation/useLabelBehaviorDescription.ts:63 msgid "Show badge" msgstr "顯示徽章" #: src/lib/moderation/useLabelBehaviorDescription.ts:61 msgid "Show badge and filter from feeds" msgstr "顯示徽章兼且從動態源度篩選" #: src/components/dialogs/Embed.tsx:129 msgid "Show customization options" msgstr "顯示自訂選項" #: src/components/PostControls/PostMenu/PostMenuItems.tsx:483 #: src/components/PostControls/PostMenu/PostMenuItems.tsx:485 msgid "Show less like this" msgstr "推少啲噉嘅嘢畀我" #: src/screens/List/ListHiddenScreen.tsx:186 msgid "Show list anyway" msgstr "點都要顯示呢個清單" #: src/components/Post/ShowMoreTextButton.tsx:51 msgid "Show More" msgstr "顯示更多" #: src/components/PostControls/PostMenu/PostMenuItems.tsx:475 #: src/components/PostControls/PostMenu/PostMenuItems.tsx:477 msgid "Show more like this" msgstr "推多啲噉嘅嘢畀我" #: src/screens/PostThread/components/ThreadItemShowOtherReplies.tsx:14 msgid "Show more replies" msgstr "顯示更多回覆" #: src/screens/Settings/ThreadPreferences.tsx:127 msgid "Show post replies in a threaded tree view" msgstr "用樹狀介面顯示帖文回覆" #: src/screens/Settings/FollowingFeedPreferences.tsx:107 #: src/screens/Settings/FollowingFeedPreferences.tsx:117 msgid "Show quote posts" msgstr "顯示引用帖文" #: src/screens/Settings/FollowingFeedPreferences.tsx:71 #: src/screens/Settings/FollowingFeedPreferences.tsx:81 msgid "Show replies" msgstr "顯示回覆" #: src/screens/PostThread/components/HeaderDropdown.tsx:43 msgid "Show replies as" msgstr "回覆顯示成" #: src/screens/Settings/ThreadPreferences.tsx:104 msgid "Show replies by people you follow before all other replies" msgstr "將你跟緊嘅人啲回覆擺喺其他人回覆之前" #: src/components/PostControls/PostMenu/PostMenuItems.tsx:562 #: src/components/PostControls/PostMenu/PostMenuItems.tsx:572 msgid "Show reply for everyone" msgstr "公開顯示回覆" #: src/screens/Settings/FollowingFeedPreferences.tsx:89 #: src/screens/Settings/FollowingFeedPreferences.tsx:99 msgid "Show reposts" msgstr "顯示轉發" #: src/screens/Settings/FollowingFeedPreferences.tsx:132 #: src/screens/Settings/FollowingFeedPreferences.tsx:142 msgid "Show samples of your saved feeds in your Following feed" msgstr "喺「Following」動態源度顯示你儲存咗嘅動態源中嘅精選帖文" #: src/lib/moderation/useLabelBehaviorDescription.ts:58 msgid "Show warning" msgstr "顯示警告" #: src/lib/moderation/useLabelBehaviorDescription.ts:56 msgid "Show warning and filter from feeds" msgstr "顯示警告兼且喺動態源度篩選" #: src/screens/PostThread/components/ThreadItemAnchor.tsx:614 msgid "Shows information about when this post was created" msgstr "顯示關於呢條帖文嘅建立時間資訊" #: src/screens/Settings/Settings.tsx:125 msgid "Shows other accounts you can switch to" msgstr "顯示其他你切換得到嘅帳號" #: src/components/moderation/ContentHider.tsx:155 #: src/components/moderation/PostHider.tsx:89 msgid "Shows the content" msgstr "顯示內容" #: src/components/dialogs/Signin.tsx:97 #: src/components/dialogs/Signin.tsx:99 #: src/screens/Login/index.tsx:122 #: src/screens/Login/index.tsx:143 #: src/screens/Login/LoginForm.tsx:181 #: src/screens/Search/SearchResults.tsx:258 #: src/view/com/auth/SplashScreen.tsx:61 #: src/view/com/auth/SplashScreen.tsx:69 #: src/view/com/auth/SplashScreen.web.tsx:123 #: src/view/com/auth/SplashScreen.web.tsx:131 #: src/view/shell/bottom-bar/BottomBar.tsx:355 #: src/view/shell/bottom-bar/BottomBar.tsx:360 #: src/view/shell/bottom-bar/BottomBarWeb.tsx:216 #: src/view/shell/bottom-bar/BottomBarWeb.tsx:221 #: src/view/shell/NavSignupCard.tsx:57 #: src/view/shell/NavSignupCard.tsx:62 msgid "Sign in" msgstr "登入" #: src/components/AccountList.tsx:129 msgid "Sign in as {0}" msgstr "用 {0} 身份登入" #: src/screens/Login/ChooseAccountForm.tsx:80 msgid "Sign in as..." msgstr "登入爲......" #: src/screens/Deactivated.tsx:203 #: src/screens/Deactivated.tsx:209 msgid "Sign in or create an account" msgstr "登入或建立帳號" #: src/components/dialogs/Signin.tsx:75 msgid "Sign in or create your account to join the conversation!" msgstr "登入或建立帳號嚟加入對話!" #: src/components/AccountList.tsx:68 msgid "Sign in to account that is not listed" msgstr "登入未有列出嘅帳號" #: src/components/dialogs/Signin.tsx:46 msgid "Sign in to Bluesky or create a new account" msgstr "登入 Bluesky 或整個新帳號" #: src/components/PostControls/PostMenu/PostMenuItems.tsx:461 #: src/components/PostControls/PostMenu/PostMenuItems.tsx:463 msgid "Sign in to view post" msgstr "登入以檢視帖文" #: src/screens/Settings/Settings.tsx:254 #: src/screens/Settings/Settings.tsx:256 #: src/screens/Settings/Settings.tsx:288 #: src/screens/SignupQueued.tsx:93 #: src/screens/SignupQueued.tsx:96 #: src/screens/Takendown.tsx:85 #: src/view/shell/desktop/LeftNav.tsx:211 #: src/view/shell/desktop/LeftNav.tsx:268 #: src/view/shell/desktop/LeftNav.tsx:271 msgid "Sign out" msgstr "登出" #: src/screens/Takendown.tsx:88 msgid "Sign Out" msgstr "登出" #: src/screens/Settings/Settings.tsx:285 #: src/view/shell/desktop/LeftNav.tsx:208 msgid "Sign out?" msgstr "係咪要登出?" #: src/components/moderation/ScreenHider.tsx:91 #: src/lib/moderation/useGlobalLabelStrings.ts:28 msgid "Sign-in Required" msgstr "需要登入" #: src/lib/hooks/useAccountSwitcher.ts:41 #: src/screens/Login/ChooseAccountForm.tsx:53 msgid "Signed in as @{0}" msgstr "用 @{0} 身份登入" #: src/components/FeedInterstitials.tsx:387 msgid "Similar accounts" msgstr "類似帳號" #: src/screens/Onboarding/StepFinished.tsx:380 #: src/screens/Onboarding/StepFinished.tsx:462 #: src/screens/Onboarding/StepInterests/index.tsx:240 #: src/screens/Onboarding/StepSuggestedAccounts/index.tsx:222 #: src/screens/StarterPack/Wizard/index.tsx:218 msgid "Skip" msgstr "跳過" #: src/screens/Onboarding/StepFinished.tsx:373 #: src/screens/Onboarding/StepFinished.tsx:459 msgid "Skip introduction and start using your account" msgstr "跳過介紹直接開始使用你嘅帳號" #: src/screens/Onboarding/StepInterests/index.tsx:237 #: src/screens/Onboarding/StepSuggestedAccounts/index.tsx:219 msgid "Skip this flow" msgstr "跳過呢段流程" #: src/screens/Settings/AppearanceSettings.tsx:165 msgid "Smaller" msgstr "細啲" #: src/components/dialogs/EmailDialog/screens/VerificationReminder.tsx:91 msgid "Snoozes the reminder" msgstr "暫停提醒" #: src/screens/Onboarding/index.tsx:53 #: src/screens/Onboarding/state.ts:108 msgid "Software Dev" msgstr "軟件開發" #: src/components/verification/VerificationsDialog.tsx:120 msgid "Some of your verifications are invalid." msgstr "你目前被授予嘅部分驗證無效。" #: src/components/FeedInterstitials.tsx:522 msgid "Some other feeds you might like" msgstr "其他可能都會啱你心水嘅動態源" #: src/components/WhoCanReply.tsx:80 msgid "Some people can reply" msgstr "淨係得部分人可以回覆" #: src/components/dms/MessageItem.tsx:148 msgid "Someone reacted {0}" msgstr "有人畀咗個 {0} 反應" #: src/screens/Messages/components/ChatListItem.tsx:241 msgid "Someone reacted {0} to {1}" msgstr "有人對 {1} 畀咗個 {0} 反應" #: src/components/moderation/ReportDialog/index.tsx:76 msgid "Something wasn't quite right with the data you're trying to report. Please contact support." msgstr "你想擧報嘅內容好似有啲唔啱,請聯絡支援取得協助。" #: src/screens/Messages/Conversation.tsx:144 msgid "Something went wrong" msgstr "出咗問題" #: src/components/ageAssurance/AgeAssuranceInitDialog.tsx:138 #: src/components/moderation/ReportDialog/index.tsx:223 #: src/screens/Deactivated.tsx:94 #: src/screens/Settings/components/DeactivateAccountDialog.tsx:59 msgid "Something went wrong, please try again" msgstr "出咗問題,唔該試多次" #: src/components/ReportDialog/index.tsx:54 #: src/screens/Moderation/index.tsx:112 #: src/screens/Profile/Sections/Labels.tsx:184 msgid "Something went wrong, please try again." msgstr "出咗問題,唔該試多次。" #: src/components/Lists.tsx:175 msgid "Something went wrong!" msgstr "出咗問題!" #: src/screens/PostThread/components/ThreadError.tsx:27 msgid "Something went wrong. Please try again in a moment." msgstr "出咗問題,唔該遲啲試多次。" #: src/components/moderation/ReportDialog/index.tsx:178 msgid "Something went wrong. Please try again." msgstr "出咗問題,唔該試多次。" #: src/screens/Profile/components/ProfileFeedHeader.tsx:542 msgid "Something wrong? Let us know." msgstr "有輘輷?話畀我哋知。" #: src/App.native.tsx:126 #: src/App.web.tsx:102 msgid "Sorry! Your session expired. Please sign in again." msgstr "對唔住!你嘅登入階段過咗期,請重新登入。" #: src/screens/Settings/ThreadPreferences.tsx:52 msgid "Sort replies" msgstr "回覆排序" #: src/screens/Settings/ThreadPreferences.tsx:59 msgid "Sort replies by" msgstr "回覆排序" #: src/screens/Settings/ThreadPreferences.tsx:56 msgid "Sort replies to the same post by:" msgstr "對同一條帖文下嘅回覆排序:" #: src/components/moderation/LabelsOnMeDialog.tsx:178 #: src/components/moderation/ModerationDetailsDialog.tsx:186 msgid "Source: <0>{sourceName}" msgstr "來源:<0>{sourceName}" #: src/components/moderation/ReportDialog/utils/useReportOptions.ts:72 #: src/components/moderation/ReportDialog/utils/useReportOptions.ts:85 #: src/lib/moderation/useReportOptions.ts:72 #: src/lib/moderation/useReportOptions.ts:85 msgid "Spam" msgstr "垃圾訊息" #: src/components/moderation/ReportDialog/utils/useReportOptions.ts:55 #: src/lib/moderation/useReportOptions.ts:55 msgid "Spam; excessive mentions or replies" msgstr "垃圾訊息、頻繁提及或回覆" #: src/screens/Onboarding/index.tsx:43 #: src/screens/Onboarding/state.ts:121 #: src/screens/Search/modules/ExploreTrendingTopics.tsx:230 msgid "Sports" msgstr "運動" #: src/components/PostControls/ShareMenu/RecentChats.tsx:208 msgid "Start a conversation, and it will appear here." msgstr "當你同第個人傾偈之後,對話內容就會喺度出現。" #: src/components/dms/dialogs/NewChatDialog.tsx:74 msgid "Start a new chat" msgstr "開始同人傾偈" #: src/view/screens/ProfileList.tsx:846 #: src/view/screens/ProfileList.tsx:967 msgid "Start adding people" msgstr "開始搵人加入" #: src/view/screens/ProfileList.tsx:853 #: src/view/screens/ProfileList.tsx:974 msgid "Start adding people!" msgstr "開始搵人加入!" #: src/components/dialogs/SearchablePeopleList.tsx:382 msgid "Start chat with {displayName}" msgstr "開始同 {displayName} 傾偈" #: src/Navigation.tsx:578 #: src/Navigation.tsx:583 #: src/screens/StarterPack/Wizard/index.tsx:209 msgid "Starter Pack" msgstr "新手包" #: src/components/StarterPack/StarterPackCard.tsx:90 msgid "Starter pack by {0}" msgstr "{0} 整嘅新手包" #: src/view/com/profile/ProfileSubpageHeader.tsx:186 msgid "Starter pack by <0/>" msgstr "<0/> 整嘅新手包" #: src/components/StarterPack/StarterPackCard.tsx:89 #: src/view/com/profile/ProfileSubpageHeader.tsx:184 msgid "Starter pack by you" msgstr "你嘅新手包" #: src/screens/StarterPack/StarterPackScreen.tsx:731 msgid "Starter pack is invalid" msgstr "無效新手包" #: src/screens/Search/Explore.tsx:629 #: src/view/screens/Profile.tsx:231 msgid "Starter Packs" msgstr "新手包" #: src/components/StarterPack/ProfileStarterPacks.tsx:266 msgid "Starter packs let you easily share your favorite feeds and people with your friends." msgstr "新手包可以幫你好輕鬆噉同你嘅朋友分享你最鍾意嘅動態源同用戶。" #: src/screens/Settings/AboutSettings.tsx:100 #: src/screens/Settings/AboutSettings.tsx:103 msgid "Status Page" msgstr "狀態頁面" #: src/screens/Signup/index.tsx:163 msgid "Step {0} of {1}" msgstr "第 {0} 步(共 {1} 步)" #: src/screens/Settings/Settings.tsx:393 msgid "Storage cleared, you need to restart the app now." msgstr "儲存資料經已剷走,你而家需要重啓隻 App 令佢即刻生效。" #: src/Navigation.tsx:305 #: src/screens/Settings/Settings.tsx:448 msgid "Storybook" msgstr "故仔書" #: src/components/ageAssurance/AgeAssuranceAppealDialog.tsx:118 #: src/components/ageAssurance/AgeAssuranceAppealDialog.tsx:124 #: src/components/moderation/LabelsOnMeDialog.tsx:324 #: src/components/moderation/LabelsOnMeDialog.tsx:325 #: src/screens/Messages/components/ChatDisabled.tsx:142 #: src/screens/Messages/components/ChatDisabled.tsx:143 msgid "Submit" msgstr "提交" #: src/screens/Takendown.tsx:70 msgid "Submit appeal" msgstr "提交申訴" #: src/screens/Takendown.tsx:76 msgid "Submit Appeal" msgstr "提交申訴" #: src/components/moderation/ReportDialog/index.tsx:387 #: src/components/moderation/ReportDialog/index.tsx:444 #: src/components/moderation/ReportDialog/index.tsx:451 msgid "Submit report" msgstr "提交擧報" #: src/view/screens/ProfileList.tsx:741 msgid "Subscribe" msgstr "訂閱" #: src/screens/Profile/Sections/Labels.tsx:231 msgid "Subscribe to @{0} to use these labels:" msgstr "訂閱 @ {0} 去用呢啲標記:" #: src/components/activity-notifications/SubscribeProfileDialog.tsx:245 msgid "Subscribe to account activity" msgstr "訂閱帳號動態" #: src/screens/Profile/Header/ProfileHeaderLabeler.tsx:235 msgid "Subscribe to Labeler" msgstr "訂閱標記服務" #: src/screens/Profile/Header/ProfileHeaderLabeler.tsx:201 msgid "Subscribe to this labeler" msgstr "訂閱呢個標記服務" #: src/view/screens/ProfileList.tsx:737 msgid "Subscribe to this list" msgstr "訂閱呢份清單" #: src/components/ageAssurance/AgeAssuranceRedirectDialog.tsx:164 msgid "Success" msgstr "攪掂" #: src/components/ageAssurance/AgeAssuranceInitDialog.tsx:182 #: src/components/dialogs/EmailDialog/screens/Update.tsx:286 msgid "Success!" msgstr "攪掂!" #: src/components/verification/VerificationCreatePrompt.tsx:36 msgid "Successfully verified" msgstr "成功驗證" #: src/screens/Search/Explore.tsx:358 msgid "Suggested Accounts" msgstr "建議帳號" #. Accounts suggested to the user for them to follow #: src/components/FeedInterstitials.tsx:385 #: src/screens/Onboarding/StepSuggestedAccounts/index.tsx:137 msgid "Suggested for you" msgstr "估你心水" #: src/view/com/composer/labels/LabelsBtn.tsx:144 #: src/view/com/composer/labels/LabelsBtn.tsx:147 msgid "Suggestive" msgstr "性暗示" #: src/screens/Settings/AppIconSettings/useAppIconSets.ts:82 msgctxt "Name of app icon variant" msgid "Sunrise" msgstr "日出" #: src/screens/Settings/AppIconSettings/useAppIconSets.ts:96 msgctxt "Name of app icon variant" msgid "Sunset" msgstr "日落" #: src/Navigation.tsx:325 #: src/view/screens/Support.tsx:31 #: src/view/screens/Support.tsx:34 msgid "Support" msgstr "支援" #: src/screens/Settings/Settings.tsx:123 #: src/screens/Settings/Settings.tsx:137 #: src/screens/Settings/Settings.tsx:604 #: src/view/shell/desktop/LeftNav.tsx:246 msgid "Switch account" msgstr "切換帳號" #: src/components/dialogs/SwitchAccount.tsx:46 #: src/components/dialogs/SwitchAccount.tsx:49 msgid "Switch Account" msgstr "切換帳號" #: src/view/shell/desktop/LeftNav.tsx:109 msgid "Switch accounts" msgstr "切換帳號" #: src/view/shell/desktop/LeftNav.tsx:345 msgid "Switch to {0}" msgstr "切換去 {0}" #: src/components/dialogs/Embed.tsx:157 #: src/components/dialogs/Embed.tsx:159 #: src/screens/Settings/AppearanceSettings.tsx:98 #: src/screens/Settings/AppearanceSettings.tsx:148 msgid "System" msgstr "系統" #: src/screens/Log.tsx:58 #: src/screens/Settings/AboutSettings.tsx:107 #: src/screens/Settings/AboutSettings.tsx:110 #: src/screens/Settings/Settings.tsx:441 msgid "System log" msgstr "系統日誌" #: src/components/dialogs/MutedWords.tsx:282 msgid "Tags only" msgstr "只限標籤" #: src/view/com/feeds/MissingFeed.tsx:89 msgid "Tap for information" msgstr "撳去睇詳細資訊" #: src/view/com/feeds/MissingFeed.tsx:44 msgid "Tap for more information" msgstr "撳去睇更多資訊" #: src/components/PolicyUpdateOverlay/updates/202508/index.tsx:164 msgid "Tap to acknowledge that you understand and agree to these updates and continue using Bluesky" msgstr "撳下即表示你瞭解同同意呢啲更新,兼繼續使用 Bluesky" #: src/components/ContextMenu/Backdrop.ios.tsx:54 #: src/components/ContextMenu/Backdrop.ios.tsx:80 #: src/components/ContextMenu/Backdrop.tsx:46 msgid "Tap to close context menu" msgstr "撳下即閂咗內容選單" #: src/components/ProgressGuide/Toast.tsx:156 msgid "Tap to dismiss" msgstr "撳下即跳過" #: src/state/shell/progress-guide.tsx:235 msgid "Task complete - 10 follows!" msgstr "攪掂晒 - 跟咗 10 個人!" #: src/state/shell/progress-guide.tsx:225 msgid "Task complete - 10 likes!" msgstr "攪掂晒 - 讚夠 10 條帖文!" #: src/components/ProgressGuide/List.tsx:64 msgid "Teach our algorithm what you like" msgstr "敎識我哋嘅演算法知你鍾意啲乜" #: src/screens/Onboarding/index.tsx:52 #: src/screens/Onboarding/state.ts:122 msgid "Tech" msgstr "科技" #: src/components/dms/ChatEmptyPill.tsx:35 msgid "Tell a joke!" msgstr "講個笑話!" #: src/screens/Profile/Header/EditProfileDialog.tsx:373 msgid "Tell us a bit about yourself" msgstr "係噉以同我哋講下你自己啦" #: src/screens/StarterPack/Wizard/StepDetails.tsx:69 msgid "Tell us a little more" msgstr "講多少少嘢畀我哋聽" #: src/view/shell/desktop/RightNav.tsx:120 #: src/view/shell/desktop/RightNav.tsx:121 msgid "Terms" msgstr "條款" #: src/components/dialogs/BirthDateSettings.tsx:135 #: src/components/PolicyUpdateOverlay/updates/202508/index.tsx:30 #: src/components/PolicyUpdateOverlay/updates/202508/index.tsx:97 #: src/Navigation.tsx:335 #: src/screens/Settings/AboutSettings.tsx:84 #: src/screens/Settings/AboutSettings.tsx:87 #: src/view/screens/TermsOfService.tsx:31 #: src/view/shell/Drawer.tsx:660 #: src/view/shell/Drawer.tsx:662 msgid "Terms of Service" msgstr "服務條款" #: src/components/moderation/ReportDialog/utils/useReportOptions.ts:60 #: src/components/moderation/ReportDialog/utils/useReportOptions.ts:99 #: src/components/moderation/ReportDialog/utils/useReportOptions.ts:107 #: src/components/moderation/ReportDialog/utils/useReportOptions.ts:115 #: src/lib/moderation/useReportOptions.ts:60 #: src/lib/moderation/useReportOptions.ts:99 #: src/lib/moderation/useReportOptions.ts:107 #: src/lib/moderation/useReportOptions.ts:115 msgid "Terms used violate community standards" msgstr "所用嘅文字違反咗社羣標準" #: src/components/dialogs/MutedWords.tsx:266 msgid "Text & tags" msgstr "字詞同標籤" #: src/components/dms/ReportDialog.tsx:229 msgid "Text field" msgstr "文字欄位" #: src/components/moderation/LabelsOnMeDialog.tsx:288 #: src/screens/Messages/components/ChatDisabled.tsx:108 msgid "Text input field" msgstr "文字輸入欄位" #: src/view/com/posts/ShowLessFollowup.tsx:39 msgid "Thank you for your feedback! It has been sent to the feed operator." msgstr "多謝你嘅意見!意見經已轉達畀相關動態源維護者。" #: src/components/ReportDialog/SubmitView.tsx:83 msgid "Thank you. Your report has been sent." msgstr "多謝,你嘅擧報經已送出。" #: src/components/intents/VerifyEmailIntentDialog.tsx:82 msgid "Thanks, you have successfully verified your email address. You can close this dialog." msgstr "多謝,你經已成功驗證你嘅電郵地址。而家你可以閂咗呢個對話框。" #: src/screens/Settings/components/ChangeHandleDialog.tsx:497 msgid "That contains the following:" msgstr "當中包含以下內容:" #: src/screens/StarterPack/StarterPackScreen.tsx:110 #: src/screens/StarterPack/StarterPackScreen.tsx:111 #: src/screens/StarterPack/StarterPackScreen.tsx:155 #: src/screens/StarterPack/StarterPackScreen.tsx:156 #: src/screens/StarterPack/Wizard/index.tsx:117 #: src/screens/StarterPack/Wizard/index.tsx:127 msgid "That starter pack could not be found." msgstr "搵唔到嗰個新手包。" #: src/screens/Signup/StepHandle/index.tsx:78 msgid "That username is already taken" msgstr "呢個用戶名稱俾人用咗" #: src/view/com/post-thread/PostQuotes.tsx:132 msgid "That's all, folks!" msgstr "就噉先,咁多位!" #: src/screens/VideoFeed/index.tsx:1118 msgid "That's everything!" msgstr "就係咁多喇!" #: src/screens/Profile/Header/ProfileHeaderStandard.tsx:324 #: src/view/com/profile/ProfileMenu.tsx:478 msgid "The account will be able to interact with you after unblocking." msgstr "解除封鎖之後,呢個帳號就可以同你互動。" #: src/screens/Settings/AppIconSettings/index.tsx:41 #: src/screens/Settings/AppIconSettings/index.tsx:222 msgid "The app will be restarted" msgstr "App 將會重啓" #: src/components/moderation/ModerationDetailsDialog.tsx:119 #: src/lib/moderation/useModerationCauseDescription.ts:128 msgid "The author of this thread has hidden this reply." msgstr "呢個討論串嘅作者隱藏咗呢個回覆。" #: src/components/dialogs/BirthDateSettings.tsx:122 msgid "The birthdate you've entered means you are under 18 years old. Certain content and features may be unavailable to you." msgstr "你輸入嘅出世日期表示你未夠 18 歲。你可能睇唔到部分內容同使用部分功能。" #: src/screens/Moderation/index.tsx:426 msgid "The Bluesky web application" msgstr "Bluesky 網頁應用程式" #: src/view/screens/CommunityGuidelines.tsx:38 msgid "The Community Guidelines have been moved to <0/>" msgstr "社羣準則擺咗去 <0/>" #: src/view/screens/CopyrightPolicy.tsx:35 msgid "The Copyright Policy has been moved to <0/>" msgstr "版權政策擺咗去 <0/>" #: src/view/com/posts/FeedShutdownMsg.tsx:102 msgid "The Discover feed" msgstr "「Discover」動態源" #: src/state/shell/progress-guide.tsx:226 msgid "The Discover feed now knows what you like" msgstr "「Discover」動態源而家明你鍾意啲咩喇" #: src/screens/StarterPack/StarterPackLandingScreen.tsx:324 msgid "The experience is better in the app. Download Bluesky now and we'll pick back up where you left off." msgstr "用 App 嘅話體驗會更加好。即刻下載 Bluesky ,我哋會喺你離開嘅地方繼續。" #: src/view/com/posts/FeedShutdownMsg.tsx:67 msgid "The feed has been replaced with Discover." msgstr "呢個動態源經已俾「Discover」取代。" #: src/components/moderation/LabelsOnMeDialog.tsx:59 msgid "The following labels were applied to your account." msgstr "以下標記經已套用到你嘅帳號度。" #: src/components/moderation/LabelsOnMeDialog.tsx:60 msgid "The following labels were applied to your content." msgstr "以下標記經已套用到你嘅內容度。" #: src/screens/ModerationInteractionSettings/index.tsx:42 msgid "The following settings will be used as your defaults when creating new posts. You can edit these for a specific post from the composer." msgstr "下低嘅設定會套用到你新帖文度。你亦都可以對個別帖文去變更設定。" #: src/components/ageAssurance/useAgeAssuranceCopy.ts:11 msgid "The laws in your location require you to verify you're an adult before accessing certain features on Bluesky, like adult content and direct messaging." msgstr "你所在地區嘅法例需要先驗證你係成年人,先至可以喺 Bluesky 度使用部分特定功能,譬如成人內容同對話功能。" #: src/components/ageAssurance/useAgeAssuranceCopy.ts:14 msgid "The laws in your location require you to verify you're an adult to access certain features. Tap to learn more." msgstr "你所在地區嘅法例需要先驗證你係成年人,先至可以喺 Bluesky 度使用部分特定功能。撳下即時知多啲。" #: src/components/LoggedOutCTA.tsx:63 msgid "The open social network." msgstr "一個開放嘅社羣網絡。" #: src/view/screens/PrivacyPolicy.tsx:35 msgid "The Privacy Policy has been moved to <0/>" msgstr "私隱政策擺咗去 <0/>" #: src/view/com/composer/state/video.ts:395 #: src/view/com/composer/state/video.ts:434 msgid "The selected video is larger than 100 MB. Please try again with a smaller file." msgstr "你揀選嘅影片大過 100 MB。唔該用細啲嘅檔案試多次。" #: src/lib/hooks/useCleanError.ts:40 #: src/lib/strings/errors.ts:18 msgid "The server appears to be experiencing issues. Please try again in a few moments." msgstr "伺服器似乎遇到問題。唔該遲啲試多次。" #: src/screens/StarterPack/StarterPackScreen.tsx:741 msgid "The starter pack that you are trying to view is invalid. You may delete this starter pack instead." msgstr "你想睇嘅新手包已經失效。你可以刪咗呢個新手包去。" #: src/components/ContextMenu/index.tsx:433 msgid "The subject of the context menu" msgstr "內容選單對應嘅話題" #: src/view/screens/Support.tsx:37 msgid "The support form has been moved. If you need help, please <0/> or visit {HELP_DESK_URL} to get in touch with us." msgstr "支援表格擺咗去其他地方度。若然你需要協助,請<0/>或去 {HELP_DESK_URL} 同我哋聯絡。" #: src/view/screens/TermsOfService.tsx:35 msgid "The Terms of Service have been moved to" msgstr "服務條款擺咗去" #: src/components/intents/VerifyEmailIntentDialog.tsx:94 msgid "The verification code you have provided is invalid. Please make sure that you have used the correct verification link or request a new one." msgstr "你提供嘅驗證碼無效。請確保你用咗正確嘅驗證連結,或申請多一次新嘅連結。" #: src/screens/Settings/AppearanceSettings.tsx:152 msgid "Theme" msgstr "主題" #: src/screens/Settings/components/DeactivateAccountDialog.tsx:86 msgid "There is no time limit for account deactivation, come back any time." msgstr "帳號停用冇時間限制,幾時用返你話事。" #: src/components/dialogs/GifSelect.tsx:225 msgid "There was an issue connecting to Tenor." msgstr "連線到 Tenor 嗰陣出咗問題。" #: src/screens/Profile/components/ProfileFeedHeader.tsx:178 #: src/view/screens/ProfileList.tsx:375 #: src/view/screens/ProfileList.tsx:394 #: src/view/screens/SavedFeeds.tsx:93 msgid "There was an issue contacting the server" msgstr "連線到伺服器嗰陣出咗問題" #: src/screens/Profile/components/ProfileFeedHeader.tsx:418 #: src/screens/Profile/Header/ProfileHeaderLabeler.tsx:111 msgid "There was an issue contacting the server, please check your internet connection and try again." msgstr "連線到伺服器嗰陣出咗問題,請檢查互聯網連線跟住試多次。" #: src/view/com/notifications/NotificationFeed.tsx:130 msgid "There was an issue fetching notifications. Tap here to try again." msgstr "攞緊通知嗰陣出咗問題,撳呢度試多次。" #: src/screens/Search/Explore.tsx:986 #: src/view/com/posts/PostFeed.tsx:701 msgid "There was an issue fetching posts. Tap here to try again." msgstr "攞緊帖文嗰陣出咗問題,撳呢度試多次。" #: src/view/com/lists/ListMembers.tsx:158 msgid "There was an issue fetching the list. Tap here to try again." msgstr "攞緊清單嗰陣出咗問題,撳呢度試多次。" #: src/screens/Settings/AppPasswords.tsx:60 msgid "There was an issue fetching your app passwords" msgstr "攞緊 App 專用密碼嗰陣出咗問題" #: src/view/com/feeds/ProfileFeedgens.tsx:151 #: src/view/com/lists/ProfileLists.tsx:150 msgid "There was an issue fetching your lists. Tap here to try again." msgstr "攞緊清單嗰陣出咗問題,撳呢度試多次。" #: src/screens/Settings/components/ChangeHandleDialog.tsx:107 msgid "There was an issue fetching your service info" msgstr "攞緊你嘅服務資料嗰陣出咗問題" #: src/view/com/posts/PostFeedErrorMessage.tsx:149 msgid "There was an issue removing this feed. Please check your internet connection and try again." msgstr "刪除動態源嗰陣出咗問題。請檢查你嘅互聯網連線,跟住試多次。" #: src/components/dms/ReportDialog.tsx:259 #: src/components/ReportDialog/SubmitView.tsx:88 msgid "There was an issue sending your report. Please check your internet connection." msgstr "交緊你嘅擧報嗰陣出咗問題,請檢查你嘅互聯網連線。" #: src/screens/Profile/components/ProfileFeedHeader.tsx:138 #: src/view/com/posts/FeedShutdownMsg.tsx:52 #: src/view/com/posts/FeedShutdownMsg.tsx:71 msgid "There was an issue updating your feeds, please check your internet connection and try again." msgstr "更新你嘅動態源嗰陣出咗問題,請檢查你嘅互聯網連線,跟住試多次。" #: src/components/PostControls/PostMenu/PostMenuItems.tsx:365 #: src/components/PostControls/PostMenu/PostMenuItems.tsx:378 #: src/components/PostControls/PostMenu/PostMenuItems.tsx:388 #: src/screens/PostThread/components/ThreadItemAnchorFollowButton.tsx:90 #: src/screens/PostThread/components/ThreadItemAnchorFollowButton.tsx:101 #: src/screens/Profile/Header/ProfileHeaderStandard.tsx:101 #: src/screens/Profile/Header/ProfileHeaderStandard.tsx:123 #: src/screens/Profile/Header/ProfileHeaderStandard.tsx:136 #: src/view/com/profile/ProfileMenu.tsx:131 #: src/view/com/profile/ProfileMenu.tsx:141 #: src/view/com/profile/ProfileMenu.tsx:155 #: src/view/com/profile/ProfileMenu.tsx:165 #: src/view/com/profile/ProfileMenu.tsx:178 #: src/view/com/profile/ProfileMenu.tsx:190 msgid "There was an issue! {0}" msgstr "{0} 出咗問題!" #: src/components/dialogs/PostInteractionSettingsDialog.tsx:221 #: src/screens/List/ListHiddenScreen.tsx:63 #: src/screens/List/ListHiddenScreen.tsx:77 #: src/screens/List/ListHiddenScreen.tsx:99 #: src/view/screens/ProfileList.tsx:411 #: src/view/screens/ProfileList.tsx:429 #: src/view/screens/ProfileList.tsx:447 #: src/view/screens/ProfileList.tsx:465 msgid "There was an issue. Please check your internet connection and try again." msgstr "出咗問題。請檢查你嘅互聯網連線,跟住試多次。" #: src/components/dialogs/GifSelect.tsx:269 #: src/view/com/composer/select-language/SelectPostLanguagesDialog.tsx:367 #: src/view/com/util/ErrorBoundary.tsx:59 msgid "There was an unexpected issue in the application. Please let us know if this happened to you!" msgstr "應用程式出現咗一個估都估唔到嘅問題。若然你有呢種情況嘅話唔該話畀我哋知!" #: src/screens/SignupQueued.tsx:130 msgid "There's been a rush of new users to Bluesky! We'll activate your account as soon as we can." msgstr "Bluesky 家陣有一大班人加入!我哋會盡快啓用你嘅帳號。" #: src/screens/Settings/FollowingFeedPreferences.tsx:65 msgid "These settings only apply to the Following feed." msgstr "呢啲設定淨係俾「Following」動態源用。" #: src/components/moderation/ScreenHider.tsx:111 msgid "This {screenDescription} has been flagged:" msgstr "{screenDescription} 經已被標記:" #: src/components/verification/VerificationsDialog.tsx:87 msgid "This account has a checkmark because it's been verified by trusted sources." msgstr "呢個帳號擁有驗證標記,事關佢經已俾受信任嘅驗證者授予驗證。" #: src/components/verification/VerificationsDialog.tsx:92 msgid "This account has one or more attempted verifications, but it is not currently verified." msgstr "呢個帳號試過授權一次或多次驗證,但係仲未正式驗證到。" #: src/components/moderation/ScreenHider.tsx:106 msgid "This account has requested that users sign in to view their profile." msgstr "呢個帳號要求用戶登入之後先至畀睇佢嘅個人檔案。" #: src/components/dms/BlockedByListDialog.tsx:34 msgid "This account is blocked by one or more of your moderation lists. To unblock, please visit the lists directly and remove this user." msgstr "呢個帳號經已俾你一個或多個內容審覈清單封鎖。若要解除封鎖,請逐個檢查兼且從中刪除呢個用戶喺清單度。" #: src/components/verification/VerificationCreatePrompt.tsx:55 msgid "This action can be undone at any time." msgstr "呢個動作可以隨時撤回。" #: src/components/moderation/LabelsOnMeDialog.tsx:271 msgid "This appeal will be sent to <0>{sourceName}." msgstr "呢份上訴會提交到 <0>{sourceName} 度。" #: src/screens/Messages/components/ChatDisabled.tsx:104 msgid "This appeal will be sent to Bluesky's moderation service." msgstr "呢份申訴會提交到 Bluesky 嘅內容審覈服務度。" #: src/screens/Messages/components/MessageListError.tsx:18 msgid "This chat was disconnected" msgstr "傾偈經已中斷連線" #: src/screens/Settings/components/ChangePasswordDialog.tsx:144 msgid "This confirmation code is not valid. Please try again." msgstr "呢個驗證碼無效,唔該試多次。" #: src/lib/moderation/useGlobalLabelStrings.ts:19 msgid "This content has been hidden by the moderators." msgstr "呢個內容經已俾內容審覈服務提供者隱藏。" #: src/lib/moderation/useGlobalLabelStrings.ts:24 msgid "This content has received a general warning from moderators." msgstr "呢個內容俾內容審覈服務提供者標記成普通警告。" #: src/components/dialogs/EmbedConsent.tsx:63 msgid "This content is hosted by {0}. Do you want to enable external media?" msgstr "呢個內容係 {0} 所託管。你有冇諗過去啓用外部媒體嚟睇佢?" #: src/components/moderation/ModerationDetailsDialog.tsx:84 #: src/lib/moderation/useModerationCauseDescription.ts:84 msgid "This content is not available because one of the users involved has blocked the other." msgstr "由於佢哋其中一人封鎖咗對方,導致睇唔到呢個內容。" #: src/view/com/posts/PostFeedErrorMessage.tsx:118 msgid "This content is not viewable without a Bluesky account." msgstr "呢個內容要你有 Bluesky 帳號先至睇到。" #: src/screens/Messages/components/ChatListItem.tsx:362 msgid "This conversation is with a deleted or a deactivated account. Press for options" msgstr "同你對話嗰個人經已停用或刪除帳號,撳低去檢視選項" #: src/components/dialogs/EmailDialog/screens/Update.tsx:156 msgid "This email is already associated with your account." msgstr "呢個電郵經已綁定咗你嘅帳號。" #: src/screens/Settings/ActivityPrivacySettings.tsx:55 msgid "This feature allows users to receive notifications for your new posts and replies. Who do you want to enable this for?" msgstr "呢個功能可以畀其他用戶喺你出新帖或回覆嗰陣收到通知。你想開畀邊啲人?" #: src/screens/Settings/components/ExportCarDialog.tsx:96 msgid "This feature is in beta. You can read more about repository exports in <0>this blogpost." msgstr "呢個功能仲喺測試階段。你可以睇 <0>呢篇網誌 知多啲匯出資料嘅資訊。" #: src/lib/hooks/useCleanError.ts:49 msgid "This feature is not available while using an app password. Please sign in with your main password." msgstr "呢個功能喺用 App 專用密碼嗰陣唔畀用。請用你嘅主密碼登入。" #: src/lib/strings/errors.ts:21 msgid "This feature is not available while using an App Password. Please sign in with your main password." msgstr "呢個功能喺用 App 專用密碼嗰陣唔畀用,請用返你嘅主要密碼登入。" #: src/view/com/posts/PostFeedErrorMessage.tsx:124 msgid "This feed is currently receiving high traffic and is temporarily unavailable. Please try again later." msgstr "而家呢個動態源皆因好多人用緊導致暫時用唔到。唔該遲啲試多次。" #: src/view/com/posts/CustomFeedEmptyState.tsx:38 msgid "This feed is empty! You may need to follow more users or tune your language settings." msgstr "呢個動態源度得個吉!你可能需要跟更多用戶,或檢查你嘅語言設定。" #: src/components/StarterPack/Main/PostsList.tsx:36 #: src/screens/Profile/ProfileFeed/index.tsx:192 #: src/view/screens/ProfileList.tsx:843 msgid "This feed is empty." msgstr "呢個動態源度得個吉。" #: src/view/com/posts/FeedShutdownMsg.tsx:99 msgid "This feed is no longer online. We are showing <0>Discover instead." msgstr "呢個動態源唔再用到,我哋改成顯示 <0>Discover。" #: src/screens/Settings/components/ChangeHandleDialog.tsx:603 msgid "This handle is reserved. Please try a different one." msgstr "呢個帳號代碼預留咗畀其他地方用,唔該試下第個。" #: src/components/dialogs/BirthDateSettings.tsx:45 msgid "This information is private and not shared with other users." msgstr "呢份資訊係私人內容唔回分享俾其他用戶。" #: src/components/live/EditLiveDialog.tsx:189 #: src/components/live/GoLiveDialog.tsx:160 msgid "This is not a valid link" msgstr "呢條連結無效" #: src/components/moderation/ModerationDetailsDialog.tsx:168 msgid "This label was applied by the author." msgstr "呢個標記係發布者所加。" #: src/components/moderation/LabelsOnMeDialog.tsx:165 msgid "This label was applied by you." msgstr "呢個標記係你所加。" #: src/screens/Profile/Sections/Labels.tsx:218 msgid "This labeler hasn't declared what labels it publishes, and may not be active." msgstr "呢個標記服務仲未公開佢發布嘅標記類型,亦有可能唔會再提供服務。" #: src/components/dialogs/LinkWarning.tsx:79 msgid "This link is taking you to the following website:" msgstr "呢個連結會帶你去到下低嘅網站:" #: src/screens/List/ListHiddenScreen.tsx:151 msgid "This list – created by <0>{0} – contains possible violations of Bluesky's community guidelines in its name or description." msgstr "呢份清單係 <0>{0} 所建立,佢嘅名或描述度可能違反咗 Bluesky 嘅社羣準則。" #: src/screens/List/ListHiddenScreen.tsx:146 msgid "This list – created by you – contains possible violations of Bluesky's community guidelines in its name or description." msgstr "呢份清單係你所建立,佢嘅名或描述度可能違反咗 Bluesky 嘅社羣準則。" #: src/view/screens/ProfileList.tsx:962 msgid "This list is empty." msgstr "呢份清單度得個吉。" #: src/screens/Profile/ErrorState.tsx:40 msgid "This moderation service is unavailable. See below for more details. If this issue persists, contact us." msgstr "呢個內容審覈服務用唔到,留意下低瞭解更多資訊。若然呢個問題仲係持續發生,請聯絡我哋。" #: src/screens/PostThread/components/ThreadItemAnchor.tsx:654 msgid "This post claims to have been created on <0>{0}, but was first seen by Bluesky on <1>{1}." msgstr "呢條帖文話係話喺 <0>{0} 發布嘅,但係最先出現喺 Bluesky 嘅時間係喺 <1>{1}。" #: src/components/WhoCanReply.tsx:240 msgid "This post has an unknown type of threadgate on it. Your app may be out of date." msgstr "呢條帖文存在未知嘅內容類型,你 App 嘅版本可能過咗期。" #: src/components/PostControls/ShareMenu/ShareMenuItems.tsx:140 msgid "This post is only visible to logged-in users." msgstr "呢條帖文淨係得登入咗嘅用戶先睇到。" #: src/components/PostControls/PostMenu/PostMenuItems.tsx:712 msgid "This post will be hidden from feeds and threads. This cannot be undone." msgstr "呢條帖文將會喺討論串同動態源度隱藏,呢個操作冇得取消。" #: src/view/com/composer/Composer.tsx:474 msgid "This post's author has disabled quote posts." msgstr "呢條帖文嘅發布者唔俾人引用。" #: src/view/com/profile/ProfileMenu.tsx:499 msgid "This profile is only visible to logged-in users. It won't be visible to people who aren't signed in." msgstr "呢份個人檔案淨係畀登入咗嘅用戶睇,冇得俾未登入嘅人睇。" #: src/components/PostControls/PostMenu/PostMenuItems.tsx:747 msgid "This reply will be sorted into a hidden section at the bottom of your thread and will mute notifications for subsequent replies - both for yourself and others." msgstr "呢個回覆會摺疊到你討論串下底嘅隱藏部分,兼且會爲你自己同其他人靜音後續回覆嘅通知。" #: src/screens/Signup/StepInfo/Policies.tsx:66 msgid "This service has not provided terms of service or a privacy policy." msgstr "呢個服務未有提供服務條款或私隱政策。" #: src/screens/Settings/components/ChangeHandleDialog.tsx:466 msgid "This should create a domain record at:" msgstr "呢個應該會喺以下位置建立一個網域名稱記錄:" #: src/components/ageAssurance/AgeAssuranceInitDialog.tsx:215 msgid "This should only take a few minutes." msgstr "呢個過程幾分鐘就攪掂。" #: src/components/verification/VerificationCreatePrompt.tsx:93 msgid "This user does not have a display name, and therefore cannot be verified." msgstr "呢個用戶仲未設定名稱,因此唔得授予驗證。" #: src/view/com/profile/ProfileFollowers.tsx:95 msgid "This user doesn't have any followers." msgstr "呢個用戶仲未有人跟佢。" #: src/components/dms/MessagesListBlockedFooter.tsx:68 msgid "This user has blocked you" msgstr "呢個用戶封鎖咗你" #: src/components/moderation/ModerationDetailsDialog.tsx:79 #: src/lib/moderation/useModerationCauseDescription.ts:75 msgid "This user has blocked you. You cannot view their content." msgstr "呢個用戶封鎖咗你,你冇得睇佢發嘅內容。" #: src/lib/moderation/useGlobalLabelStrings.ts:30 msgid "This user has requested that their content only be shown to signed-in users." msgstr "呢個用戶淨係畀登入咗嘅用戶睇佢發嘅內容。" #: src/components/moderation/ModerationDetailsDialog.tsx:59 msgid "This user is included in the <0>{0} list which you have blocked." msgstr "呢個用戶喺你封鎖咗嘅 <0>{0} 清單度。" #: src/components/moderation/ModerationDetailsDialog.tsx:91 msgid "This user is included in the <0>{0} list which you have muted." msgstr "呢個用戶喺你靜音咗嘅 <0>{0} 清單度。" #: src/components/NewskieDialog.tsx:65 msgid "This user is new here. Press for more info about when they joined." msgstr "呢個用戶啱嚟冇耐,撳低去睇佢具體幾時入嚟嘅時間。" #: src/view/com/profile/ProfileFollows.tsx:95 msgid "This user isn't following anyone." msgstr "呢個用戶未有跟過任何人。" #: src/components/dialogs/MutedWords.tsx:435 msgid "This will delete \"{0}\" from your muted words. You can always add it back later." msgstr "噉做會喺你要靜音嘅字詞度刪咗「{0}」去,你鍾意嘅話幾時加返佢都得。" #: src/screens/Settings/Settings.tsx:656 msgid "This will remove @{0} from the quick access list." msgstr "噉樣會喺快速存取清單度移除 @{0}。" #: src/components/PostControls/PostMenu/PostMenuItems.tsx:737 msgid "This will remove your post from this quote post for all users, and replace it with a placeholder." msgstr "你嘅帖文會喺呢篇引用嘅帖文度刪除,兼且將佢換成一個佔位標記。" #: src/screens/PostThread/components/HeaderDropdown.tsx:23 #: src/screens/PostThread/components/HeaderDropdown.tsx:26 msgid "Thread options" msgstr "討論串選項" #: src/screens/Settings/ContentAndMediaSettings.tsx:68 #: src/screens/Settings/ContentAndMediaSettings.tsx:71 msgid "Thread preferences" msgstr "討論串偏好設定" #: src/screens/Settings/ThreadPreferences.tsx:42 msgid "Thread Preferences" msgstr "討論串偏好設定" #: src/screens/PostThread/components/HeaderDropdown.tsx:57 #: src/screens/PostThread/components/HeaderDropdown.tsx:62 msgid "Threaded" msgstr "樹狀模式" #: src/Navigation.tsx:368 msgid "Threads Preferences" msgstr "討論串偏好設定" #: src/components/Post/Embed/VideoEmbed/VideoEmbedInner/TimeIndicator.tsx:34 msgid "Time remaining: {0, plural, one {# second} other {# seconds}}" msgstr "剩餘時間:{0, plural, one {# 秒} other {# 秒}}" #: src/screens/Settings/components/DisableEmail2FADialog.tsx:99 msgid "To disable the email 2FA method, please verify your access to the email address." msgstr "若然停用電郵雙重驗證,請驗證你嘅電郵地址。" #: src/components/dialogs/EmailDialog/screens/Manage2FA/Disable.tsx:164 #: src/components/dialogs/EmailDialog/screens/Manage2FA/Disable.tsx:215 msgid "To disable your email 2FA method, please verify your access to <0>{0}" msgstr "要停用電郵雙重驗證,請驗證你電郵地址 <0>{0}" #: src/components/dms/ReportConversationPrompt.tsx:19 msgid "To report a conversation, please report one of its messages via the conversation screen. This lets our moderators understand the context of your issue." msgstr "要擧報對話嘅話,請喺對話頁面度揀選一條去擧報,噉樣我哋嘅內容審覈員就知道件事嘅來龍去脈。" #: src/components/ReportDialog/SelectLabelerView.tsx:31 msgid "To whom would you like to send this report?" msgstr "你諗住將呢份擧報提交畀邊位?" #: src/components/dms/DateDivider.tsx:44 msgid "Today" msgstr "今日" #: src/screens/Moderation/index.tsx:403 msgid "Toggle to enable or disable adult content" msgstr "切換控制啓用或停用成人內容" #: src/components/Post/Embed/VideoEmbed/VideoEmbedInner/VideoEmbedInnerNative.tsx:155 msgid "Toggles the sound" msgstr "切換聲音" #: src/screens/Hashtag.tsx:84 #: src/screens/Search/SearchResults.tsx:47 #: src/screens/Topic.tsx:71 msgid "Top" msgstr "至 Hit" #: src/screens/PostThread/components/HeaderDropdown.tsx:73 #: src/screens/PostThread/components/HeaderDropdown.tsx:78 #: src/screens/Settings/ThreadPreferences.tsx:64 #: src/screens/Settings/ThreadPreferences.tsx:67 msgid "Top replies first" msgstr "熱門回覆行先" #: src/Navigation.tsx:543 msgid "Topic" msgstr "話題" #: src/components/dms/MessageContextMenu.tsx:137 #: src/components/dms/MessageContextMenu.tsx:139 #: src/components/PostControls/PostMenu/PostMenuItems.tsx:444 #: src/components/PostControls/PostMenu/PostMenuItems.tsx:446 #: src/screens/PostThread/components/ThreadItemAnchor.tsx:576 #: src/screens/PostThread/components/ThreadItemAnchor.tsx:579 msgid "Translate" msgstr "翻譯" #: src/screens/Settings/ThreadPreferences.tsx:115 #: src/screens/Settings/ThreadPreferences.tsx:120 msgid "Tree view" msgstr "樹狀介面" #: src/view/shell/desktop/SidebarTrendingTopics.tsx:59 msgid "Trending" msgstr "時興話題" #: src/components/interstitials/TrendingVideos.tsx:86 msgid "Trending Videos" msgstr "時興影片" #: src/components/dialogs/nuxs/InitialVerificationAnnouncement.tsx:138 msgid "Trust emerges from relationships, communities, and shared context, so we’re also enabling <0>trusted verifiers: organizations that can directly issue verification." msgstr "信任源於人際關係、社羣同共享嘅背景,所以我哋亦都引入咗<0>受信任嘅驗證者:可以直接授予驗證其他帳號嘅組織。" #: src/view/com/util/error/ErrorScreen.tsx:103 msgctxt "action" msgid "Try again" msgstr "試多次" #: src/screens/Onboarding/state.ts:123 msgid "TV" msgstr "電視節目" #: src/screens/Settings/PrivacyAndSecuritySettings.tsx:65 msgid "Two-factor authentication (2FA)" msgstr "雙重驗證(2FA)" #: src/screens/Messages/components/MessageInput.tsx:153 msgid "Type your message here" msgstr "喺呢度輸入你嘅訊息" #: src/screens/Settings/components/ChangeHandleDialog.tsx:442 msgid "Type:" msgstr "種類:" #: src/lib/hooks/useCleanError.ts:27 #: src/lib/strings/errors.ts:11 msgid "Unable to connect. Please check your internet connection and try again." msgstr "連線唔到伺服器。請檢查你嘅互聯網連線,跟住試多次。" #: src/screens/Settings/components/ChangePasswordDialog.tsx:95 #: src/screens/Settings/components/ChangePasswordDialog.tsx:140 msgid "Unable to contact your service. Please check your internet connection and try again." msgstr "連線唔到你嘅服務。請檢查你嘅網絡連線跟住試多次。" #: src/screens/Login/ForgotPasswordForm.tsx:68 #: src/screens/Login/index.tsx:79 #: src/screens/Login/LoginForm.tsx:169 #: src/screens/Login/SetNewPasswordForm.tsx:81 #: src/screens/Signup/index.tsx:76 msgid "Unable to contact your service. Please check your Internet connection." msgstr "連線唔到服務,請檢查你嘅互聯網連線。" #: src/screens/StarterPack/StarterPackScreen.tsx:673 msgid "Unable to delete" msgstr "刪唔到" #: src/screens/Settings/Settings.tsx:507 msgid "Unapply Pull Request" msgstr "唔再套用 Pull Request" #: src/screens/Settings/Settings.tsx:509 msgid "Unapply Pull Request {currentChannel}" msgstr "唔再套用 Pull Request {currentChannel}" #: src/components/ageAssurance/AgeRestrictedScreen.tsx:51 msgid "Unavailable" msgstr "目前用唔到" #: src/view/com/feeds/MissingFeed.tsx:126 msgid "Unavailable feed information" msgstr "取用唔到動態源資訊" #: src/components/dms/MessagesListBlockedFooter.tsx:97 #: src/components/dms/MessagesListBlockedFooter.tsx:104 #: src/components/dms/MessagesListBlockedFooter.tsx:112 #: src/components/dms/MessagesListBlockedFooter.tsx:119 #: src/screens/Profile/Header/ProfileHeaderStandard.tsx:208 #: src/screens/Profile/Header/ProfileHeaderStandard.tsx:328 #: src/view/com/profile/ProfileMenu.tsx:490 #: src/view/screens/ProfileList.tsx:723 msgid "Unblock" msgstr "解除封鎖" #: src/screens/Profile/Header/ProfileHeaderStandard.tsx:213 msgctxt "action" msgid "Unblock" msgstr "解除封鎖" #: src/components/dms/ConvoMenu.tsx:247 #: src/components/dms/ConvoMenu.tsx:250 #: src/view/com/profile/ProfileMenu.tsx:395 #: src/view/com/profile/ProfileMenu.tsx:401 msgid "Unblock account" msgstr "解除封鎖帳號" #: src/screens/Profile/Header/ProfileHeaderStandard.tsx:322 #: src/view/com/profile/ProfileMenu.tsx:472 msgid "Unblock Account?" msgstr "係咪要解除封鎖帳號?" #: src/view/screens/ProfileList.tsx:620 msgid "Unblock list" msgstr "解除封鎖清單" #: src/components/PostControls/RepostButton.web.tsx:67 #: src/components/PostControls/RepostButton.web.tsx:74 msgid "Undo repost" msgstr "唔再轉發" #. Accessibility label for the repost button when the post has been reposted, verb followed by number of reposts and noun #: src/components/PostControls/RepostButton.tsx:66 msgid "Undo repost ({0, plural, one {# repost} other {# reposts}})" msgstr "唔再轉發({0, plural, one {# 次轉發} other {# 次轉發}})" #: src/view/com/profile/FollowButton.tsx:63 msgctxt "action" msgid "Unfollow" msgstr "唔再跟佢" #: src/screens/Profile/Header/ProfileHeaderStandard.tsx:236 msgid "Unfollow {0}" msgstr "唔再跟 {0}" #: src/view/com/profile/ProfileMenu.tsx:286 #: src/view/com/profile/ProfileMenu.tsx:296 msgid "Unfollow account" msgstr "唔再跟佢" #: src/screens/VideoFeed/index.tsx:835 msgid "Unfollows the user" msgstr "唔再跟呢位用戶" #: src/components/BlockedGeoOverlay.tsx:37 msgid "Unfortunately, Bluesky is unavailable in Mississippi right now." msgstr "唔好意思,Bluesky 而家暫停對密西西比州提供服務。" #: src/components/moderation/ReportDialog/index.tsx:372 msgid "Unfortunately, none of your subscribed labelers supports this report type." msgstr "唔好意思,你訂閱嘅標記服務冇一個係支援呢個擧報類型。" #: src/components/verification/VerificationsDialog.tsx:211 msgid "Unknown verifier" msgstr "未知嘅驗證者" #: src/screens/Profile/components/ProfileFeedHeader.tsx:518 msgid "Unlike" msgstr "唔再讚佢" #. Accessibility label for the like button when the post has been liked, verb followed by number of likes and noun #: src/components/PostControls/index.tsx:243 msgid "Unlike ({0, plural, one {# like} other {# likes}})" msgstr "唔再讚佢({0, plural, one {# 人讚佢} other {# 人讚佢}})" #: src/components/Post/Embed/VideoEmbed/VideoEmbedInner/VideoEmbedInnerNative.tsx:152 #: src/components/Post/Embed/VideoEmbed/VideoEmbedInner/web-controls/VolumeControl.tsx:95 msgctxt "video" msgid "Unmute" msgstr "唔再靜音" #: src/view/screens/ProfileList.tsx:730 msgid "Unmute" msgstr "唔再靜音" #: src/components/RichTextTag.tsx:140 #: src/components/RichTextTag.tsx:153 msgid "Unmute {tag}" msgstr "唔再靜音 {tag}" #: src/components/PostControls/PostMenu/PostMenuItems.tsx:627 #: src/components/PostControls/PostMenu/PostMenuItems.tsx:633 #: src/view/com/profile/ProfileMenu.tsx:374 #: src/view/com/profile/ProfileMenu.tsx:380 msgid "Unmute account" msgstr "唔再靜音帳號" #: src/components/dms/ConvoMenu.tsx:236 msgid "Unmute conversation" msgstr "唔再靜音對話" #: src/view/screens/ProfileList.tsx:605 msgid "Unmute list" msgstr "唔再靜音清單" #: src/components/PostControls/PostMenu/PostMenuItems.tsx:512 #: src/components/PostControls/PostMenu/PostMenuItems.tsx:516 msgid "Unmute thread" msgstr "唔再靜音討論串" #: src/components/Post/Embed/VideoEmbed/VideoEmbedInner/web-controls/VideoControls.tsx:318 msgid "Unmute video" msgstr "唔再靜音影片" #: src/view/screens/ProfileList.tsx:714 msgid "Unpin" msgstr "唔再固定" #: src/screens/Profile/components/ProfileFeedHeader.tsx:523 #: src/screens/Profile/components/ProfileFeedHeader.tsx:530 msgid "Unpin feed" msgstr "唔再固定動態源" #: src/components/FeedCard.tsx:320 msgid "Unpin Feed" msgstr "唔再固定動態源" #: src/screens/Profile/components/ProfileFeedHeader.tsx:310 #: src/screens/Profile/components/ProfileFeedHeader.tsx:312 msgid "Unpin from home" msgstr "唔再喺首頁度固定" #: src/components/PostControls/PostMenu/PostMenuItems.tsx:419 #: src/components/PostControls/PostMenu/PostMenuItems.tsx:426 msgid "Unpin from profile" msgstr "唔再喺個人檔案度固定" #: src/view/screens/ProfileList.tsx:585 msgid "Unpin moderation list" msgstr "唔再固定審覈清單" #: src/screens/Profile/components/ProfileFeedHeader.tsx:163 msgid "Unpinned {0} from Home" msgstr "唔再喺首頁度固定 {0}" #: src/view/screens/ProfileList.tsx:362 msgid "Unpinned from your feeds" msgstr "唔再喺你嘅動態源度固定" #: src/screens/Settings/Settings.tsx:474 #: src/screens/Settings/Settings.tsx:476 msgid "Unsnooze email reminder" msgstr "唔再暫停電郵提醒" #: src/screens/Profile/Header/ProfileHeaderLabeler.tsx:233 msgid "Unsubscribe" msgstr "唔再訂閱" #: src/screens/List/ListHiddenScreen.tsx:198 #: src/screens/List/ListHiddenScreen.tsx:208 msgid "Unsubscribe from list" msgstr "唔再訂閱清單" #: src/screens/Profile/Header/ProfileHeaderLabeler.tsx:200 msgid "Unsubscribe from this labeler" msgstr "唔再訂閱呢個標記服務" #: src/screens/List/ListHiddenScreen.tsx:86 msgid "Unsubscribed from list" msgstr "經已喺清單度唔再訂閱" #: src/view/com/composer/Composer.tsx:851 msgid "Unsupported video type: {mimeType}" msgstr "唔支援嘅影片類型:{mimeType}" #: src/components/moderation/ReportDialog/utils/useReportOptions.ts:77 #: src/components/moderation/ReportDialog/utils/useReportOptions.ts:90 #: src/lib/moderation/useReportOptions.ts:77 #: src/lib/moderation/useReportOptions.ts:90 msgid "Unwanted Sexual Content" msgstr "不受歡迎嘅色情內容" #: src/screens/Settings/components/OTAInfo.tsx:58 #: src/screens/Settings/components/OTAInfo.tsx:74 msgid "Update" msgstr "更新" #: src/view/com/modals/UserAddRemoveLists.tsx:82 msgid "Update <0>{displayName} in Lists" msgstr "要喺邊啲清單度加入或刪除 <0> {displayName} ?" #: src/components/dialogs/EmailDialog/screens/Update.tsx:300 #: src/components/dialogs/EmailDialog/screens/Update.tsx:312 #: src/screens/Settings/AccountSettings.tsx:107 #: src/screens/Settings/AccountSettings.tsx:115 msgid "Update email" msgstr "更新電郵" #: src/screens/Settings/components/ChangeHandleDialog.tsx:536 #: src/screens/Settings/components/ChangeHandleDialog.tsx:557 msgid "Update to {domain}" msgstr "更新成 {domain}" #: src/components/dialogs/EmailDialog/screens/Update.tsx:203 msgid "Update your email" msgstr "更新你嘅電郵" #: src/components/PostControls/PostMenu/PostMenuItems.tsx:312 msgctxt "toast" msgid "Updating quote attachment failed" msgstr "更新唔到引用連結狀態" #: src/components/PostControls/PostMenu/PostMenuItems.tsx:343 msgctxt "toast" msgid "Updating reply visibility failed" msgstr "更新唔到回覆可見度" #: src/screens/Login/SetNewPasswordForm.tsx:194 msgid "Updating..." msgstr "更新緊……" #: src/screens/Onboarding/StepProfile/index.tsx:293 msgid "Upload a photo instead" msgstr "或上載圖片" #: src/screens/Settings/components/ChangeHandleDialog.tsx:482 msgid "Upload a text file to:" msgstr "上載文字檔案到:" #: src/view/com/util/UserAvatar.tsx:469 #: src/view/com/util/UserAvatar.tsx:472 #: src/view/com/util/UserBanner.tsx:157 #: src/view/com/util/UserBanner.tsx:160 msgid "Upload from Camera" msgstr "喺相機度上載" #: src/view/com/util/UserAvatar.tsx:486 #: src/view/com/util/UserBanner.tsx:174 msgid "Upload from Files" msgstr "喺檔案度上載" #: src/view/com/util/UserAvatar.tsx:480 #: src/view/com/util/UserAvatar.tsx:484 #: src/view/com/util/UserBanner.tsx:168 #: src/view/com/util/UserBanner.tsx:172 msgid "Upload from Library" msgstr "喺相片圖庫度上載" #: src/lib/api/index.ts:302 msgid "Uploading images..." msgstr "上載緊圖片……" #: src/lib/api/index.ts:368 #: src/lib/api/index.ts:392 msgid "Uploading link thumbnail..." msgstr "上載緊連結縮圖……" #: src/view/com/composer/Composer.tsx:1840 msgid "Uploading video..." msgstr "上載緊條片……" #: src/screens/Settings/AppPasswords.tsx:67 msgid "Use app passwords to sign in to other Bluesky clients without giving full access to your account or password." msgstr "使用 App 專用密碼登入其他 Bluesky 用戶端,就唔使提供完整嘅帳號權限或密碼。" #: src/screens/Settings/components/ChangeHandleDialog.tsx:568 msgid "Use default provider" msgstr "使用預設服務提供者" #: src/components/dialogs/InAppBrowserConsent.tsx:77 #: src/components/dialogs/InAppBrowserConsent.tsx:83 msgid "Use in-app browser" msgstr "使用 App 度嘅瀏覽器" #: src/screens/Settings/ContentAndMediaSettings.tsx:102 #: src/screens/Settings/ContentAndMediaSettings.tsx:108 msgid "Use in-app browser to open links" msgstr "使用 App 度嘅瀏覽器打開連結" #: src/components/dialogs/InAppBrowserConsent.tsx:87 #: src/components/dialogs/InAppBrowserConsent.tsx:93 msgid "Use my default browser" msgstr "用我嘅預設瀏覽器" #: src/screens/Feeds/NoSavedFeedsOfAnyType.tsx:53 msgid "Use recommended" msgstr "使用建議選項" #: src/screens/Settings/components/AddAppPasswordDialog.tsx:190 msgid "Use this to sign in to the other app along with your handle." msgstr "用呢個嚟登入另一個 App 同埋你嘅帳號代碼。" #: src/components/ageAssurance/AgeAssuranceInitDialog.tsx:279 msgid "Use your account email address, or another real email address you control, in case KWS or Bluesky needs to contact you." msgstr "用你帳號嘅電郵地址,抑或係擁有嘅其他眞實電郵地址,以防 KWS 或 Bluesky 需要同你聯絡。" #: src/view/com/modals/InviteCodes.tsx:201 msgid "Used by:" msgstr "用戶:" #: src/components/dms/ReportDialog.tsx:324 msgctxt "toast" msgid "User blocked" msgstr "用戶經已封鎖" #: src/components/moderation/ModerationDetailsDialog.tsx:71 #: src/lib/moderation/useModerationCauseDescription.ts:63 msgid "User Blocked" msgstr "用戶經已封鎖" #: src/lib/moderation/useModerationCauseDescription.ts:55 msgid "User Blocked by \"{0}\"" msgstr "用戶已被「{0}」封鎖" #: src/components/dms/BlockedByListDialog.tsx:27 msgid "User blocked by list" msgstr "用戶已被清單封鎖" #: src/components/moderation/ModerationDetailsDialog.tsx:57 msgid "User Blocked by List" msgstr "用戶已被清單封鎖" #: src/lib/moderation/useModerationCauseDescription.ts:73 msgid "User Blocking You" msgstr "用戶封鎖咗你" #: src/components/moderation/ModerationDetailsDialog.tsx:77 msgid "User Blocks You" msgstr "用戶封鎖咗你" #: src/view/com/modals/UserAddRemoveLists.tsx:214 msgid "User list by {0}" msgstr "{0} 嘅用戶清單" #: src/view/com/modals/UserAddRemoveLists.tsx:212 msgid "User list by you" msgstr "你嘅用戶清單" #: src/view/com/modals/CreateOrEditList.tsx:174 msgctxt "toast" msgid "User list created" msgstr "用戶清單經已建立" #: src/view/com/modals/CreateOrEditList.tsx:160 msgctxt "toast" msgid "User list updated" msgstr "用戶清單經已更新" #: src/screens/Signup/StepHandle/index.tsx:234 msgid "Username cannot be longer than {MAX_SERVICE_HANDLE_LENGTH, plural, other {# characters}}" msgstr "用戶名稱唔得超過 {MAX_SERVICE_HANDLE_LENGTH, plural, other {# 個字元}}" #: src/screens/Signup/StepHandle/index.tsx:218 msgid "Username cannot begin or end with a hyphen" msgstr "用戶名稱唔得以連字號(-)開頭或結尾" #: src/screens/Signup/StepHandle/index.tsx:222 msgid "Username must only contain letters (a-z), numbers, and hyphens" msgstr "用戶名稱只能包含字母(a-z)、數字及連字號(-)。" #: src/screens/Login/LoginForm.tsx:201 msgid "Username or email address" msgstr "用戶名稱或電郵地址" #: src/components/WhoCanReply.tsx:303 msgid "users followed by <0>@{0}" msgstr "<0>@{0} 跟咗嘅用戶" #: src/components/WhoCanReply.tsx:290 msgid "users following <0>@{0}" msgstr "跟緊 <0>@{0} 嘅用戶" #: src/screens/Messages/Settings.tsx:108 #: src/screens/Messages/Settings.tsx:111 msgid "Users I follow" msgstr "我跟嘅用戶" #: src/components/dialogs/PostInteractionSettingsDialog.tsx:460 msgid "Users in \"{0}\"" msgstr "「{0}」中嘅用戶" #: src/components/dialogs/PostInteractionSettingsDialog.tsx:437 msgid "Users you follow" msgstr "你跟嘅用戶" #: src/screens/Settings/components/ChangeHandleDialog.tsx:448 msgid "Value:" msgstr "值:" #: src/components/verification/VerificationCreatePrompt.tsx:39 msgid "Verification failed, please try again." msgstr "授予唔到驗證,唔該試多次。" #: src/screens/Moderation/index.tsx:316 msgid "Verification settings" msgstr "驗證設定" #: src/Navigation.tsx:205 #: src/screens/Moderation/VerificationSettings.tsx:32 msgid "Verification Settings" msgstr "驗證設定" #: src/screens/Moderation/VerificationSettings.tsx:41 msgid "Verifications on Bluesky work differently than on other platforms. <0>Learn more here." msgstr "Bluesky 嘅驗證機制同其他平臺唔同。 <0>想知多啲去呢度。" #: src/components/verification/VerificationsDialog.tsx:103 msgid "Verified by:" msgstr "驗證者:" #: src/components/verification/VerificationCreatePrompt.tsx:84 #: src/components/verification/VerificationCreatePrompt.tsx:86 #: src/view/com/profile/ProfileMenu.tsx:358 #: src/view/com/profile/ProfileMenu.tsx:361 msgid "Verify account" msgstr "驗證帳號" #: src/components/ageAssurance/AgeAssuranceAccountCard.tsx:122 msgid "Verify again" msgstr "重新驗證" #. Button text and accessibility label for action to verify the user's email address using the code entered #. Button text and accessibility label for action to verify the user's email address using the code entered #: src/components/dialogs/EmailDialog/screens/Verify.tsx:351 #: src/components/dialogs/EmailDialog/screens/Verify.tsx:367 msgctxt "action" msgid "Verify code" msgstr "驗證碼" #: src/screens/Settings/components/ChangeHandleDialog.tsx:538 #: src/screens/Settings/components/ChangeHandleDialog.tsx:559 msgid "Verify DNS Record" msgstr "驗證 DNS 記錄" #. Dialog title when a user is verifying their email address by entering a code they have been sent #: src/components/dialogs/EmailDialog/screens/Verify.tsx:214 msgid "Verify email code" msgstr "驗證電郵碼" #: src/components/intents/VerifyEmailIntentDialog.tsx:67 msgid "Verify email dialog" msgstr "驗證電郵對話框" #: src/components/ageAssurance/AgeAssuranceAccountCard.tsx:110 #: src/components/ageAssurance/AgeAssuranceAccountCard.tsx:124 msgid "Verify now" msgstr "即刻驗證" #: src/screens/Settings/components/ChangeHandleDialog.tsx:539 #: src/screens/Settings/components/ChangeHandleDialog.tsx:561 msgid "Verify Text File" msgstr "驗證文字檔案" #: src/components/verification/VerificationCreatePrompt.tsx:51 msgid "Verify this account?" msgstr "係咪要授予驗證呢個帳號?" #: src/components/ageAssurance/AgeAssuranceInitDialog.tsx:182 msgid "Verify your age" msgstr "驗證你嘅年齡" #: src/components/dialogs/EmailDialog/screens/Verify.tsx:211 #: src/screens/Settings/AccountSettings.tsx:81 #: src/screens/Settings/AccountSettings.tsx:101 msgid "Verify your email" msgstr "驗證你嘅電郵" #: src/components/ageAssurance/AgeAssuranceRedirectDialog.tsx:213 msgid "Verifying" msgstr "驗證緊" #: src/components/ageAssurance/AgeAssuranceRedirectDialog.tsx:74 msgid "Verifying your age assurance status" msgstr "確認緊你嘅年齡驗證狀態" #: src/screens/Settings/AboutSettings.tsx:126 #: src/screens/Settings/AboutSettings.tsx:155 msgid "Version {0}" msgstr "版本 {0}" #: src/components/Post/Embed/VideoEmbed/VideoEmbedInner/VideoEmbedInnerNative.tsx:81 #: src/components/Post/Embed/VideoEmbed/VideoEmbedInner/VideoEmbedInnerNative.tsx:131 msgid "Video" msgstr "影片" #: src/view/com/composer/state/video.ts:357 msgid "Video failed to process" msgstr "影片處理失敗" #: src/Navigation.tsx:599 msgid "Video Feed" msgstr "影片動態源" #: src/components/VideoPostCard.tsx:122 msgid "Video from {0}: {text}" msgstr "影片嚟自 {0}:{text}" #: src/screens/Onboarding/index.tsx:55 #: src/screens/Onboarding/state.ts:111 #: src/screens/Search/modules/ExploreTrendingTopics.tsx:234 msgid "Video Games" msgstr "電子遊戲" #: src/screens/VideoFeed/index.tsx:1076 msgid "Video is paused" msgstr "條片經已暫停" #: src/screens/VideoFeed/index.tsx:1076 msgid "Video is playing" msgstr "條片播緊" #: src/components/Post/Embed/VideoEmbed/index.web.tsx:220 msgid "Video not found." msgstr "搵唔到條片。" #: src/view/com/composer/videos/SubtitleDialog.tsx:98 msgid "Video settings" msgstr "影片設定" #: src/view/com/composer/Composer.tsx:1850 msgid "Video uploaded" msgstr "影片上載成功" #: src/components/Post/Embed/VideoEmbed/VideoEmbedInner/VideoEmbedInnerNative.tsx:81 msgid "Video: {0}" msgstr "影片:{0}" #: src/view/screens/Profile.tsx:228 msgid "Videos" msgstr "影片" #: src/view/com/composer/SelectMediaButton.tsx:404 msgid "Videos must be less than 3 minutes long." msgstr "影片長度唔得超過 3 分鐘。" #: src/view/com/composer/Composer.tsx:545 msgctxt "Action to view the post the user just created" msgid "View" msgstr "睇" #: src/screens/Profile/Header/Shell.tsx:229 msgid "View {0}'s avatar" msgstr "睇下 {0} 嘅頭像" #: src/components/ProfileCard.tsx:124 #: src/screens/Profile/components/ProfileFeedHeader.tsx:454 #: src/screens/Search/components/SearchProfileCard.tsx:36 #: src/screens/VideoFeed/index.tsx:794 #: src/view/com/notifications/NotificationFeedItem.tsx:599 msgid "View {0}'s profile" msgstr "睇下 {0} 嘅個人檔案" #: src/components/dms/MessagesListHeader.tsx:142 msgid "View {displayName}'s profile" msgstr "睇下 {displayName} 嘅個人檔案" #: src/components/ProfileHoverCard/index.web.tsx:480 msgid "View blocked user's profile" msgstr "睇下封鎖咗嘅用戶個人檔案" #: src/screens/Settings/components/ExportCarDialog.tsx:100 msgid "View blogpost for more details" msgstr "睇下網誌文章嚟了解更多資訊" #: src/screens/Log.tsx:81 msgid "View debug entry" msgstr "睇下調試條目" #: src/components/ReportDialog/SelectReportOptionView.tsx:137 #: src/screens/VideoFeed/index.tsx:659 #: src/screens/VideoFeed/index.tsx:677 msgid "View details" msgstr "睇下詳細資訊" #: src/components/ReportDialog/SelectReportOptionView.tsx:132 msgid "View details for reporting a copyright violation" msgstr "睇下報告侵犯版權嘅詳細資訊" #: src/view/com/posts/ViewFullThread.tsx:59 msgid "View full thread" msgstr "睇下完整嘅討論串" #: src/components/moderation/LabelsOnMe.tsx:46 msgid "View information about these labels" msgstr "睇下同呢啲標記有挐掕嘅詳細資訊" #: src/components/interstitials/TrendingVideos.tsx:198 #: src/components/interstitials/TrendingVideos.tsx:220 #: src/screens/Search/modules/ExploreTrendingVideos.tsx:194 #: src/screens/Search/modules/ExploreTrendingVideos.tsx:213 msgid "View more" msgstr "睇晒佢哋" #: src/components/interstitials/TrendingVideos.tsx:226 msgid "View more trending videos" msgstr "睇多啲時興影片" #: src/view/com/composer/Composer.tsx:540 msgid "View post" msgstr "睇下帖文" #: src/components/ProfileHoverCard/index.web.tsx:466 #: src/components/ProfileHoverCard/index.web.tsx:486 #: src/components/ProfileHoverCard/index.web.tsx:513 #: src/view/com/posts/PostFeedErrorMessage.tsx:179 #: src/view/com/util/PostMeta.tsx:91 #: src/view/com/util/PostMeta.tsx:128 msgid "View profile" msgstr "睇下個人檔案" #: src/view/com/profile/ProfileSubpageHeader.tsx:123 msgid "View the avatar" msgstr "睇下頭像" #: src/components/LabelingServiceCard/index.tsx:164 msgid "View the labeling service provided by @{0}" msgstr "睇下 @{0} 提供嘅標記服務" #: src/components/verification/VerificationCheckButton.tsx:99 msgid "View this user's verifications" msgstr "睇下呢個用戶嘅認證" #: src/screens/Profile/components/ProfileFeedHeader.tsx:489 msgid "View users who like this feed" msgstr "睇下邊啲人讚過呢個動態源" #: src/components/VideoPostCard.tsx:399 msgid "View video" msgstr "睇片" #: src/screens/Moderation/index.tsx:296 msgid "View your blocked accounts" msgstr "睇下你封鎖嘅帳號" #: src/screens/Moderation/index.tsx:236 msgid "View your default post interaction settings" msgstr "睇下你預設嘅帖文互動設定" #: src/view/com/home/HomeHeaderLayout.web.tsx:56 #: src/view/com/home/HomeHeaderLayoutMobile.tsx:71 msgid "View your feeds and explore more" msgstr "睇下你嘅動態源同埋探索更多" #: src/screens/Moderation/index.tsx:266 msgid "View your moderation lists" msgstr "睇下你嘅內容審覈清單" #: src/screens/Moderation/index.tsx:281 msgid "View your muted accounts" msgstr "睇下你靜音咗嘅帳號" #: src/components/verification/VerificationCheckButton.tsx:98 msgid "View your verifications" msgstr "睇下你嘅認證" #: src/view/com/util/images/AutoSizedImage.tsx:205 #: src/view/com/util/images/AutoSizedImage.tsx:227 msgid "Views full image" msgstr "睇下完整圖片" #: src/components/VideoPostCard.tsx:121 msgid "Views video in immersive mode" msgstr "進入沉浸模式睇片" #: src/components/dialogs/LinkWarning.tsx:96 #: src/components/dialogs/LinkWarning.tsx:106 msgid "Visit site" msgstr "訪問網站" #: src/view/screens/Notifications.tsx:303 msgid "Visit your notification settings" msgstr "去到你嘅通知設定" #: src/components/Post/Embed/VideoEmbed/VideoEmbedInner/web-controls/VolumeControl.tsx:81 msgid "Volume" msgstr "音量" #: src/components/moderation/LabelPreference.tsx:142 #: src/lib/moderation/useLabelBehaviorDescription.ts:17 #: src/lib/moderation/useLabelBehaviorDescription.ts:22 msgid "Warn" msgstr "警告" #: src/lib/moderation/useLabelBehaviorDescription.ts:48 msgid "Warn content" msgstr "警告內容" #: src/lib/moderation/useLabelBehaviorDescription.ts:46 msgid "Warn content and filter from feeds" msgstr "警告內容兼且喺動態源度篩選" #: src/components/live/LiveStatusDialog.tsx:156 #: src/components/live/LiveStatusDialog.tsx:169 msgid "Watch now" msgstr "即刻去睇" #: src/view/com/feeds/MissingFeed.tsx:140 msgid "We could not connect to the service that provides this custom feed. It may be temporarily unavailable and experiencing issues, or permanently unavailable." msgstr "我哋連線唔到提供呢個動態源嘅服務。服務可能遇到問題以至暫時用唔到,或經已唔再提供服務。" #: src/view/com/feeds/MissingFeed.tsx:146 msgid "We could not find this list. It was probably deleted." msgstr "我哋搵唔到呢份清單,可能已經刪咗。" #: src/screens/Hashtag.tsx:205 msgid "We couldn't find any results for that hashtag." msgstr "我哋搵唔到同呢個標籤有挐掕嘅結果。" #: src/screens/Topic.tsx:178 msgid "We couldn't find any results for that topic." msgstr "我哋搵唔到同呢個話題有挐掕嘅結果。" #: src/screens/Messages/Conversation.tsx:145 msgid "We couldn't load this conversation" msgstr "我哋撈唔到呢個對話" #: src/screens/SignupQueued.tsx:160 msgid "We estimate {estimatedTime} until your account is ready." msgstr "我哋估計仲要 {estimatedTime} 先至可以攪掂你個帳號。" #: src/components/ageAssurance/AgeAssuranceInitDialog.tsx:196 msgid "We have partnered with <0>KWS to verify that you’re an adult. When you click \"Begin\" below, KWS will check if you have previously verified your age using this email address for other games/services powered by KWS technology. If not, KWS will email you instructions for verifying your age. When you’re done, you'll be brought back to continue using Bluesky." msgstr "我哋同 <0>KWS 合作去驗證你係一個成年人。喺你撳「開始」掣之後,KWS 會檢查你係咪用過呢個電郵地址,喺其他由 KWS 技術支援嘅遊戲/服務度驗證過年齡。若然未驗證過,KWS 會用電郵寄指示畀你,敎你點樣驗證年齡。攪掂之後,你會俾帶返嚟去繼續用 Bluesky。" #: src/components/intents/VerifyEmailIntentDialog.tsx:107 msgid "We have sent another verification email to <0>{0}." msgstr "我哋傳送咗另一封驗證電郵去到 <0>{0} 度。" #: src/screens/Onboarding/StepFinished.tsx:533 msgid "We hope you have a wonderful time. Remember, Bluesky is:" msgstr "我哋希望你玩得開心。唔好忘記,Bluesky 係:" #: src/view/com/posts/DiscoverFallbackHeader.tsx:29 msgid "We ran out of posts from your follows. Here's the latest from <0/>." msgstr "你經已睇晒你跟緊啲人嘅帖文。呢個係 <0/> 嘅最新消息。" #: src/screens/Settings/InterestsSettings.tsx:154 msgid "We recommend selecting at least two interests." msgstr "我哋建議你至少揀兩個啱心水嘅主題。" #: src/components/dialogs/EmailDialog/screens/Verify.tsx:240 msgid "We sent an email to <0>{0} containing a link. Please click on it to complete the email verification process." msgstr "我哋送咗封含有連結嘅電郵去 <0>{0} 度。請撳開佢去完成電郵驗證流程。" #: src/view/com/composer/state/video.ts:418 msgid "We were unable to determine if you are allowed to upload videos. Please try again." msgstr "我哋確定唔到你有冇上載影片權限,唔該試多次。" #: src/components/dialogs/BirthDateSettings.tsx:57 msgid "We were unable to load your birth date preferences. Please try again." msgstr "我哋撈唔到你嘅出世日期偏好設定,唔該試多次。" #: src/screens/Moderation/index.tsx:483 msgid "We were unable to load your configured labelers at this time." msgstr "我哋而家撈唔到你訂閱咗嘅標記服務。" #: src/components/ageAssurance/AgeAssuranceRedirectDialog.tsx:221 msgid "We were unable to receive the verification due to a connection issue. It may arrive later. If it does, your account will update automatically." msgstr "我哋因遇着連線問題接收唔到驗證狀態,可能需要啲時間。你個帳號會喺確認後自動恢復。" #: src/screens/Onboarding/StepInterests/index.tsx:129 msgid "We weren't able to connect. Please try again to continue setting up your account. If it continues to fail, you can skip this flow." msgstr "我哋連線唔到網絡,唔該試多次去繼續設定你嘅帳號。仲係唔得嘅話,你可以跳過呢段流程。" #: src/screens/SignupQueued.tsx:164 msgid "We will let you know when your account is ready." msgstr "我哋會喺攪掂你嘅帳號嗰陣通知你。" #: src/components/dialogs/EmailDialog/screens/Verify.tsx:249 msgid "We'll send an email to <0>{0} containing a link. Please click on it to complete the email verification process." msgstr "我哋將送封含有連結嘅電郵去 <0>{0} 度。請撳開佢去完成電郵驗證流程。" #: src/screens/Onboarding/StepInterests/index.tsx:134 msgid "We'll use this to help customize your experience." msgstr "我哋會用呢啲資料去幫你度身訂造體驗。" #: src/components/PolicyUpdateOverlay/updates/202508/index.tsx:139 msgid "We're also updating our <0>Community Guidelines, and we want your input! These new guidelines will take effect on October 15th, 2025." msgstr "我哋同時都改進緊<0>社羣準則,亦都希望聽取你嘅意見!新守則會喺 2025 年 10 月 15 號生效。" #: src/components/PolicyUpdateOverlay/updates/202508/index.tsx:82 msgid "We're also updating our Community Guidelines, and we want your input! These new guidelines will take effect on October 15th, 2025." msgstr "我哋同時都改進緊社羣準則,亦都希望聽取你嘅意見!新守則會喺 2025 年 10 月 15 號生效。" #: src/components/ageAssurance/AgeAssuranceRedirectDialog.tsx:227 msgid "We're confirming your age assurance status with our servers. This should only take a few seconds." msgstr "我哋喺伺服器度確認緊你嘅年齡驗證狀態。呢個過程幾秒鐘就攪掂。" #: src/components/ageAssurance/AgeAssuranceInitDialog.tsx:150 msgid "We're having issues initializing the age assurance process for your account. Please <0>contact support for assistance." msgstr "我哋喺請求開始你嘅帳號年齡驗證流程遇着問題。請<0>聯絡支援以取得協助。" #: src/components/dialogs/SearchablePeopleList.tsx:107 #: src/components/ProgressGuide/FollowDialog.tsx:164 msgid "We're having network issues, try again" msgstr "我哋遇到網絡問題,唔該試多次" #: src/components/dialogs/nuxs/InitialVerificationAnnouncement.tsx:94 msgid "We’re introducing a new layer of verification on Bluesky — an easy-to-see checkmark." msgstr "同你介紹 Bluesky 嘅全新驗證機制 —— 驗證標記。" #: src/screens/Signup/index.tsx:123 msgid "We're so excited to have you join us!" msgstr "我哋好高興你可以加入 Bluesky!" #: src/view/screens/ProfileList.tsx:117 msgid "We're sorry, but we were unable to resolve this list. If this persists, please contact the list creator, @{handleOrDid}." msgstr "對唔住,但係我哋解析唔到呢份清單。若然呢個問題仲有嘅話,請聯絡清單建立者 @{handleOrDid}。" #: src/components/dialogs/MutedWords.tsx:378 msgid "We're sorry, but we weren't able to load your muted words at this time. Please try again." msgstr "對唔住,我哋而家撈唔到你啲靜音字詞。唔該試多次。" #: src/screens/Search/SearchResults.tsx:285 msgid "We're sorry, but your search could not be completed. Please try again in a few minutes." msgstr "對唔住,你嘅搵嘢任務未攪得掂。唔該等多幾分鐘試下。" #: src/view/com/composer/Composer.tsx:471 msgid "We're sorry! The post you are replying to has been deleted." msgstr "對唔住!你覆緊嘅帖文經已俾人刪咗。" #: src/components/Lists.tsx:195 #: src/view/screens/NotFound.tsx:50 msgid "We're sorry! We can't find the page you were looking for." msgstr "對唔住!我哋搵唔到你要搵嘅頁面。" #: src/screens/Profile/Header/ProfileHeaderLabeler.tsx:343 msgid "We're sorry! You can only subscribe to twenty labelers, and you've reached your limit of twenty." msgstr "對唔住!你淨係可以訂閱 20 個標記服務,而你經已達到上限。" #: src/components/PolicyUpdateOverlay/updates/202508/index.tsx:122 msgid "We’re updating our <0>Terms of Service, <1>Privacy Policy, and <2>Copyright Policy, effective September 15th, 2025." msgstr "我哋正在更新<0>服務條款、<1>私隱政策,同<2>版權政策,於 2025 年 9 月 15 號開始生效。" #: src/components/PolicyUpdateOverlay/updates/202508/index.tsx:63 msgid "We're updating our policies" msgstr "我哋正在更新政策" #: src/components/PolicyUpdateOverlay/updates/202508/index.tsx:76 msgid "We’re updating our Terms of Service, Privacy Policy, and Copyright Policy, effective September 15th, 2025." msgstr "我哋正在更新服務條款、私隱政策,同版權政策,於 2025 年 9 月 15 號開始生效。" #: src/components/PolicyUpdateOverlay/updates/202508/index.tsx:61 msgid "We’re updating our Terms of Service, Privacy Policy, and Copyright Policy, effective September 15th, 2025. We're also updating our Community Guidelines, and we want your input! These new guidelines will take effect on October 15th, 2025. Learn more about these changes and how to share your thoughts with us by reading our blog post." msgstr "我哋正在更新服務條款、私隱政策,同版權政策,於 2025 年 9 月 15 號開始生效。我哋同時都改進緊社羣準則,亦都希望聽取你嘅意見!新守則會喺 2025 年 10 月 15 號生效。想知多啲呢啲變化資訊以及點樣同我哋分享你嘅睇法,可以閱讀我哋嘅網誌文章。" #: src/components/ageAssurance/AgeAssuranceRedirectDialog.tsx:169 msgid "We've confirmed your age assurance status. You can now close this dialog." msgstr "我哋經已確認你嘅年齡驗證狀態。你而家可以閂咗呢個對話框。" #: src/screens/Deactivated.tsx:125 msgid "Welcome back!" msgstr "歡迎返嚟!" #: src/components/NewskieDialog.tsx:103 msgid "Welcome, friend!" msgstr "歡迎新天友!" #: src/screens/Onboarding/StepInterests/index.tsx:126 msgid "What are your interests?" msgstr "邊啲啱你心水?" #: src/screens/StarterPack/Wizard/StepDetails.tsx:41 msgid "What do you want to call your starter pack?" msgstr "你諗住點嗌你嘅新手包?" #: src/view/com/auth/SplashScreen.tsx:38 #: src/view/com/auth/SplashScreen.web.tsx:99 #: src/view/com/composer/Composer.tsx:811 msgid "What's up?" msgstr "有咩大件事?" #: src/components/dialogs/nuxs/InitialVerificationAnnouncement.tsx:146 msgid "When you tap on a check, you’ll see which organizations have granted verification." msgstr "當你撳低認證標記之後,你會睇到邊啲組織授予咗驗證。" #: src/view/com/modals/lang-settings/ContentLanguagesSettings.tsx:79 msgid "Which languages would you like to see in your algorithmic feeds?" msgstr "你諗住喺演算法動態源度睇到邊啲語言?" #: src/components/WhoCanReply.tsx:192 msgid "Who can interact with this post?" msgstr "邊個可以喺呢篇帖文度互動?" #: src/components/WhoCanReply.tsx:97 msgid "Who can reply" msgstr "邊個可以回覆" #: src/components/dialogs/nuxs/InitialVerificationAnnouncement.tsx:127 msgid "Who can verify?" msgstr "邊啲人可以授權認證?" #: src/screens/Home/NoFeedsPinned.tsx:79 #: src/screens/Messages/ChatList.tsx:258 #: src/screens/Messages/Inbox.tsx:197 msgid "Whoops!" msgstr "大鑊!" #: src/components/interstitials/TrendingVideos.tsx:125 #: src/screens/Search/modules/ExploreTrendingVideos.tsx:108 msgid "Whoops! Trending videos failed to load." msgstr "大鑊!撈唔度時興影片。" #: src/screens/Takendown.tsx:173 msgid "Why are you appealing?" msgstr "點解你要申訴?" #: src/components/ReportDialog/SelectReportOptionView.tsx:42 msgid "Why should this content be reviewed?" msgstr "點解要審查呢個內容?" #: src/components/moderation/ReportDialog/copy.ts:32 #: src/components/ReportDialog/SelectReportOptionView.tsx:55 msgid "Why should this feed be reviewed?" msgstr "點解要審查呢個動態源?" #: src/components/moderation/ReportDialog/copy.ts:26 #: src/components/ReportDialog/SelectReportOptionView.tsx:52 msgid "Why should this list be reviewed?" msgstr "點解要審查呢份清單?" #: src/components/moderation/ReportDialog/copy.ts:44 #: src/components/ReportDialog/SelectReportOptionView.tsx:61 msgid "Why should this message be reviewed?" msgstr "點解要審查呢條訊息?" #: src/components/moderation/ReportDialog/copy.ts:20 #: src/components/ReportDialog/SelectReportOptionView.tsx:49 msgid "Why should this post be reviewed?" msgstr "點解要審查呢條帖文?" #: src/components/moderation/ReportDialog/copy.ts:38 #: src/components/ReportDialog/SelectReportOptionView.tsx:58 msgid "Why should this starter pack be reviewed?" msgstr "點解要審查呢個新手包?" #: src/components/moderation/ReportDialog/copy.ts:14 #: src/components/ReportDialog/SelectReportOptionView.tsx:46 msgid "Why should this user be reviewed?" msgstr "點解要審查呢個用戶?" #: src/screens/Messages/components/MessageInput.tsx:154 #: src/screens/Messages/components/MessageInput.web.tsx:214 msgid "Write a message" msgstr "撰寫訊息" #: src/view/com/composer/Composer.tsx:911 msgid "Write post" msgstr "撰寫帖文" #: src/screens/PostThread/components/ThreadComposePrompt.tsx:90 #: src/view/com/composer/Composer.tsx:809 msgid "Write your reply" msgstr "寫低你嘅回覆" #: src/screens/Onboarding/index.tsx:41 #: src/screens/Onboarding/state.ts:124 msgid "Writers" msgstr "作家" #: src/screens/Settings/components/ChangeHandleDialog.tsx:366 msgid "Wrong DID returned from server. Received: {0}" msgstr "伺服器返回 DID 錯誤,收到嘅 DID:{0}" #: src/components/live/EditLiveDialog.tsx:153 #: src/components/live/GoLiveDialog.tsx:129 msgid "www.mylivestream.tv" msgstr "www.mylivestream.tv" #: src/view/com/composer/select-language/SuggestedLanguage.tsx:100 msgid "Yes" msgstr "係" #: src/screens/Settings/components/DeactivateAccountDialog.tsx:106 #: src/screens/Settings/components/DeactivateAccountDialog.tsx:108 msgid "Yes, deactivate" msgstr "係,停用佢" #: src/screens/StarterPack/StarterPackScreen.tsx:685 msgid "Yes, delete this starter pack" msgstr "係,刪咗呢個新手包" #: src/components/PostControls/PostMenu/PostMenuItems.tsx:740 msgid "Yes, detach" msgstr "係,分離佢" #: src/components/PostControls/PostMenu/PostMenuItems.tsx:750 msgid "Yes, hide" msgstr "係,隱藏佢" #: src/screens/Deactivated.tsx:147 msgid "Yes, reactivate my account" msgstr "係,重新啓用我嘅帳號" #: src/components/dms/DateDivider.tsx:46 msgid "Yesterday" msgstr "尋日" #: src/components/NewskieDialog.tsx:43 msgid "You" msgstr "你" #: src/screens/Signup/StepInfo/Policies.tsx:23 msgid "You also agree to <0>Bluesky’s Community Guidelines. An <1>updated version of our Community Guidelines will take effect on October 15th." msgstr "你亦同意<0>社羣準則。<1>新嘅社羣準則將於 10 月 15 號生效。" #: src/components/verification/VerifierDialog.tsx:59 msgid "You are a trusted verifier" msgstr "你係受信任嘅認證者" #: src/components/forms/HostingProvider.tsx:45 msgid "You are creating an account on" msgstr "你嘅帳號將建立於" #: src/components/ageAssurance/AgeAssuranceAccountCard.tsx:80 msgid "You are currently unable to access Bluesky's Age Assurance flow. Please <0>contact our moderation team if you believe this is an error." msgstr "你而家取用唔到 Bluesky 嘅年齡驗證流程。若然你覺得係系統誤判,請<0>聯絡我哋嘅支援團隊。" #: src/screens/SignupQueued.tsx:157 msgid "You are in line." msgstr "你而家喺等待名單度。" #: src/components/live/EditLiveDialog.tsx:119 #: src/components/live/EditLiveDialog.tsx:124 msgid "You are Live" msgstr "你已開始直播" #: src/components/live/queries.ts:211 msgid "You are no longer live" msgstr "你已停止直播" #: src/components/live/queries.ts:35 msgid "You are not allowed to go live" msgstr "你唔得開直播" #: src/view/com/composer/state/video.ts:411 msgid "You are not allowed to upload videos." msgstr "你唔得上載影片。" #: src/view/com/profile/ProfileFollows.tsx:94 msgid "You are not following anyone." msgstr "你未有跟過任何人。" #: src/components/live/queries.ts:156 msgid "You are now live!" msgstr "你而家開咗直播喇!" #: src/components/verification/VerificationsDialog.tsx:64 msgid "You are verified" msgstr "你經已驗證" #: src/screens/Profile/Header/EditProfileDialog.tsx:346 msgid "You are verified. You will lose your verification status if you change your display name. <0>Learn more." msgstr "你經已驗證。若然你變更名稱,將會失去驗證狀態。<0>想知多啲。" #: src/screens/Settings/components/ChangeHandleDialog.tsx:208 msgid "You are verified. You will lose your verification status if you change your handle. <0>Learn more." msgstr "你經已驗證。若然你變更帳號代碼,將會失去驗證狀態。<0>想知多啲。" #: src/screens/Search/modules/ExploreInterestsCard.tsx:45 msgid "You can adjust your interests at any time from \"Content and media\" settings." msgstr "你可以喺「內容同媒體」設定度隨時調整你嘅心水主題。" #: src/view/com/posts/FollowingEmptyState.tsx:63 #: src/view/com/posts/FollowingEndOfFeed.tsx:64 msgid "You can also discover new Custom Feeds to follow." msgstr "你亦都可以探索同埋去跟其他啲自訂動態源。" #: src/view/com/modals/DeleteAccount.tsx:198 msgid "You can also temporarily deactivate your account instead, and reactivate it at any time." msgstr "你亦都可以暫時停用你嘅帳號,重新啓用嘅話幾時都得。" #: src/lib/hooks/useNotificationHandler.ts:101 msgid "You can choose whether chat notifications have sound in the chat settings within the app" msgstr "你可以喺 App 度嘅傾偈設定揀返通知想唔想有聲" #: src/screens/Messages/Settings.tsx:127 msgid "You can continue ongoing conversations regardless of which setting you choose." msgstr "無論你揀咗邊個設定,你都可以繼續返之前嘅對話。" #: src/components/dialogs/nuxs/ActivitySubscriptions.tsx:148 msgid "You can now choose to be notified when specific people post. If there’s someone you want timely updates from, go to their profile and find the new bell icon near the follow button." msgstr "你而家可以揀喺邊個人出新帖嗰陣收到通知喇。若然你想快啲收到某人嘅通知,可以去佢嘅個人檔案,撳「跟佢」掣隔籬嘅鐘仔圖標接收通知。" #: src/screens/Login/index.tsx:182 #: src/screens/Login/PasswordUpdatedForm.tsx:26 msgid "You can now sign in with your new password." msgstr "你而家可以用你嘅新密碼登入。" #: src/view/com/composer/SelectMediaButton.tsx:407 msgid "You can only select one GIF at a time." msgstr "你一次淨係揀得一張 GIF。" #: src/view/com/composer/SelectMediaButton.tsx:401 msgid "You can only select one video at a time." msgstr "你一次淨係揀得一條片。" #: src/screens/Deactivated.tsx:133 msgid "You can reactivate your account to continue logging in. Your profile and posts will be visible to other users." msgstr "你可以重新啓用你嘅帳號嚟繼續登入,你嘅個人檔案同帖文會畀返其他用戶睇到。" #. Error message for maximum number of images that can be selected to add to a post, currently 4 but may change. #: src/view/com/composer/SelectMediaButton.tsx:393 msgid "You can select up to {MAX_IMAGES, plural, other {# images}} in total." msgstr "你最多只能揀選 {MAX_IMAGES, plural, other {# 張圖片}}。" #: src/components/dialogs/PostInteractionSettingsDialog.tsx:85 msgid "You can set default interaction settings in <0>Settings → Moderation → Interaction settings." msgstr "你可以喺 <0>設定 → 內容審覈 → 互動設定 度調整預設互動設定。" #: src/components/interstitials/Trending.tsx:130 #: src/components/interstitials/TrendingVideos.tsx:137 #: src/view/shell/desktop/SidebarTrendingTopics.tsx:110 msgid "You can update this later from your settings." msgstr "你可以遲啲喺設定度改返。" #: src/view/com/profile/ProfileFollowers.tsx:94 msgid "You do not have any followers." msgstr "你未有任何擁躉。" #: src/screens/Profile/KnownFollowers.tsx:109 msgid "You don't follow any users who follow @{name}." msgstr "你未有跟任何跟咗 @{name} 嘅用戶。" #: src/screens/Messages/Inbox.tsx:241 msgid "You don't have any chat requests at the moment." msgstr "你而家未有任何傾偈邀請。" #: src/view/com/modals/InviteCodes.tsx:67 msgid "You don't have any invite codes yet! We'll send you some when you've been on Bluesky for a little longer." msgstr "你仲未有任何邀請碼!當你用開 Bluesky 一排,我哋就會送啲邀請碼畀你。" #: src/view/screens/SavedFeeds.tsx:145 msgid "You don't have any pinned feeds." msgstr "你仲未有任何固定咗嘅動態源。" #: src/view/screens/SavedFeeds.tsx:185 msgid "You don't have any saved feeds." msgstr "你仲未有任何儲存咗嘅動態源。" #: src/components/dms/MessagesListBlockedFooter.tsx:66 msgid "You have blocked this user" msgstr "你經已封鎖呢個用戶" #: src/components/moderation/ModerationDetailsDialog.tsx:73 #: src/lib/moderation/useModerationCauseDescription.ts:57 #: src/lib/moderation/useModerationCauseDescription.ts:65 msgid "You have blocked this user. You cannot view their content." msgstr "你經已封鎖咗呢個用戶,你冇得睇佢哋嘅內容。" #: src/view/screens/Notifications.tsx:298 msgid "You have completely disabled reply, quote, and mention notifications, so this tab will no longer update. To adjust this, visit your <0>notification settings." msgstr "你經已停用晒回覆、引用同提及嘅通知,因此呢個頁面將唔會再更新。要校返嘅話,請去到你嘅<0>通知設定。" #: src/screens/Login/SetNewPasswordForm.tsx:49 #: src/screens/Login/SetNewPasswordForm.tsx:95 #: src/screens/Settings/components/ChangePasswordDialog.tsx:112 msgid "You have entered an invalid code. It should look like XXXXX-XXXXX." msgstr "你輸入嘅驗證碼唔啱。格式應該係 XXXXX-XXXXX。" #: src/lib/moderation/useModerationCauseDescription.ts:116 msgid "You have hidden this post" msgstr "你經已隱藏咗呢條帖文" #: src/components/moderation/ModerationDetailsDialog.tsx:111 msgid "You have hidden this post." msgstr "你經已隱藏咗呢條帖文。" #: src/components/moderation/ModerationDetailsDialog.tsx:104 #: src/lib/moderation/useModerationCauseDescription.ts:99 msgid "You have muted this account." msgstr "你經已靜音咗呢個帳號。" #: src/lib/moderation/useModerationCauseDescription.ts:93 msgid "You have muted this user" msgstr "你經已將呢個用戶靜音" #: src/screens/Messages/ChatList.tsx:301 msgid "You have no conversations yet. Start one!" msgstr "你仲未同人傾過偈,試下同其他人傾偈啦!" #: src/view/com/feeds/ProfileFeedgens.tsx:139 msgid "You have no feeds." msgstr "你仲未有任何動態源。" #: src/view/com/lists/MyLists.tsx:81 #: src/view/com/lists/ProfileLists.tsx:135 msgid "You have no lists." msgstr "你仲未有清單。" #: src/components/dialogs/StarterPackDialog.tsx:101 msgid "You have no starter packs." msgstr "你而家未有任何新手包。" #: src/view/screens/ModerationBlockedAccounts.tsx:164 msgid "You have not blocked any accounts yet. To block an account, go to their profile and select \"Block account\" from the menu on their account." msgstr "你仲未封鎖過任何帳號。若然想封鎖帳號,去到佢個人檔案,喺佢個帳號上高嘅選單度揀「封鎖帳號」。" #: src/view/screens/ModerationMutedAccounts.tsx:179 msgid "You have not muted any accounts yet. To mute an account, go to their profile and select \"Mute account\" from the menu on their account." msgstr "你仲未有靜音過任何帳號。若然想靜音帳號,去到佢個人檔案,喺佢個帳號上高嘅選單度揀「靜音帳號」。" #: src/components/Lists.tsx:58 msgid "You have reached the end" msgstr "你經已睇晒所有嘢喇" #: src/components/dialogs/EmailDialog/screens/Verify.tsx:187 msgid "You have successfully verified your email address. You can close this dialog." msgstr "你經已成功驗證電郵地址。你而家可以閂咗呢個對話框。" #: src/lib/media/video/upload.shared.ts:56 msgid "You have temporarily reached the limit for video uploads. Please try again later." msgstr "你暫時經已達到上載影片嘅上限,唔該遲啲試多次。" #: src/components/StarterPack/ProfileStarterPacks.tsx:263 msgid "You haven't created a starter pack yet!" msgstr "你仲未建立任何新手包!" #: src/components/dialogs/MutedWords.tsx:398 msgid "You haven't muted any words or tags yet" msgstr "你仲未靜音過任何字詞或標籤" #: src/components/moderation/ModerationDetailsDialog.tsx:118 #: src/lib/moderation/useModerationCauseDescription.ts:127 msgid "You hid this reply." msgstr "你隱藏咗呢個回覆。" #: src/components/ageAssurance/AgeAssuranceInitDialog.tsx:241 msgid "You initiated this flow already, {0} ago. It may take up to 5 minutes for emails to reach your inbox. Please consider waiting a few minutes before trying again." msgstr "你喺 {0} 前經已開始咗呢個流程,電郵應該喺 5 分鐘內送達你嘅電郵信箱。唔該等多幾分鐘再試多次。" #: src/components/moderation/LabelsOnMeDialog.tsx:79 msgid "You may appeal non-self labels if you feel they were placed in error." msgstr "若然你覺得其他人標記內容唔啱,可以提出申訴。" #: src/components/moderation/LabelsOnMeDialog.tsx:84 msgid "You may appeal these labels if you feel they were placed in error." msgstr "若然你覺得呢啲標記內容唔啱,可以提出申訴。" #: src/screens/StarterPack/Wizard/State.tsx:80 msgid "You may only add up to {STARTER_PACK_MAX_SIZE, plural, other {{STARTER_PACK_MAX_SIZE} profiles}}" msgstr "你最多只能加入 {STARTER_PACK_MAX_SIZE, plural, other {{STARTER_PACK_MAX_SIZE} 個帳號}}" #: src/screens/StarterPack/Wizard/State.tsx:99 msgid "You may only add up to 3 feeds" msgstr "你最多可以加入 3 個動態源" #: src/screens/Signup/StepInfo/Policies.tsx:136 msgid "You must be 13 years of age or older to create an account." msgstr "你一定要年滿 13 歲先可以建立帳號。" #: src/components/dialogs/BirthDateSettings.tsx:131 msgid "You must be at least 13 years old to use Bluesky. Read our <0>Terms of Service for more information." msgstr "您必須年滿 13 歲先可以使用 Bluesky。閱讀我哋嘅<0>服務條款知多啲。" #: src/components/StarterPack/ProfileStarterPacks.tsx:334 msgid "You must be following at least seven other people to generate a starter pack." msgstr "你必須跟住至少 7 個人先至可以生成新手套裝。" #: src/screens/Moderation/index.tsx:374 msgid "You must complete age assurance in order to access the settings below." msgstr "你必須通過年齡驗證以取用下低嘅設定。" #: src/components/ageAssurance/AgeRestrictedScreen.tsx:64 msgid "You must complete age assurance in order to access this screen." msgstr "你必須通過年齡驗證以取用呢個畫面。" #: src/components/StarterPack/QrCodeDialog.tsx:61 msgid "You must grant access to your photo library to save a QR code" msgstr "你必須授予相片圖庫取用權限先至可以儲存 QR code" #: src/components/ReportDialog/SubmitView.tsx:211 msgid "You must select at least one labeler for a report" msgstr "你必須揀選至少一個標記服務嚟提交擧報" #: src/screens/PostThread/components/ThreadItemAnchorNoUnauthenticated.tsx:27 #: src/screens/PostThread/components/ThreadItemPostNoUnauthenticated.tsx:47 msgid "You must sign in to view this post." msgstr "你必須登入先睇到呢條帖文。" #: src/view/com/composer/SelectMediaButton.tsx:436 msgid "You need to allow access to your media library." msgstr "你必須允許取用你嘅媒體內容。" #: src/components/dialogs/EmailDialog/screens/Manage2FA/index.tsx:23 msgid "You need to verify your email address before you can enable email 2FA." msgstr "你需要驗證你個電郵地址先至啓用到電郵雙重驗證。" #: src/screens/Deactivated.tsx:128 msgid "You previously deactivated @{0}." msgstr "你之前停用咗 @{0}。" #: src/screens/Settings/Settings.tsx:404 msgid "You probably want to restart the app now." msgstr "你家陣可能要重新啓用個 App。" #: src/components/dms/MessageItem.tsx:135 msgid "You reacted {0}" msgstr "你畀咗個 {0} 反應" #: src/screens/Messages/components/ChatListItem.tsx:218 msgid "You reacted {0} to {1}" msgstr "你對 {1} 畀咗個 {0} 反應" #: src/screens/Settings/Settings.tsx:286 #: src/view/shell/desktop/LeftNav.tsx:209 msgid "You will be signed out of all your accounts." msgstr "你將會登出所有帳號。" #: src/components/activity-notifications/SubscribeProfileDialog.tsx:139 msgid "You will no longer receive notifications for {0}" msgstr "你將唔會再收到 {0} 嘅動態通知" #: src/components/PostControls/PostMenu/PostMenuItems.tsx:212 msgid "You will no longer receive notifications for this thread" msgstr "你唔會再收到呢個討論串嘅通知" #: src/components/PostControls/PostMenu/PostMenuItems.tsx:208 msgid "You will now receive notifications for this thread" msgstr "你而家會持續收到呢個討論串嘅通知" #: src/screens/Login/SetNewPasswordForm.tsx:108 msgid "You will receive an email with a \"reset code.\" Enter that code here, then enter your new password." msgstr "你會收到一封包含「重設碼」嘅電郵。請喺呢度輸入呢個驗證碼,跟住輸入你嘅新密碼。" #: src/screens/Messages/components/ChatListItem.tsx:154 msgid "You: {0}" msgstr "你:{0}" #: src/screens/Messages/components/ChatListItem.tsx:183 msgid "You: {defaultEmbeddedContentMessage}" msgstr "你:{defaultEmbeddedContentMessage}" #: src/screens/Messages/components/ChatListItem.tsx:176 msgid "You: {short}" msgstr "你:{short}" #: src/screens/Signup/index.tsx:139 msgid "You'll follow the suggested users and feeds once you finish creating your account!" msgstr "建立完帳號之後,你就會自動跟啲建議嘅用戶同動態源!" #: src/screens/Signup/index.tsx:144 msgid "You'll follow the suggested users once you finish creating your account!" msgstr "建立完帳號之後,你就會自動跟啲建議嘅用戶!" #: src/screens/StarterPack/StarterPackLandingScreen.tsx:236 msgid "You'll follow these people and {0} others" msgstr "你會跟住呢啲人同另外 {0} 人" #: src/screens/StarterPack/StarterPackLandingScreen.tsx:234 msgid "You'll follow these people right away" msgstr "你會即刻跟住呢啲人" #: src/components/activity-notifications/SubscribeProfileDialog.tsx:169 msgid "You'll start receiving notifications for {0}!" msgstr "你將開始收到 {0} 嘅動態通知!" #: src/screens/StarterPack/StarterPackLandingScreen.tsx:274 msgid "You'll stay updated with these feeds" msgstr "呢啲動態源有新嘢嘅話你都會收到" #: src/screens/SignupQueued.tsx:127 msgid "You're in line" msgstr "輪到你喇" #: src/screens/Onboarding/StepFinished.tsx:530 msgid "You're ready to go!" msgstr "喂,攪掂喇!" #: src/screens/Deactivated.tsx:89 #: src/screens/Settings/components/DeactivateAccountDialog.tsx:54 msgid "You're signed in with an App Password. Please sign in with your main password to continue deactivating your account." msgstr "你而家用緊 App 專用密碼去登入。請用返你嘅主要密碼登入去繼續停用你嘅帳號。" #: src/components/moderation/ModerationDetailsDialog.tsx:108 #: src/lib/moderation/useModerationCauseDescription.ts:108 msgid "You've chosen to hide a word or tag within this post." msgstr "你揀咗喺呢條帖文度隱藏字詞或標籤。" #: src/state/shell/progress-guide.tsx:236 msgid "You've found some people to follow" msgstr "你經已搵到你要跟邊啲人" #: src/components/FocusScope/index.tsx:114 msgid "You've reached the end of the active content." msgstr "你經已轆到最㞘。" #: src/view/com/posts/FollowingEndOfFeed.tsx:44 msgid "You've reached the end of your feed! Find some more accounts to follow." msgstr "你經已睇晒你嘅動態源喇!去搵更多人嚟跟佢哋啦。" #: src/lib/hooks/useCleanError.ts:58 msgid "You've reached the maximum number of requests allowed. Please try again later." msgstr "你經已達到請求數上限。唔該遲啲試多次。" #: src/components/FocusScope/index.tsx:90 msgid "You've reached the start of the active content." msgstr "你經已轆到頭位。" #: src/view/com/composer/state/video.ts:422 msgid "You've reached your daily limit for video uploads (too many bytes)" msgstr "你經已達到每日上載影片嘅上限(總計影片大細過大)" #: src/view/com/composer/state/video.ts:426 msgid "You've reached your daily limit for video uploads (too many videos)" msgstr "你經已達到每日上載影片嘅上限(影片數量過多)" #: src/screens/VideoFeed/index.tsx:1127 msgid "You've run out of videos to watch. Maybe it's a good time to take a break?" msgstr "你睇晒所有嘢喇。可能係時候要唞陣先?" #: src/screens/Signup/index.tsx:173 msgid "Your account" msgstr "你嘅帳號" #: src/view/com/modals/DeleteAccount.tsx:84 msgid "Your account has been deleted" msgstr "你嘅帳號經已刪除" #: src/screens/Takendown.tsx:146 msgid "Your account has been suspended" msgstr "你嘅帳號經已被停權" #: src/view/com/composer/state/video.ts:430 msgid "Your account is not yet old enough to upload videos. Please try again later." msgstr "你嘅帳號太新未得畀你上載影片。唔該遲啲試多次。" #: src/screens/Settings/components/ExportCarDialog.tsx:67 msgid "Your account repository, containing all public data records, can be downloaded as a \"CAR\" file. This file does not include media embeds, such as images, or your private data, which must be fetched separately." msgstr "你可以將你嘅帳號所有公開資料匯出成一份「CAR」檔案。呢份檔案唔包括嵌入媒體(譬如圖片同影片)或你嘅私人資料,呢啲資料需要另外擷取。" #: src/screens/Takendown.tsx:214 msgid "Your account was found to be in violation of the <0>Bluesky Social Terms of Service. You have been sent an email outlining the specific violation and suspension period, if applicable. You can appeal this decision if you believe it was made in error." msgstr "你嘅帳號被判定違反咗 <0>Bluesky Social 服務條款。你應該已經收到電郵,份電郵度列明你具體違反事項同埋要停你幾耐(有嘅話),若然你係覺得攪錯嘅話你可以提出申訴。" #: src/screens/Takendown.tsx:154 msgid "Your appeal has been submitted. If your appeal succeeds, you will receive an email." msgstr "你嘅申訴經已提交。若然判決上訴得直我哋會透過電郵通知你。" #: src/screens/Signup/StepInfo/index.tsx:261 msgid "Your birth date" msgstr "你嘅出世日期" #: src/components/Post/Embed/VideoEmbed/index.web.tsx:224 msgid "Your browser does not support the video format. Please try a different browser." msgstr "你個瀏覽器唔支援呢種影片格式,請試下用唔同嘅瀏覽器。" #: src/screens/Messages/components/ChatDisabled.tsx:25 msgid "Your chats have been disabled" msgstr "你傾偈功能俾人停用咗" #: src/components/dialogs/InAppBrowserConsent.tsx:69 msgid "Your choice will be remembered for future links. You can change it at any time in settings." msgstr "系統會記住你嘅選擇,之後開啓連結嗰陣會用返佢。你隨時可以喺設定度改返佢。" #: src/screens/Settings/components/ChangeHandleDialog.tsx:523 msgid "Your current handle <0>{0} will automatically remain reserved for you. You can switch back to it at any time from this account." msgstr "你而家嘅帳號代碼 <0>{0} 會自動幫你留住。方便你之後轉返去用之前嘅頭銜。" #: src/screens/Moderation/index.tsx:208 msgid "Your declared age is under 18. Some settings below may be disabled. If this was a mistake, you may edit your birthdate in your <0>account settings." msgstr "您設定嘅年齡未滿 18 歲。下低嘅部分設定可能會被停用。若然資料有誤,可以去<0>帳號設定度變更你嘅出世日期。" #: src/components/ageAssurance/AgeAssuranceInitDialog.tsx:253 #: src/components/ageAssurance/AgeAssuranceInitDialog.tsx:257 #: src/components/ageAssurance/AgeAssuranceInitDialog.tsx:258 msgid "Your email" msgstr "你嘅電郵" #: src/screens/Login/ForgotPasswordForm.tsx:51 #: src/screens/Settings/components/ChangePasswordDialog.tsx:81 #: src/screens/Signup/state.ts:271 #: src/screens/Signup/StepInfo/index.tsx:101 msgid "Your email appears to be invalid." msgstr "你嘅電郵似乎無效。" #: src/components/dialogs/EmailDialog/screens/VerificationReminder.tsx:65 msgid "Your email has not yet been verified. Please verify your email in order to enjoy all the features of Bluesky." msgstr "你嘅電郵仲未驗證。請驗證你嘅電郵以便享用所有 Bluesky 嘅功能。" #: src/state/shell/progress-guide.tsx:215 msgid "Your first like!" msgstr "你嘅第一個讚!" #: src/components/dialogs/PostInteractionSettingsDialog.tsx:447 msgid "Your followers" msgstr "你嘅擁躉" #: src/view/com/posts/FollowingEmptyState.tsx:43 msgid "Your following feed is empty! Follow more users to see what's happening." msgstr "你嘅「Following」動態源度得個吉!跟多啲用戶睇下發生緊啲咩事。" #: src/screens/Settings/components/ChangeHandleDialog.tsx:245 msgid "Your full handle will be <0>@{0}" msgstr "你嘅完整帳號代碼會係 <0>@{0}" #: src/Navigation.tsx:515 #: src/screens/Search/modules/ExploreInterestsCard.tsx:67 #: src/screens/Settings/ContentAndMediaSettings.tsx:92 #: src/screens/Settings/ContentAndMediaSettings.tsx:95 #: src/screens/Settings/InterestsSettings.tsx:42 msgid "Your interests" msgstr "你嘅心水主題" #: src/screens/Settings/InterestsSettings.tsx:123 msgctxt "toast" msgid "Your interests have been updated!" msgstr "你嘅心水主題經已更新!" #: src/screens/Search/modules/ExploreInterestsCard.tsx:94 msgid "Your interests help us find what you like!" msgstr "你嘅心水主題可以幫我哋搵到更多你所鍾意嘅內容!" #: src/components/dialogs/MutedWords.tsx:369 msgid "Your muted words" msgstr "你設定咗嘅靜音字" #: src/screens/Settings/components/ChangePasswordDialog.tsx:71 msgid "Your password has been changed successfully! Please use your new password when you sign in to Bluesky from now on." msgstr "你嘅密碼經已變更成功!由而家開始請使用你新嘅密碼登入 Bluesky。" #: src/screens/Signup/StepInfo/index.tsx:130 msgid "Your password must be at least 8 characters long." msgstr "你輸入嘅密碼必須至少要 8 個字元。" #: src/view/com/composer/Composer.tsx:536 msgid "Your post was sent" msgstr "你嘅帖文經已發布" #: src/view/com/composer/Composer.tsx:533 msgid "Your posts were sent" msgstr "你嘅帖文經已發布" #: src/screens/Onboarding/StepFinished.tsx:545 msgid "Your posts, likes, and blocks are public. Mutes are private." msgstr "你嘅帖文、讚好同封鎖都係公開嘅。之但係靜音嗰度淨係得你至知。" #: src/components/ageAssurance/AgeAssuranceInitDialog.tsx:290 msgid "Your preferred language" msgstr "你嘅偏好語言" #: src/screens/Onboarding/StepFinished.tsx:422 msgid "Your profile picture" msgstr "你嘅頭像" #: src/screens/Onboarding/StepFinished.tsx:350 msgid "Your profile picture surrounded by concentric circles of other users' profile pictures" msgstr "你嘅頭像俾其他用戶嘅頭像一圈圈噉圍住" #: src/screens/Settings/components/DeactivateAccountDialog.tsx:75 msgid "Your profile, posts, feeds, and lists will no longer be visible to other Bluesky users. You can reactivate your account at any time by logging in." msgstr "你嘅個人檔案、帖文、動態源同埋清單唔會再畀其他 Bluesky 用戶睇到。你幾時都可以登入重新啓用你嘅帳號。" #: src/view/com/composer/Composer.tsx:535 msgid "Your reply was sent" msgstr "你嘅回覆經已發佈" #: src/components/moderation/ReportDialog/index.tsx:394 msgid "Your report will be sent to <0>{0}." msgstr "你嘅擧報會提交去 <0>{0}。" #: src/components/dms/ReportDialog.tsx:200 msgid "Your report will be sent to the Bluesky Moderation Service" msgstr "你嘅擧報會提交到 Bluesky 內容審覈服務度" #: src/screens/Settings/InterestsSettings.tsx:56 msgid "Your selected interests help us serve you content you care about." msgstr "你揀選嘅心水主題可以幫我哋提供更多你所關注嘅內容。" #: src/components/verification/VerificationsDialog.tsx:65 msgid "Your verifications" msgstr "你嘅驗證"