msgid "" msgstr "" "POT-Creation-Date: 2023-11-05 16:01-0800\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: @lingui/cli\n" "Language: fr\n" "Project-Id-Version: 49a8cb746fbc2ae5707392ee41ddec4c\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "PO-Revision-Date: 2025-09-03 02:44\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: French\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "X-Crowdin-Project: 49a8cb746fbc2ae5707392ee41ddec4c\n" "X-Crowdin-Project-ID: 1\n" "X-Crowdin-Language: fr\n" "X-Crowdin-File: /main/src/locale/locales/en/messages.po\n" "X-Crowdin-File-ID: 11\n" #. Accessibility label for a category (e.g. Art, Video Games, Sports, etc.) that shows suggested accounts for the user to follow. The tab is currently selected. #: src/components/InterestTabs.tsx:325 msgid "\"{interestsDisplayName}\" category (active)" msgstr "Catégorie « {interestsDisplayName} » (active)" #: src/screens/Messages/components/ChatListItem.tsx:160 msgid "(contains embedded content)" msgstr "(avec un contenu intégré)" #: src/screens/Settings/AccountSettings.tsx:71 msgid "(no email)" msgstr "(pas d’e-mail)" #: src/lib/hooks/useTimeAgo.ts:169 msgid "{0, plural, one {# day} other {# days}}" msgstr "{0, plural, one {# jour} other {# jours}}" #: src/screens/Profile/ProfileFollowers.tsx:40 msgid "{0, plural, one {# follower} other {# followers}}" msgstr "{0, plural, one {# compte abonné} other {# comptes abonnés}}" #: src/screens/Profile/ProfileFollows.tsx:40 msgid "{0, plural, one {# following} other {# following}}" msgstr "{0, plural, one {# compte suivi} other {# comptes suivis}}" #: src/lib/hooks/useTimeAgo.ts:159 msgid "{0, plural, one {# hour} other {# hours}}" msgstr "{0, plural, one {# heure} other {# heures}}" #: src/components/moderation/LabelsOnMe.tsx:53 msgid "{0, plural, one {# label has} other {# labels have}} been placed on this account" msgstr "{0, plural, one {# étiquette a été placée} other {# étiquettes ont été placées}} sur ce compte" #: src/components/moderation/LabelsOnMe.tsx:62 msgid "{0, plural, one {# label has} other {# labels have}} been placed on this content" msgstr "{0, plural, one {# étiquette a été placée} other {# étiquettes ont été placées}} sur ce contenu" #: src/screens/Post/PostLikedBy.tsx:41 msgid "{0, plural, one {# like} other {# likes}}" msgstr "{0, plural, one {# compte} other {# comptes}} ont aimé" #: src/lib/hooks/useTimeAgo.ts:149 msgid "{0, plural, one {# minute} other {# minutes}}" msgstr "{0, plural, one {# minute} other {# minutes}}" #: src/lib/hooks/useTimeAgo.ts:180 msgid "{0, plural, one {# month} other {# months}}" msgstr "{0, plural, one {# mois} other {# mois}}" #: src/screens/Post/PostQuotes.tsx:41 msgid "{0, plural, one {# quote} other {# quotes}}" msgstr "{0, plural, one {# citation} other {# citations}}" #: src/screens/Post/PostRepostedBy.tsx:41 msgid "{0, plural, one {# repost} other {# reposts}}" msgstr "{0, plural, one {# repost} other {# reposts}}" #: src/lib/hooks/useTimeAgo.ts:139 msgid "{0, plural, one {# second} other {# seconds}}" msgstr "{0, plural, one {# seconde} other {# secondes}}" #: src/view/shell/bottom-bar/BottomBar.tsx:225 #: src/view/shell/bottom-bar/BottomBar.tsx:257 #: src/view/shell/Drawer.tsx:487 msgid "{0, plural, one {# unread item} other {# unread items}}" msgstr "{0, plural, one {# élément non lu} other {# éléments non lus}}" #. How many months have passed, displayed in a narrow form #: src/lib/hooks/useTimeAgo.ts:182 msgid "{0, plural, one {#mo} other {#mo}}" msgstr "{0, plural, one {# mois} other {# mois}}" #: src/components/ProfileHoverCard/index.web.tsx:444 #: src/screens/Profile/Header/Metrics.tsx:22 msgid "{0, plural, one {follower} other {followers}}" msgstr "{0, plural, one {abonné·e} other {abonné·e·s}}" #: src/components/ProfileHoverCard/index.web.tsx:448 #: src/screens/Profile/Header/Metrics.tsx:26 msgid "{0, plural, one {following} other {following}}" msgstr "{0, plural, one {abonnement} other {abonnements}}" #: src/screens/PostThread/components/ThreadItemAnchor.tsx:473 msgid "{0, plural, one {like} other {likes}}" msgstr "{0, plural, one {a aimé} other {ont aimé}}" #: src/screens/Profile/Header/Metrics.tsx:58 msgid "{0, plural, one {post} other {posts}}" msgstr "{0, plural, one {post} other {posts}}" #: src/screens/PostThread/components/ThreadItemAnchor.tsx:457 msgid "{0, plural, one {quote} other {quotes}}" msgstr "{0, plural, one {citation} other {citations}}" #: src/screens/PostThread/components/ThreadItemAnchor.tsx:439 msgid "{0, plural, one {repost} other {reposts}}" msgstr "{0, plural, one {repost} other {reposts}}" #: src/screens/Search/modules/ExploreTrendingTopics.tsx:82 msgid "{0, plural, other {{1} posts}}" msgstr "{0, plural, other {{1} posts}}" #. Number of users (always at least 25) who have joined Bluesky using a specific starter pack #: src/screens/StarterPack/StarterPackScreen.tsx:490 msgid "{0, plural, other {# people have}} used this starter pack!" msgstr "{0, plural, one {# personne a} other {# personnes ont}} utilisé ce kit de démarrage !" #: src/components/dialogs/StarterPackDialog.tsx:357 msgid "{0, plural, other {+# more}}" msgstr "{0, plural, one {+ # autre} other {+ # autres}}" #. Pattern: {wordValue} in tags #: src/components/dialogs/MutedWords.tsx:475 msgid "{0} <0>in <1>tags" msgstr "{0} <0>dans <1>les mots-clés" #. Pattern: {wordValue} in text, tags #: src/components/dialogs/MutedWords.tsx:465 msgid "{0} <0>in <1>text & tags" msgstr "{0} <0>dans <1>le texte et les mots-clés" #: src/screens/Profile/Header/Metrics.tsx:49 msgid "{0} following" msgstr "{0} abonnements" #: src/components/live/LiveStatusDialog.tsx:68 msgid "{0} is live" msgstr "{0} est en direct" #: src/components/live/queries.ts:39 msgid "{0} is not a valid URL" msgstr "{0} n’est pas une URL valide" #: src/screens/Signup/StepHandle/index.tsx:189 msgid "{0} is not available" msgstr "{0} n’est pas disponible" #: src/screens/StarterPack/StarterPackLandingScreen.tsx:223 msgid "{0} joined this week" msgstr "{0} personnes se sont inscrites cette semaine" #: src/components/Post/Embed/VideoEmbed/VideoEmbedInner/web-controls/Scrubber.tsx:204 msgid "{0} of {1}" msgstr "{0} sur {1}" #. Accessibility label describing how many characters the user has entered out of a 50-character limit in a text input field #: src/screens/StarterPack/Wizard/StepDetails.tsx:55 msgid "{0} out of 50" msgstr "{0} sur 50" #: src/components/dms/MessageItem.tsx:143 msgid "{0} reacted {1}" msgstr "{0} a réagi avec {1}" #: src/screens/Messages/components/ChatListItem.tsx:231 msgid "{0} reacted {1} to {2}" msgstr "{0} a réagi avec {1} à {2}" #: src/view/com/feeds/FeedSourceCard.tsx:187 msgid "{0}, a feed by {1}, liked by {2}" msgstr "{0}, un fil d’actu de {1}, aimé par {2}" #: src/view/com/feeds/FeedSourceCard.tsx:188 msgid "{0}, a list by {1}" msgstr "{0}, une liste de {1}" #: src/view/com/util/UserAvatar.tsx:572 #: src/view/com/util/UserAvatar.tsx:590 msgid "{0}'s avatar" msgstr "Avatar de {0}" #: src/screens/StarterPack/Wizard/StepDetails.tsx:74 msgid "{0}'s favorite feeds and people - join me!" msgstr "Les fils d’actu et les personnes préférées de {0} – faites comme moi !" #: src/screens/StarterPack/Wizard/StepDetails.tsx:46 msgid "{0}'s starter pack" msgstr "Kit de démarrage de {0}" #. How many days have passed, displayed in a narrow form #: src/lib/hooks/useTimeAgo.ts:171 msgid "{0}d" msgstr "{0}j" #. How many hours have passed, displayed in a narrow form #: src/lib/hooks/useTimeAgo.ts:161 msgid "{0}h" msgstr "{0} h" #. How many minutes have passed, displayed in a narrow form #: src/lib/hooks/useTimeAgo.ts:151 msgid "{0}m" msgstr "{0} min" #. How many seconds have passed, displayed in a narrow form #: src/lib/hooks/useTimeAgo.ts:141 msgid "{0}s" msgstr "{0} s" #: src/view/shell/desktop/LeftNav.tsx:454 msgid "{count, plural, one {# unread item} other {# unread items}}" msgstr "{count, plural, one {# élément non lu} other {# éléments non lus}}" #: src/screens/Profile/Header/EditProfileDialog.tsx:385 msgid "{DESCRIPTION_MAX_GRAPHEMES, plural, other {Description is too long. The maximum number of characters is #.}}" msgstr "{DESCRIPTION_MAX_GRAPHEMES, plural, other {Description trop longue. La taille maximum est de # caractères.}}" #: src/screens/Profile/Header/EditProfileDialog.tsx:334 msgid "{DISPLAY_NAME_MAX_GRAPHEMES, plural, other {Display name is too long. The maximum number of characters is #.}}" msgstr "{DISPLAY_NAME_MAX_GRAPHEMES, plural, other {Nom d’affichage trop long. La taille maximum est de # caractères.}}" #: src/lib/generate-starterpack.ts:104 #: src/screens/StarterPack/Wizard/index.tsx:201 msgid "{displayName}'s Starter Pack" msgstr "Kit de démarrage de {displayName}" #: src/screens/SignupQueued.tsx:216 msgid "{estimatedTimeHrs, plural, one {hour} other {hours}}" msgstr "{estimatedTimeHrs, plural, one {heure} other {heures}}" #: src/screens/SignupQueued.tsx:222 msgid "{estimatedTimeMins, plural, one {minute} other {minutes}}" msgstr "{estimatedTimeMins, plural, one {minute} other {minutes}}" #: src/view/com/notifications/NotificationFeedItem.tsx:353 msgid "{firstAuthorLink} and <0>{additionalAuthorsCount, plural, one {{formattedAuthorsCount} other} other {{formattedAuthorsCount} others}} followed you" msgstr "{firstAuthorLink} et <0>{additionalAuthorsCount, plural, one {{formattedAuthorsCount} autre compte} other {{formattedAuthorsCount} autres comptes}} vous ont suivi" #: src/view/com/notifications/NotificationFeedItem.tsx:379 msgid "{firstAuthorLink} and <0>{additionalAuthorsCount, plural, one {{formattedAuthorsCount} other} other {{formattedAuthorsCount} others}} liked your custom feed" msgstr "{firstAuthorLink} et <0>{additionalAuthorsCount, plural, one {{formattedAuthorsCount} autre compte} other {{formattedAuthorsCount} autres comptes}} ont aimé votre fil d’actu personnalisé" #: src/view/com/notifications/NotificationFeedItem.tsx:272 msgid "{firstAuthorLink} and <0>{additionalAuthorsCount, plural, one {{formattedAuthorsCount} other} other {{formattedAuthorsCount} others}} liked your post" msgstr "{firstAuthorLink} et <0>{additionalAuthorsCount, plural, one {{formattedAuthorsCount} autre compte} other {{formattedAuthorsCount} autres comptes}} ont aimé votre post" #: src/view/com/notifications/NotificationFeedItem.tsx:484 msgid "{firstAuthorLink} and <0>{additionalAuthorsCount, plural, one {{formattedAuthorsCount} other} other {{formattedAuthorsCount} others}} liked your repost" msgstr "{firstAuthorLink} et <0>{additionalAuthorsCount, plural, one {{formattedAuthorsCount} autre compte} other {{formattedAuthorsCount} autres comptes}} ont aimé votre repost" #: src/view/com/notifications/NotificationFeedItem.tsx:457 msgid "{firstAuthorLink} and <0>{additionalAuthorsCount, plural, one {{formattedAuthorsCount} other} other {{formattedAuthorsCount} others}} removed their verifications from your account" msgstr "{firstAuthorLink} et <0>{additionalAuthorsCount, plural, one {{formattedAuthorsCount} autre} other {{formattedAuthorsCount} autres}} ont retiré leurs vérifications de votre compte" #: src/view/com/notifications/NotificationFeedItem.tsx:296 msgid "{firstAuthorLink} and <0>{additionalAuthorsCount, plural, one {{formattedAuthorsCount} other} other {{formattedAuthorsCount} others}} reposted your post" msgstr "{firstAuthorLink} et <0>{additionalAuthorsCount, plural, one {{formattedAuthorsCount} autre compte} other {{formattedAuthorsCount} autres comptes}} ont republié votre post" #: src/view/com/notifications/NotificationFeedItem.tsx:508 msgid "{firstAuthorLink} and <0>{additionalAuthorsCount, plural, one {{formattedAuthorsCount} other} other {{formattedAuthorsCount} others}} reposted your repost" msgstr "{firstAuthorLink} et <0>{additionalAuthorsCount, plural, one {{formattedAuthorsCount} autre compte} other {{formattedAuthorsCount} autres comptes}} ont republié votre repost" #: src/view/com/notifications/NotificationFeedItem.tsx:403 msgid "{firstAuthorLink} and <0>{additionalAuthorsCount, plural, one {{formattedAuthorsCount} other} other {{formattedAuthorsCount} others}} signed up with your starter pack" msgstr "{firstAuthorLink} et <0>{additionalAuthorsCount, plural, one {{formattedAuthorsCount} autre compte} other {{formattedAuthorsCount} autres comptes}} se sont inscrits avec votre kit de démarrage" #: src/view/com/notifications/NotificationFeedItem.tsx:432 msgid "{firstAuthorLink} and <0>{additionalAuthorsCount, plural, one {{formattedAuthorsCount} other} other {{formattedAuthorsCount} others}} verified you" msgstr "{firstAuthorLink} et <0>{additionalAuthorsCount, plural, one {{formattedAuthorsCount} autre} other {{formattedAuthorsCount} autres}} ont vérifié votre compte" #: src/view/com/notifications/NotificationFeedItem.tsx:365 msgid "{firstAuthorLink} followed you" msgstr "{firstAuthorLink} vous a suivi·e" #: src/view/com/notifications/NotificationFeedItem.tsx:342 msgid "{firstAuthorLink} followed you back" msgstr "{firstAuthorLink} vous a suivi·e en retour" #: src/view/com/notifications/NotificationFeedItem.tsx:391 msgid "{firstAuthorLink} liked your custom feed" msgstr "{firstAuthorLink} a aimé votre fil d’actu personnalisé" #: src/view/com/notifications/NotificationFeedItem.tsx:284 msgid "{firstAuthorLink} liked your post" msgstr "{firstAuthorLink} a aimé votre post" #: src/view/com/notifications/NotificationFeedItem.tsx:496 msgid "{firstAuthorLink} liked your repost" msgstr "{firstAuthorLink} a aimé votre repost" #: src/view/com/notifications/NotificationFeedItem.tsx:469 msgid "{firstAuthorLink} removed their verification from your account" msgstr "{firstAuthorLink} a retiré sa vérification de votre compte" #: src/view/com/notifications/NotificationFeedItem.tsx:308 msgid "{firstAuthorLink} reposted your post" msgstr "{firstAuthorLink} a republié votre post" #: src/view/com/notifications/NotificationFeedItem.tsx:520 msgid "{firstAuthorLink} reposted your repost" msgstr "{firstAuthorLink} a republié votre repost" #: src/view/com/notifications/NotificationFeedItem.tsx:415 msgid "{firstAuthorLink} signed up with your starter pack" msgstr "{firstAuthorLink} s’est inscrit·e avec votre kit de démarrage" #: src/view/com/notifications/NotificationFeedItem.tsx:444 msgid "{firstAuthorLink} verified you" msgstr "{firstAuthorLink} a vérifié votre compte" #: src/view/com/notifications/NotificationFeedItem.tsx:346 msgid "{firstAuthorName} and {additionalAuthorsCount, plural, one {{formattedAuthorsCount} other} other {{formattedAuthorsCount} others}} followed you" msgstr "{firstAuthorName} et {additionalAuthorsCount, plural, one {{formattedAuthorsCount} autre compte} other {{formattedAuthorsCount} autres comptes}} vous ont suivi" #: src/view/com/notifications/NotificationFeedItem.tsx:372 msgid "{firstAuthorName} and {additionalAuthorsCount, plural, one {{formattedAuthorsCount} other} other {{formattedAuthorsCount} others}} liked your custom feed" msgstr "{firstAuthorName} et {additionalAuthorsCount, plural, one {{formattedAuthorsCount} autre compte} other {{formattedAuthorsCount} autres comptes}} ont aimé votre fil d’actu personnalisé" #: src/view/com/notifications/NotificationFeedItem.tsx:265 msgid "{firstAuthorName} and {additionalAuthorsCount, plural, one {{formattedAuthorsCount} other} other {{formattedAuthorsCount} others}} liked your post" msgstr "{firstAuthorName} et {additionalAuthorsCount, plural, one {{formattedAuthorsCount} autre compte} other {{formattedAuthorsCount} autres comptes}} ont aimé votre post" #: src/view/com/notifications/NotificationFeedItem.tsx:477 msgid "{firstAuthorName} and {additionalAuthorsCount, plural, one {{formattedAuthorsCount} other} other {{formattedAuthorsCount} others}} liked your repost" msgstr "{firstAuthorName} et {additionalAuthorsCount, plural, one {{formattedAuthorsCount} autre compte} other {{formattedAuthorsCount} autres comptes}} ont aimé votre repost" #: src/view/com/notifications/NotificationFeedItem.tsx:450 msgid "{firstAuthorName} and {additionalAuthorsCount, plural, one {{formattedAuthorsCount} other} other {{formattedAuthorsCount} others}} removed their verifications from your account" msgstr "{firstAuthorName} et {additionalAuthorsCount, plural, one {{formattedAuthorsCount} autre} other {{formattedAuthorsCount} autres}} ont retiré leurs vérifications de votre compte" #: src/view/com/notifications/NotificationFeedItem.tsx:289 msgid "{firstAuthorName} and {additionalAuthorsCount, plural, one {{formattedAuthorsCount} other} other {{formattedAuthorsCount} others}} reposted your post" msgstr "{firstAuthorName} et {additionalAuthorsCount, plural, one {{formattedAuthorsCount} autre compte} other {{formattedAuthorsCount} autres comptes}} ont republié votre post" #: src/view/com/notifications/NotificationFeedItem.tsx:501 msgid "{firstAuthorName} and {additionalAuthorsCount, plural, one {{formattedAuthorsCount} other} other {{formattedAuthorsCount} others}} reposted your repost" msgstr "{firstAuthorName} et {additionalAuthorsCount, plural, one {{formattedAuthorsCount} autre compte} other {{formattedAuthorsCount} autres comptes}} ont republié votre repost" #: src/view/com/notifications/NotificationFeedItem.tsx:396 msgid "{firstAuthorName} and {additionalAuthorsCount, plural, one {{formattedAuthorsCount} other} other {{formattedAuthorsCount} others}} signed up with your starter pack" msgstr "{firstAuthorName} et {additionalAuthorsCount, plural, one {{formattedAuthorsCount} autre compte} other {{formattedAuthorsCount} autres comptes}} se sont inscrits avec votre kit de démarrage" #: src/view/com/notifications/NotificationFeedItem.tsx:425 msgid "{firstAuthorName} and {additionalAuthorsCount, plural, one {{formattedAuthorsCount} other} other {{formattedAuthorsCount} others}} verified you" msgstr "{firstAuthorName} et {additionalAuthorsCount, plural, one {{formattedAuthorsCount} autre} other {{formattedAuthorsCount} autres}} ont vérifié votre compte" #: src/view/com/notifications/NotificationFeedItem.tsx:351 msgid "{firstAuthorName} followed you" msgstr "{firstAuthorName} a suivi votre compte" #: src/view/com/notifications/NotificationFeedItem.tsx:341 msgid "{firstAuthorName} followed you back" msgstr "{firstAuthorName} a suivi votre compte en retour" #: src/view/com/notifications/NotificationFeedItem.tsx:377 msgid "{firstAuthorName} liked your custom feed" msgstr "{firstAuthorName} a aimé votre fil d’actu personnalisé" #: src/view/com/notifications/NotificationFeedItem.tsx:270 msgid "{firstAuthorName} liked your post" msgstr "{firstAuthorName} a aimé votre post" #: src/view/com/notifications/NotificationFeedItem.tsx:482 msgid "{firstAuthorName} liked your repost" msgstr "{firstAuthorName} a aimé votre repost" #: src/view/com/notifications/NotificationFeedItem.tsx:455 msgid "{firstAuthorName} removed their verification from your account" msgstr "{firstAuthorName} a retiré sa vérification de votre compte" #: src/view/com/notifications/NotificationFeedItem.tsx:294 msgid "{firstAuthorName} reposted your post" msgstr "{firstAuthorName} a republié votre post" #: src/view/com/notifications/NotificationFeedItem.tsx:506 msgid "{firstAuthorName} reposted your repost" msgstr "{firstAuthorName} a republié votre repost" #: src/view/com/notifications/NotificationFeedItem.tsx:401 msgid "{firstAuthorName} signed up with your starter pack" msgstr "{firstAuthorName} s’est inscrit·e avec votre kit de démarrage" #: src/view/com/notifications/NotificationFeedItem.tsx:430 msgid "{firstAuthorName} verified you" msgstr "{firstAuthorName} a vérifié votre compte" #: src/components/ProfileHoverCard/index.web.tsx:572 msgid "{following} following" msgstr "{following} abonnements" #: src/components/dialogs/SearchablePeopleList.tsx:413 msgid "{handle} can't be messaged" msgstr "{handle} ne peut être contacté par message" #: src/components/live/utils.ts:15 msgid "{hours, plural, one {# hour {minutesString}} other {# hours {minutesString}}}" msgstr "{hours, plural, one {# heure {minutesString}} other {# heures {minutesString}}}" #: src/components/live/utils.ts:19 msgid "{hours, plural, one {# hour} other {# hours}}" msgstr "{hours, plural, one {# heure} other {# heures}}" #. Number of users (always at least 50) who have joined Bluesky using a specific starter pack #: src/components/StarterPack/StarterPackCard.tsx:101 msgid "{joinedAllTimeCount, plural, other {# users have}} joined!" msgstr "{joinedAllTimeCount, plural, other {# personnes se sont}} inscrites !" #: src/components/live/utils.ts:10 msgid "{minutes, plural, one {# minute} other {# minutes}}" msgstr "{minutes, plural, one {# minute} other {# minutes}}" #: src/view/shell/bottom-bar/BottomBarWeb.tsx:277 msgid "{notificationCount, plural, one {# unread item} other {# unread items}}" msgstr "{notificationCount, plural, one {# élément non lu} other {# éléments non lus}}" #: src/components/NewskieDialog.tsx:116 msgid "{profileName} joined Bluesky {0} ago" msgstr "{profileName} a rejoint Bluesky il y a {0}" #: src/components/NewskieDialog.tsx:111 msgid "{profileName} joined Bluesky using a starter pack {0} ago" msgstr "{profileName} a rejoint Bluesky en utilisant un kit de démarrage il y a {0}" #. The trending topic rank, i.e. "1. March Madness", "2. The Bachelor" #: src/screens/Search/modules/ExploreTrendingTopics.tsx:111 msgid "{rank}." msgstr "{rank}." #. trending topic time spent trending. should be as short as possible to fit in a pill #: src/screens/Search/modules/ExploreTrendingTopics.tsx:203 msgid "{type}h ago" msgstr "il y a {type} h" #: src/components/verification/VerifierDialog.tsx:60 msgid "{userName} is a trusted verifier" msgstr "{userName} est un vérificateur de confiance" #: src/components/verification/VerificationsDialog.tsx:67 msgid "{userName} is verified" msgstr "{userName} est vérifié" #. Possessive, meaning "the verifications of {userName}" #: src/components/verification/VerificationsDialog.tsx:69 msgid "{userName}'s verifications" msgstr "Vérifications de {userName}" #. Indicates the number of additional profiles are in the Starter Pack e.g. +12 #: src/screens/Search/components/StarterPackCard.tsx:249 msgid "+{computedTotal}" msgstr "+ {computedTotal}" #: src/screens/StarterPack/Wizard/index.tsx:524 msgctxt "profiles" msgid "<0>{0}, <1>{1}, and {2, plural, one {# other} other {# others}} are included in your starter pack" msgstr "<0>{0}, <1>{1} et {2, plural, one {# autre} other {# autres}} font partie de votre kit de démarrage" #: src/screens/StarterPack/Wizard/index.tsx:577 msgctxt "feeds" msgid "<0>{0}, <1>{1}, and {2, plural, one {# other} other {# others}} are included in your starter pack" msgstr "<0>{0}, <1>{1} et {2, plural, one {# autre} other {# autres}} sont inclus dans votre kit de démarrage" #: src/view/shell/Drawer.tsx:116 msgid "<0>{0} {1, plural, one {follower} other {followers}}" msgstr "<0>{0} {1, plural, one {abonné·e} other {abonné·e·s}}" #: src/view/shell/Drawer.tsx:127 msgid "<0>{0} {1, plural, one {following} other {following}}" msgstr "<0>{0} {1, plural, one {abonnement} other {abonnements}}" #: src/screens/StarterPack/Wizard/index.tsx:511 #: src/screens/StarterPack/Wizard/index.tsx:565 msgid "<0>{0} and<1> <2>{1} are included in your starter pack" msgstr "<0>{0} et<1> <2>{1} faites partie de votre kit de démarrage" #: src/screens/StarterPack/Wizard/index.tsx:558 msgid "<0>{0} is included in your starter pack" msgstr "<0>{0} fait partie de votre kit de démarrage" #: src/components/WhoCanReply.tsx:319 msgid "<0>{0} members" msgstr "<0>{0} membres" #: src/components/dms/DateDivider.tsx:69 msgid "<0>{date} at {time}" msgstr "<0>{date} à {time}" #: src/screens/Search/SearchResults.tsx:255 msgid "<0>Sign in<1> or <2>create an account<3> <4>to search for news, sports, politics, and everything else happening on Bluesky." msgstr "<0>Se connecter<1> ou <2>créer un compte<3><4> pour rechercher des actualités, du sport, de la politique, et tout ce qui se passe d’autre en ce moment sur Bluesky." #: src/screens/StarterPack/Wizard/index.tsx:502 msgid "<0>You and<1> <2>{0} are included in your starter pack" msgstr "<0>Vous et<1> <2>{0} faites partie de votre kit de démarrage" #: src/screens/Profile/Header/Handle.tsx:57 msgid "⚠Invalid Handle" msgstr "⚠Pseudo invalide" #: src/components/dialogs/MutedWords.tsx:193 msgid "24 hours" msgstr "24 heures" #: src/screens/Login/LoginForm.tsx:268 msgid "2FA Confirmation" msgstr "Confirmation 2FA" #: src/components/dialogs/MutedWords.tsx:232 msgid "30 days" msgstr "30 jours" #: src/components/dialogs/MutedWords.tsx:217 msgid "7 days" msgstr "7 jours" #: src/screens/Onboarding/StepFinished.tsx:341 msgid "A collection of popular feeds you can find on Bluesky, including News, Booksky, Game Dev, Blacksky, and Fountain Pens" msgstr "Une collection de fils d’actu populaires que vous pouvez trouver sur Bluesky, tels que News, Booksky, Game Dev, Blacksky et Fountain Pens" #. If last message does not contain text, fall back to "{user} reacted to {a message}" #: src/screens/Messages/components/ChatListItem.tsx:210 msgid "a message" msgstr "un message" #: src/components/dialogs/nuxs/InitialVerificationAnnouncement.tsx:91 msgid "A new form of verification" msgstr "Une nouvelle forme de vérification" #: src/components/BlockedGeoOverlay.tsx:39 msgid "A new Mississippi law requires us to implement age verification for all users before they can access Bluesky. We think this law creates challenges that go beyond its child safety goals, and creates significant barriers that limit free speech and disproportionately harm smaller platforms and emerging technologies." msgstr "Une nouvelle loi du Mississippi nous oblige à vérifier l’âge de toutes les personnes avant qu’elles n’accèdent à Bluesky. Nous pensons que cette loi soulève des problèmes qui dépassent largement ses objectifs en matière de sécurité des enfants et crée des obstacles significatifs qui limitent la liberté d’expression, affectant de manière disproportionnée les petites plateformes et les technologies émergentes." #: src/components/dialogs/nuxs/ActivitySubscriptions.tsx:113 msgid "A screenshot of a profile page with a bell icon next to the follow button, indicating the new activity notifications feature." msgstr "Une capture d’écran d’une page de profil avec une icône de cloche à côté du bouton de suivi, indiquant la nouvelle fonctionnalité de notification d’activité." #: src/Navigation.tsx:523 #: src/screens/Settings/AboutSettings.tsx:75 #: src/screens/Settings/Settings.tsx:244 #: src/screens/Settings/Settings.tsx:247 msgid "About" msgstr "À propos" #. Accept a chat request #: src/screens/Messages/components/RequestButtons.tsx:259 msgid "Accept" msgstr "Accepter" #: src/screens/Messages/components/RequestButtons.tsx:249 msgid "Accept chat request" msgstr "Accepter la demande de discussion" #. Accept a chat request #: src/screens/Messages/components/RequestListItem.tsx:42 msgid "Accept Request" msgstr "Accepter la demande" #: src/screens/Settings/AccessibilitySettings.tsx:44 #: src/screens/Settings/Settings.tsx:220 #: src/screens/Settings/Settings.tsx:223 msgid "Accessibility" msgstr "Accessibilité" #: src/Navigation.tsx:382 msgid "Accessibility Settings" msgstr "Paramètres d’accessibilité" #: src/Navigation.tsx:398 #: src/screens/Login/LoginForm.tsx:194 #: src/screens/Settings/AccountSettings.tsx:51 #: src/screens/Settings/Settings.tsx:174 #: src/screens/Settings/Settings.tsx:177 msgid "Account" msgstr "Compte" #: src/components/PostControls/PostMenu/PostMenuItems.tsx:361 #: src/screens/Messages/components/RequestButtons.tsx:91 #: src/view/com/profile/ProfileMenu.tsx:161 msgctxt "toast" msgid "Account blocked" msgstr "Compte bloqué" #: src/view/com/profile/ProfileMenu.tsx:174 msgctxt "toast" msgid "Account followed" msgstr "Compte suivi" #: src/components/PostControls/PostMenu/PostMenuItems.tsx:384 #: src/view/com/profile/ProfileMenu.tsx:137 msgctxt "toast" msgid "Account muted" msgstr "Compte masqué" #: src/components/moderation/ModerationDetailsDialog.tsx:103 #: src/lib/moderation/useModerationCauseDescription.ts:98 msgid "Account Muted" msgstr "Compte masqué" #: src/components/moderation/ModerationDetailsDialog.tsx:89 msgid "Account Muted by List" msgstr "Compte masqué par liste" #: src/screens/Settings/Settings.tsx:624 msgid "Account options" msgstr "Options de compte" #: src/screens/Settings/Settings.tsx:660 msgid "Account removed from quick access" msgstr "Compte supprimé de l’accès rapide" #: src/screens/Profile/Header/ProfileHeaderStandard.tsx:132 #: src/view/com/profile/ProfileMenu.tsx:151 msgctxt "toast" msgid "Account unblocked" msgstr "Compte débloqué" #: src/view/com/profile/ProfileMenu.tsx:186 msgctxt "toast" msgid "Account unfollowed" msgstr "Compte désabonné" #: src/components/PostControls/PostMenu/PostMenuItems.tsx:374 #: src/view/com/profile/ProfileMenu.tsx:127 msgctxt "toast" msgid "Account unmuted" msgstr "Compte réaffiché" #: src/components/verification/VerifierDialog.tsx:96 msgid "Accounts with a scalloped blue check mark <0><1/> can verify others. These trusted verifiers are selected by Bluesky." msgstr "Les comptes avec une coche bleue émaillée <0><1/> peuvent en vérifier d’autres. Ces vérificateurs de confiance sont sélectionnés par Bluesky." #: src/lib/hooks/useNotificationHandler.ts:182 #: src/screens/Settings/NotificationSettings/ActivityNotificationSettings.tsx:102 #: src/screens/Settings/NotificationSettings/index.tsx:192 msgid "Activity from others" msgstr "Activité des autres" #: src/Navigation.tsx:491 msgid "Activity notifications" msgstr "Notifications d’activité" #: src/components/dialogs/lists/ListAddRemoveUsersDialog.tsx:169 #: src/components/dialogs/MutedWords.tsx:328 #: src/components/dialogs/StarterPackDialog.tsx:371 #: src/components/dialogs/StarterPackDialog.tsx:377 #: src/view/com/modals/UserAddRemoveLists.tsx:235 msgid "Add" msgstr "Ajouter" #: src/screens/StarterPack/Wizard/index.tsx:608 msgid "Add {0} more to continue" msgstr "Ajouter {0} autres pour continuer" #: src/components/StarterPack/Wizard/WizardListCard.tsx:61 msgid "Add {displayName} to starter pack" msgstr "Ajouter {displayName} au kit de démarrage" #: src/view/com/composer/labels/LabelsBtn.tsx:107 #: src/view/com/composer/labels/LabelsBtn.tsx:112 msgid "Add a content warning" msgstr "Ajouter un avertissement sur le contenu" #: src/components/live/GoLiveDialog.tsx:101 msgid "Add a temporary live status to your profile. When someone clicks on your avatar, they’ll see information about your live event." msgstr "Ajoute un statut « En direct » à votre profil. Si quelqu’un clique sur votre avatar, il pourra voir des informations concernant votre évènement en direct." #: src/view/screens/ProfileList.tsx:924 #: src/view/screens/ProfileList.tsx:942 msgid "Add a user to this list" msgstr "Ajouter un compte à cette liste" #: src/components/dialogs/SwitchAccount.tsx:55 #: src/screens/Deactivated.tsx:192 msgid "Add account" msgstr "Ajouter un compte" #: src/view/com/composer/GifAltText.tsx:76 #: src/view/com/composer/GifAltText.tsx:144 #: src/view/com/composer/GifAltText.tsx:210 #: src/view/com/composer/photos/Gallery.tsx:170 #: src/view/com/composer/photos/Gallery.tsx:217 #: src/view/com/composer/photos/ImageAltTextDialog.tsx:88 #: src/view/com/composer/photos/ImageAltTextDialog.tsx:93 msgid "Add alt text" msgstr "Ajouter un texte alt" #: src/view/com/composer/videos/SubtitleDialog.tsx:106 msgid "Add alt text (optional)" msgstr "Ajouter un texte alt (facultatif)" #: src/screens/Settings/Settings.tsx:564 #: src/screens/Settings/Settings.tsx:567 #: src/view/shell/desktop/LeftNav.tsx:261 #: src/view/shell/desktop/LeftNav.tsx:265 msgid "Add another account" msgstr "Ajouter un autre compte" #: src/view/com/composer/Composer.tsx:810 msgid "Add another post" msgstr "Ajouter un autre post" #: src/screens/Settings/components/AddAppPasswordDialog.tsx:102 msgid "Add app password" msgstr "Ajouter un mot de passe d’application" #: src/screens/Settings/AppPasswords.tsx:75 #: src/screens/Settings/AppPasswords.tsx:83 #: src/screens/Settings/components/AddAppPasswordDialog.tsx:111 msgid "Add App Password" msgstr "Ajouter un mot de passe d’application" #: src/components/dms/EmojiReactionPicker.web.tsx:35 msgid "Add emoji reaction" msgstr "Ajouter une réaction émoji" #. Accessibility label for button in composer to add images, a video, or a GIF to a post #: src/view/com/composer/SelectMediaButton.tsx:468 msgid "Add media to post" msgstr "Ajouter un média au post" #: src/components/moderation/ReportDialog/index.tsx:403 #: src/components/moderation/ReportDialog/index.tsx:407 msgid "Add more details (optional)" msgstr "Ajouter plus de détails (facultatif)" #: src/components/dialogs/MutedWords.tsx:321 msgid "Add mute word with chosen settings" msgstr "Ajouter un mot à cacher avec les paramètres choisis" #: src/components/dialogs/MutedWords.tsx:112 msgid "Add muted words and tags" msgstr "Ajouter des mots et des mots-clés masqués" #: src/view/com/composer/Composer.tsx:1443 msgid "Add new post" msgstr "Ajouter un post" #: src/view/screens/ProfileList.tsx:932 #: src/view/screens/ProfileList.tsx:950 msgid "Add people" msgstr "Ajouter des personnes" #: src/components/dialogs/lists/ListAddRemoveUsersDialog.tsx:79 msgid "Add people to list" msgstr "Ajouter des comptes à la liste" #: src/components/dms/EmojiPopup.android.tsx:55 msgid "Add Reaction" msgstr "Ajouter une réaction" #: src/screens/Home/NoFeedsPinned.tsx:99 msgid "Add recommended feeds" msgstr "Ajouter les fils d’actu recommandés" #: src/screens/StarterPack/Wizard/index.tsx:546 msgid "Add some feeds to your starter pack!" msgstr "Ajoutez des fils d’actu à votre kit de démarrage !" #: src/screens/Feeds/NoFollowingFeed.tsx:41 msgid "Add the default feed of only people you follow" msgstr "Ajouter le fil d’actu par défaut avec seulement les comptes que vous suivez" #: src/screens/Settings/components/ChangeHandleDialog.tsx:416 msgid "Add the following DNS record to your domain:" msgstr "Ajoutez l’enregistrement DNS suivant à votre domaine :" #: src/components/FeedCard.tsx:305 msgid "Add this feed to your feeds" msgstr "Ajouter ce fil à vos fils d’actu" #: src/view/com/profile/ProfileMenu.tsx:317 #: src/view/com/profile/ProfileMenu.tsx:320 msgid "Add to lists" msgstr "Ajouter à des listes" #: src/components/dialogs/StarterPackDialog.tsx:176 #: src/view/com/profile/ProfileMenu.tsx:308 #: src/view/com/profile/ProfileMenu.tsx:311 msgid "Add to starter packs" msgstr "Ajouter aux kits de démarrage" #: src/components/dialogs/lists/ListAddRemoveUsersDialog.tsx:156 msgid "Add user to list" msgstr "Ajouter le compte à la liste" #: src/components/dialogs/lists/ListAddRemoveUsersDialog.tsx:109 #: src/view/com/modals/UserAddRemoveLists.tsx:162 msgid "Added to list" msgstr "Ajouté à la liste" #: src/components/dialogs/StarterPackDialog.tsx:258 msgid "Added to starter pack" msgstr "Compte ajouté au kit de démarrage" #: src/components/ageAssurance/AgeAssuranceAppealDialog.tsx:112 msgid "Additional details (limit 1000 characters)" msgstr "Détails supplémentaires (1000 caractères maximum)" #: src/components/moderation/ReportDialog/index.tsx:421 msgid "Additional details (limit 300 characters)" msgstr "Détails supplémentaires (300 caractères maximum)" #: src/view/com/composer/labels/LabelsBtn.tsx:159 msgid "Adult" msgstr "Adulte" #: src/components/moderation/ContentHider.tsx:116 #: src/lib/moderation/useGlobalLabelStrings.ts:34 #: src/lib/moderation/useModerationCauseDescription.ts:148 #: src/view/com/composer/labels/LabelsBtn.tsx:127 msgid "Adult Content" msgstr "Contenu pour adultes" #: src/screens/Moderation/index.tsx:423 msgid "Adult content can only be enabled via the Web at <0>bsky.app." msgstr "Le contenu pour adultes ne peut être activé que via le Web sur <0>bsky.app." #: src/components/moderation/LabelPreference.tsx:247 msgid "Adult content is disabled." msgstr "Le contenu pour adultes est désactivé." #: src/view/com/composer/labels/LabelsBtn.tsx:138 #: src/view/com/composer/labels/LabelsBtn.tsx:196 msgid "Adult Content labels" msgstr "Étiquettes de contenu adulte" #: src/screens/Moderation/index.tsx:473 msgid "Advanced" msgstr "Avancé" #: src/components/ageAssurance/AgeAssuranceBadge.tsx:42 msgid "Age Assurance" msgstr "Vérification d’âge" #: src/components/ageAssurance/AgeAssuranceAppealDialog.tsx:70 msgid "Age assurance inquiry failed to send, please try again." msgstr "Échec de l’envoi de la demande de vérification d’âge, veuillez réessayer." #: src/components/ageAssurance/AgeAssuranceAppealDialog.tsx:78 msgctxt "toast" msgid "Age assurance inquiry was submitted" msgstr "La demande de vérification d’âge a été envoyée" #: src/components/ageAssurance/AgeAssuranceAccountCard.tsx:145 msgid "Age assurance only takes a few minutes" msgstr "La vérification d’âge ne prend que quelques minutes" #: src/components/dialogs/EmailDialog/screens/Update.tsx:223 msgid "alice@example.com" msgstr "alice@example.com" #. the default tab in the interests tab bar #: src/screens/Onboarding/StepSuggestedAccounts/index.tsx:154 #: src/view/screens/Notifications.tsx:88 msgid "All" msgstr "Toutes" #: src/screens/StarterPack/StarterPackScreen.tsx:386 msgid "All accounts have been followed!" msgstr "Tous les comptes ont été suivis !" #: src/screens/Search/components/SearchLanguageDropdown.tsx:64 #: src/screens/Search/components/SearchLanguageDropdown.tsx:99 #: src/screens/Search/components/SearchLanguageDropdown.tsx:101 #: src/view/com/composer/select-language/SelectPostLanguagesDialog.tsx:280 msgid "All languages" msgstr "Toutes les langues" #: src/view/screens/Feeds.tsx:707 msgid "All the feeds you've saved, right in one place." msgstr "Tous les fils d’actu que vous avez enregistrés, au même endroit." #: src/screens/Settings/components/AddAppPasswordDialog.tsx:146 #: src/screens/Settings/components/AddAppPasswordDialog.tsx:153 msgid "Allow access to your direct messages" msgstr "Autoriser l’accès à vos messages privés" #: src/screens/Messages/Settings.tsx:86 #: src/screens/Messages/Settings.tsx:89 msgid "Allow new messages from" msgstr "Autoriser les nouveaux messages de" #: src/screens/Settings/ActivityPrivacySettings.tsx:52 #: src/screens/Settings/PrivacyAndSecuritySettings.tsx:92 msgid "Allow others to be notified of your posts" msgstr "Autoriser les autres à être notifié de vos posts" #: src/components/dialogs/PostInteractionSettingsDialog.tsx:348 msgid "Allow quote posts" msgstr "Autoriser les citations" #: src/components/dialogs/PostInteractionSettingsDialog.tsx:393 msgid "Allow replies from:" msgstr "Autoriser les réponses de :" #: src/screens/Settings/AppPasswords.tsx:200 msgid "Allows access to direct messages" msgstr "Permet d’accéder à vos messages privés" #: src/screens/Login/ForgotPasswordForm.tsx:171 #: src/screens/Settings/components/ChangePasswordDialog.tsx:235 #: src/screens/Settings/components/ChangePasswordDialog.tsx:241 msgid "Already have a code?" msgstr "Avez-vous déjà un code ?" #: src/screens/Login/ChooseAccountForm.tsx:43 msgid "Already signed in as @{0}" msgstr "Déjà connecté·e en tant que @{0}" #: src/components/Post/Embed/ExternalEmbed/Gif.tsx:186 #: src/view/com/composer/GifAltText.tsx:100 #: src/view/com/composer/photos/Gallery.tsx:188 msgid "ALT" msgstr "ALT" #: src/screens/Settings/AccessibilitySettings.tsx:54 #: src/view/com/composer/GifAltText.tsx:154 #: src/view/com/composer/photos/ImageAltTextDialog.tsx:117 #: src/view/com/composer/videos/SubtitleDialog.tsx:40 #: src/view/com/composer/videos/SubtitleDialog.tsx:55 #: src/view/com/composer/videos/SubtitleDialog.tsx:101 #: src/view/com/composer/videos/SubtitleDialog.tsx:105 msgid "Alt text" msgstr "Texte alt" #: src/components/Post/Embed/ExternalEmbed/Gif.tsx:191 msgid "Alt Text" msgstr "Texte alt" #: src/view/com/composer/photos/Gallery.tsx:260 msgid "Alt text describes images for blind and low-vision users, and helps give context to everyone." msgstr "Le texte alt décrit les images pour les personnes aveugles et malvoyantes, et aide à donner un contexte à tout le monde." #: src/view/com/composer/GifAltText.tsx:179 #: src/view/com/composer/photos/ImageAltTextDialog.tsx:138 msgid "Alt text will be truncated. {MAX_ALT_TEXT, plural, other {Limit: {0} characters.}}" msgstr "Le texte alt sera tronqué. Limite : {MAX_ALT_TEXT, plural, one {{0} caractère.}other {{0} caractères.}}" #: src/screens/Settings/components/DisableEmail2FADialog.tsx:93 msgid "An email has been sent to {0}. It includes a confirmation code which you can enter below." msgstr "Un e-mail a été envoyé à {0}. Il comprend un code de confirmation que vous pouvez saisir ici." #: src/components/dialogs/GifSelect.tsx:264 #: src/view/com/composer/select-language/SelectPostLanguagesDialog.tsx:362 msgid "An error has occurred" msgstr "Une erreur s’est produite" #: src/components/Post/Embed/VideoEmbed/VideoEmbedInner/web-controls/VideoControls.tsx:422 msgid "An error occurred" msgstr "Une erreur s’est produite" #: src/view/com/composer/state/video.ts:399 msgid "An error occurred while compressing the video." msgstr "Une erreur s’est produite lors de la compression de la vidéo." #: src/screens/Onboarding/StepSuggestedAccounts/index.tsx:176 msgid "An error occurred while fetching suggested accounts." msgstr "Une erreur est survenue lors de la récupération des comptes suggérés." #: src/state/queries/explore-feed-previews.tsx:173 msgid "An error occurred while fetching the feed." msgstr "Une erreur s’est produite lors de la récupération du fil d’actu." #: src/components/StarterPack/ProfileStarterPacks.tsx:343 msgid "An error occurred while generating your starter pack. Want to try again?" msgstr "Une erreur s’est produite lors de la génération de votre kit de démarrage. Vous voulez réessayer ?" #: src/components/Post/Embed/VideoEmbed/index.tsx:157 msgid "An error occurred while loading the video. Please try again later." msgstr "Une erreur s’est produite lors du chargement de la vidéo. Veuillez réessayer plus tard." #: src/components/Post/Embed/VideoEmbed/index.web.tsx:227 msgid "An error occurred while loading the video. Please try again." msgstr "Une erreur s’est produite lors du chargement de la vidéo. Veuillez réessayer." #: src/components/StarterPack/QrCodeDialog.tsx:72 msgid "An error occurred while saving the QR code!" msgstr "Une erreur s’est produite lors de l’enregistrement du code QR !" #: src/screens/StarterPack/StarterPackScreen.tsx:352 #: src/screens/StarterPack/StarterPackScreen.tsx:374 msgid "An error occurred while trying to follow all" msgstr "Une erreur s’est produite en essayant de suivre tous les comptes" #: src/view/com/composer/state/video.ts:440 msgid "An error occurred while uploading the video." msgstr "Une erreur s’est produite lors de l’envoi de la vidéo." #: src/screens/Onboarding/StepFinished.tsx:359 msgid "An illustration of several Bluesky posts alongside repost, like, and comment icons" msgstr "Une illustration de plusieurs posts de Bluesky à côté des icônes de repost, de « J’aime » et de commentaires" #: src/components/dialogs/nuxs/InitialVerificationAnnouncement.tsx:84 #: src/components/verification/VerifierDialog.tsx:86 msgid "An illustration showing that Bluesky selects trusted verifiers, and trusted verifiers in turn verify individual user accounts." msgstr "Une illustration montrant que Bluesky sélectionne des vérificateurs de confiance, qui à leur tour vérifient des comptes d’utilisateur·ices individuels." #: src/components/moderation/ReportDialog/utils/useReportOptions.ts:28 #: src/lib/moderation/useReportOptions.ts:28 msgid "An issue not included in these options" msgstr "Un problème qui ne fait pas partie de ces options" #: src/components/dms/dialogs/NewChatDialog.tsx:38 msgid "An issue occurred starting the chat" msgstr "Un problème est survenu au démarrage de la discussion" #: src/components/dms/dialogs/ShareViaChatDialog.tsx:47 msgid "An issue occurred while trying to open the chat" msgstr "Un problème est survenu lors de l’ouverture de la discussion" #: src/components/hooks/useFollowMethods.ts:35 #: src/components/hooks/useFollowMethods.ts:50 #: src/components/ProfileCard.tsx:484 #: src/components/ProfileCard.tsx:505 #: src/view/com/profile/FollowButton.tsx:38 #: src/view/com/profile/FollowButton.tsx:48 msgid "An issue occurred, please try again." msgstr "Un problème est survenu, veuillez réessayer." #: src/components/dialogs/nuxs/InitialVerificationAnnouncement.tsx:118 msgid "An mockup of a iPhone showing the Bluesky app open to the profile of a verified user with a blue checkmark next to their display name." msgstr "Une maquette d’un iPhone qui montre l’app de Bluesky ouverte sur un profil d’un compte vérifié avec une coche bleue après leur nom d’affichage." #: src/screens/Onboarding/StepInterests/index.tsx:194 msgid "an unknown error occurred" msgstr "une erreur inconnue s’est produite" #: src/components/moderation/ModerationDetailsDialog.tsx:134 #: src/lib/moderation/useModerationCauseDescription.ts:144 msgid "an unknown labeler" msgstr "un étiqueteur inconnu" #: src/components/WhoCanReply.tsx:340 msgid "and" msgstr "et" #: src/screens/Onboarding/index.tsx:45 #: src/screens/Onboarding/state.ts:102 msgid "Animals" msgstr "Animaux" #: src/components/Post/Embed/ExternalEmbed/Gif.tsx:149 msgid "Animated GIF" msgstr "GIF animé" #: src/components/BlockedGeoOverlay.tsx:92 #: src/components/PolicyUpdateOverlay/Badge.tsx:33 msgid "Announcement" msgstr "Annonce" #: src/components/dialogs/nuxs/InitialVerificationAnnouncement.tsx:37 msgid "Announcing verification on Bluesky" msgstr "La vérification arrive sur Bluesky" #: src/components/moderation/ReportDialog/utils/useReportOptions.ts:33 #: src/lib/moderation/useReportOptions.ts:33 msgid "Anti-Social Behavior" msgstr "Comportement antisocial" #: src/view/com/composer/threadgate/ThreadgateBtn.tsx:48 msgid "Anybody can interact" msgstr "Tout le monde peut interagir" #: src/screens/Settings/ActivityPrivacySettings.tsx:111 #: src/screens/Settings/ActivityPrivacySettings.tsx:116 #: src/screens/Settings/PrivacyAndSecuritySettings.tsx:163 msgid "Anyone who follows me" msgstr "Quiconque qui me suit" #: src/Navigation.tsx:531 #: src/screens/Settings/AppIconSettings/index.tsx:67 #: src/screens/Settings/AppIconSettings/SettingsListItem.tsx:18 #: src/screens/Settings/AppIconSettings/SettingsListItem.tsx:23 msgid "App Icon" msgstr "Icône de l’application" #: src/screens/Settings/LanguageSettings.tsx:87 msgid "App Language" msgstr "Langue de l’application" #: src/screens/Settings/components/AddAppPasswordDialog.tsx:122 msgid "App Password" msgstr "Mot de passe d’application" #: src/screens/Settings/AppPasswords.tsx:147 msgctxt "toast" msgid "App password deleted" msgstr "Mot de passe d’application supprimé" #: src/screens/Settings/components/AddAppPasswordDialog.tsx:84 msgid "App password name must be unique" msgstr "Le nom du mot de passe d’application doit être unique" #: src/screens/Settings/components/AddAppPasswordDialog.tsx:62 msgid "App password names can only contain letters, numbers, spaces, dashes, and underscores" msgstr "Les noms de mots de passe d’application peut seulement contenir des lettres, chiffres, espaces, traits et tiret du bas." #: src/screens/Settings/components/AddAppPasswordDialog.tsx:80 msgid "App password names must be at least 4 characters long" msgstr "Les noms de mots de passe d’application doivent comporter au moins 4 caractères." #: src/screens/Settings/PrivacyAndSecuritySettings.tsx:72 #: src/screens/Settings/PrivacyAndSecuritySettings.tsx:75 msgid "App passwords" msgstr "Mots de passe d’application" #: src/Navigation.tsx:350 #: src/screens/Settings/AppPasswords.tsx:51 msgid "App Passwords" msgstr "Mots de passe d’application" #: src/components/moderation/LabelsOnMeDialog.tsx:150 #: src/components/moderation/LabelsOnMeDialog.tsx:153 msgid "Appeal" msgstr "Faire appel" #: src/components/moderation/LabelsOnMeDialog.tsx:268 msgid "Appeal \"{0}\" label" msgstr "Faire appel de l’étiquette « {0} »" #: src/components/moderation/LabelsOnMeDialog.tsx:258 #: src/screens/Messages/components/ChatDisabled.tsx:91 msgctxt "toast" msgid "Appeal submitted" msgstr "Appel soumis" #: src/screens/Takendown.tsx:111 #: src/screens/Takendown.tsx:144 msgid "Appeal suspension" msgstr "Faire appel de la suspension" #: src/screens/Takendown.tsx:114 msgid "Appeal Suspension" msgstr "Faire appel de la suspension" #: src/screens/Messages/components/ChatDisabled.tsx:51 #: src/screens/Messages/components/ChatDisabled.tsx:53 #: src/screens/Messages/components/ChatDisabled.tsx:99 #: src/screens/Messages/components/ChatDisabled.tsx:101 msgid "Appeal this decision" msgstr "Faire appel de cette décision" #: src/Navigation.tsx:390 #: src/screens/Settings/AppearanceSettings.tsx:86 #: src/screens/Settings/Settings.tsx:212 #: src/screens/Settings/Settings.tsx:215 msgid "Appearance" msgstr "Affichage" #: src/screens/Feeds/NoSavedFeedsOfAnyType.tsx:47 #: src/screens/Home/NoFeedsPinned.tsx:93 msgid "Apply default recommended feeds" msgstr "Utiliser les fils d’actu recommandés par défaut" #: src/screens/Settings/Settings.tsx:498 #: src/screens/Settings/Settings.tsx:500 msgid "Apply Pull Request" msgstr "Appliquer la pull request" #: src/screens/PostThread/components/ThreadItemAnchor.tsx:643 msgid "Archived from {0}" msgstr "Archive datée du {0}" #: src/screens/PostThread/components/ThreadItemAnchor.tsx:612 #: src/screens/PostThread/components/ThreadItemAnchor.tsx:651 msgid "Archived post" msgstr "Post archivé" #: src/screens/Settings/AppPasswords.tsx:209 msgid "Are you sure you want to delete the app password \"{0}\"?" msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer le mot de passe d’application « {0} » ?" #: src/components/dms/MessageContextMenu.tsx:183 msgid "Are you sure you want to delete this message? The message will be deleted for you, but not for the other participant." msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer ce message ? Ce message sera supprimé pour vous, mais pas pour l’autre personne." #: src/screens/StarterPack/StarterPackScreen.tsx:657 msgid "Are you sure you want to delete this starter pack?" msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer ce kit de démarrage ?" #: src/screens/Profile/Header/EditProfileDialog.tsx:81 msgid "Are you sure you want to discard your changes?" msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir abandonner vos changements ?" #: src/components/dms/LeaveConvoPrompt.tsx:46 msgid "Are you sure you want to leave this conversation?" msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir quitter cette conversation ?" #: src/components/dms/LeaveConvoPrompt.tsx:45 msgid "Are you sure you want to leave this conversation? Your messages will be deleted for you, but not for the other participant." msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir partir de cette conversation ? Vos messages seront supprimés pour vous, mais pas pour l’autre personne." #: src/components/FeedCard.tsx:340 msgid "Are you sure you want to remove this from your feeds?" msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer cela de vos fils d’actu ?" #: src/view/com/composer/Composer.tsx:759 msgid "Are you sure you'd like to discard this draft?" msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir abandonner ce brouillon ?" #: src/view/com/composer/Composer.tsx:949 msgid "Are you sure you'd like to discard this post?" msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir abandonner ce post ?" #: src/components/dialogs/MutedWords.tsx:433 msgid "Are you sure?" msgstr "Vous confirmez ?" #: src/view/com/composer/select-language/SuggestedLanguage.tsx:87 msgid "Are you writing in <0>{suggestedLanguageName}?" msgstr "Écrivez-vous en <0>{suggestedLanguageName} ?" #: src/screens/Onboarding/index.tsx:39 #: src/screens/Onboarding/state.ts:103 msgid "Art" msgstr "Art" #: src/view/com/composer/labels/LabelsBtn.tsx:171 msgid "Artistic or non-erotic nudity." msgstr "Nudité artistique ou non érotique." #: src/components/BlockedGeoOverlay.tsx:42 msgid "As a small team, we cannot justify building the expensive infrastructure this requirement demands while legal challenges to this law are pending." msgstr "En tant que petite équipe, nous ne pouvons pas justifier la création d’une infrastructure coûteuse pour répondre aux exigences de cette loi tant que des recours légaux la concernant sont en cours." #: src/components/PostControls/PostMenu/PostMenuItems.tsx:497 #: src/components/PostControls/PostMenu/PostMenuItems.tsx:499 msgid "Assign topic for algo" msgstr "Assigner un sujet pour l’algo" #: src/screens/Settings/components/ChangePasswordDialog.tsx:208 msgid "At least 8 characters" msgstr "Au moins 8 caractères" #: src/screens/Settings/AppIconSettings/useAppIconSets.ts:58 msgctxt "Name of app icon variant" msgid "Aurora" msgstr "Aurores" #: src/screens/Settings/ContentAndMediaSettings.tsx:116 #: src/screens/Settings/ContentAndMediaSettings.tsx:122 msgid "Autoplay videos and GIFs" msgstr "Lire automatiquement les vidéos et les GIFs" #. Shown next to an available username suggestion in the account creation flow #: src/screens/Signup/StepHandle/HandleSuggestions.tsx:72 msgid "Available" msgstr "Disponible" #: src/components/moderation/LabelsOnMeDialog.tsx:315 #: src/components/moderation/LabelsOnMeDialog.tsx:316 #: src/screens/Login/ChooseAccountForm.tsx:90 #: src/screens/Login/ChooseAccountForm.tsx:95 #: src/screens/Login/ForgotPasswordForm.tsx:123 #: src/screens/Login/ForgotPasswordForm.tsx:129 #: src/screens/Login/LoginForm.tsx:310 #: src/screens/Login/LoginForm.tsx:316 #: src/screens/Login/SetNewPasswordForm.tsx:168 #: src/screens/Login/SetNewPasswordForm.tsx:174 #: src/screens/Messages/components/ChatDisabled.tsx:133 #: src/screens/Messages/components/ChatDisabled.tsx:134 #: src/screens/Profile/Header/Shell.tsx:158 #: src/screens/Settings/components/ChangePasswordDialog.tsx:271 #: src/screens/Settings/components/ChangePasswordDialog.tsx:280 #: src/screens/Signup/BackNextButtons.tsx:41 #: src/screens/StarterPack/Wizard/index.tsx:323 msgid "Back" msgstr "Retour" #: src/screens/Messages/Inbox.tsx:259 msgid "Back to Chats" msgstr "Retour aux discussions" #: src/view/screens/Lists.tsx:53 #: src/view/screens/ModerationModlists.tsx:53 msgid "Before creating a list, you must first verify your email." msgstr "Veuillez vérifier votre e-mail avant de créer une liste." #: src/lib/hooks/useOpenComposer.tsx:14 msgid "Before creating a post or replying, you must first verify your email." msgstr "Veuillez vérifier votre e-mail avant de créer un post ou de répondre." #: src/components/dialogs/StarterPackDialog.tsx:71 #: src/components/StarterPack/ProfileStarterPacks.tsx:235 #: src/components/StarterPack/ProfileStarterPacks.tsx:245 msgid "Before creating a starter pack, you must first verify your email." msgstr "Veuillez vérifier votre e-mail avant de créer un kit de démarrage." #: src/screens/Messages/components/RequestButtons.tsx:235 msgid "Before you can accept this chat request, you must first verify your email." msgstr "Veuillez vérifier votre e-mail avant d’accepter cette demande de discussion." #: src/components/activity-notifications/SubscribeProfileButton.tsx:43 msgid "Before you can get notifications for {name}'s posts, you must first verify your email." msgstr "Avant de pouvoir recevoir des notifications pour les posts de {name}, vous devez d’abord vérifier votre e-mail." #: src/components/dms/dialogs/NewChatDialog.tsx:54 #: src/components/dms/MessageProfileButton.tsx:58 #: src/screens/Messages/ChatList.tsx:358 #: src/screens/Messages/Conversation.tsx:228 msgid "Before you can message another user, you must first verify your email." msgstr "Veuillez vérifier votre e-mail avant d’envoyer des messages à d’autres personnes." #: src/components/ageAssurance/AgeAssuranceInitDialog.tsx:318 msgid "Begin" msgstr "Commencer" #: src/components/ageAssurance/AgeAssuranceInitDialog.tsx:312 msgid "Begin age assurance process" msgstr "Commencer la vérification d’âge" #: src/components/ageAssurance/AgeAssuranceInitDialog.tsx:51 msgid "Begin the age assurance process by completing the fields below." msgstr "Commencez la vérification d’âge en complétant les champs ci-dessous." #: src/components/dialogs/BirthDateSettings.tsx:115 #: src/screens/Settings/AccountSettings.tsx:142 msgid "Birthday" msgstr "Date de naissance" #: src/components/PostControls/PostMenu/PostMenuItems.tsx:760 #: src/screens/Profile/Header/ProfileHeaderStandard.tsx:328 #: src/view/com/profile/ProfileMenu.tsx:490 msgid "Block" msgstr "Bloquer" #: src/components/dms/ConvoMenu.tsx:247 #: src/components/dms/ConvoMenu.tsx:250 #: src/components/PostControls/PostMenu/PostMenuItems.tsx:645 #: src/components/PostControls/PostMenu/PostMenuItems.tsx:647 #: src/screens/Messages/components/RequestButtons.tsx:144 #: src/screens/Messages/components/RequestButtons.tsx:146 #: src/view/com/profile/ProfileMenu.tsx:396 #: src/view/com/profile/ProfileMenu.tsx:403 msgid "Block account" msgstr "Bloquer le compte" #: src/components/PostControls/PostMenu/PostMenuItems.tsx:755 #: src/view/com/profile/ProfileMenu.tsx:473 msgid "Block Account?" msgstr "Bloquer ce compte ?" #: src/view/screens/ProfileList.tsx:669 msgid "Block accounts" msgstr "Bloquer ces comptes" #: src/components/dms/ReportDialog.tsx:317 msgid "Block and Delete" msgstr "Bloquer et supprimer" #: src/components/dms/ReportDialog.tsx:352 msgid "Block and/or delete this conversation" msgstr "Bloquer et/ou supprimer cette conversation" #: src/view/screens/ProfileList.tsx:789 msgid "Block list" msgstr "Liste de blocage" #: src/screens/Messages/components/ChatStatusInfo.tsx:46 msgid "Block or report" msgstr "Bloquer ou signaler" #: src/view/screens/ProfileList.tsx:784 msgid "Block these accounts?" msgstr "Bloquer ces comptes ?" #: src/components/dms/ReportDialog.tsx:356 #: src/components/dms/ReportDialog.tsx:359 msgid "Block user" msgstr "Bloquer le compte" #: src/components/dms/ReportDialog.tsx:323 msgid "Block User" msgstr "Bloquer le compte" #: src/components/Post/Embed/index.tsx:186 msgid "Blocked" msgstr "Bloqué" #: src/screens/Moderation/index.tsx:301 msgid "Blocked accounts" msgstr "Comptes bloqués" #: src/Navigation.tsx:191 #: src/view/screens/ModerationBlockedAccounts.tsx:104 msgid "Blocked Accounts" msgstr "Comptes bloqués" #: src/components/PostControls/PostMenu/PostMenuItems.tsx:757 #: src/view/com/profile/ProfileMenu.tsx:485 msgid "Blocked accounts cannot reply in your threads, mention you, or otherwise interact with you." msgstr "Les comptes bloqués ne peuvent pas répondre à vos discussions, vous mentionner ou interagir avec vous." #: src/view/screens/ModerationBlockedAccounts.tsx:190 msgid "Blocked accounts cannot reply in your threads, mention you, or otherwise interact with you. You will not see their content and they will be prevented from seeing yours." msgstr "Les comptes bloqués ne peuvent pas répondre à vos discussions, vous mentionner ou interagir avec vous. Vous ne verrez pas leur contenu et ils ne pourront pas voir le vôtre." #: src/screens/Profile/Sections/Labels.tsx:203 msgid "Blocking does not prevent this labeler from placing labels on your account." msgstr "Le blocage n’empêche pas cet étiqueteur de placer des étiquettes sur votre compte." #: src/view/screens/ProfileList.tsx:786 msgid "Blocking is public. Blocked accounts cannot reply in your threads, mention you, or otherwise interact with you." msgstr "Le blocage est public. Les comptes bloqués ne peuvent pas répondre à vos discussions, vous mentionner ou interagir avec vous." #: src/view/com/profile/ProfileMenu.tsx:482 msgid "Blocking will not prevent labels from being applied on your account, but it will stop this account from replying in your threads or interacting with you." msgstr "Le blocage n’empêchera pas les étiquettes d’être appliquées à votre compte, mais il empêchera ce compte de répondre à vos discussions ou d’interagir avec vous." #: src/view/com/auth/SplashScreen.web.tsx:175 msgid "Blog" msgstr "Blog" #: src/view/com/auth/server-input/index.tsx:136 #: src/view/com/auth/server-input/index.tsx:137 msgid "Bluesky" msgstr "Bluesky" #: src/screens/PostThread/components/ThreadItemAnchor.tsx:668 msgid "Bluesky cannot confirm the authenticity of the claimed date." msgstr "Bluesky ne peut pas confirmer l’authenticité de la date déclarée." #: src/screens/Settings/AppIconSettings/useAppIconSets.ts:175 msgctxt "Name of app icon variant" msgid "Bluesky Classic™" msgstr "Bluesky Classic™" #: src/view/com/auth/server-input/index.tsx:212 msgid "Bluesky is an open network where you can choose your hosting provider. If you're a developer, you can host your own server." msgstr "Bluesky est un réseau ouvert où vous pouvez choisir votre hébergeur. Si vous êtes développeur, vous pouvez héberger votre propre serveur." #: src/view/com/auth/server-input/index.tsx:149 msgid "Bluesky is an open network where you can choose your own provider. If you're new here, we recommend sticking with the default Bluesky Social option." msgstr "Bluesky est un réseau ouvert où vous pouvez choisir votre propre hébergeur. Si tout cela est nouveau pour vous, nous vous recommandons de rester sur le choix par défaut Bluesky Social." #: src/components/ProgressGuide/List.tsx:53 #: src/components/ProgressGuide/List.tsx:70 msgid "Bluesky is better with friends!" msgstr "Bluesky est meilleur entre ami·e·s !" #: src/screens/Takendown.tsx:217 msgid "Bluesky Social Terms of Service" msgstr "Conditions générales de Bluesky Social" #: src/components/StarterPack/ProfileStarterPacks.tsx:310 msgid "Bluesky will choose a set of recommended accounts from people in your network." msgstr "Bluesky choisira un ensemble de comptes recommandés parmi les personnes de votre réseau." #: src/screens/Settings/components/PwiOptOut.tsx:99 msgid "Bluesky will not show your profile and posts to logged-out users. Other apps may not honor this request. This does not make your account private." msgstr "Bluesky n’affichera pas votre profil et vos posts à des personnes non connectées. Il est possible que d’autres applications n’honorent pas cette demande. Cela ne privatise pas votre compte." #: src/components/dialogs/nuxs/InitialVerificationAnnouncement.tsx:132 msgid "Bluesky will proactively verify notable and authentic accounts." msgstr "Bluesky va vérifier de manière proactive les comptes connus et authentiques." #: src/screens/Signup/StepInfo/Policies.tsx:26 msgid "Bluesky's Community Guidelines" msgstr "Règles de bonne conduite sur Bluesky" #: src/screens/Signup/StepInfo/Policies.tsx:32 msgid "Bluesky's Updated Community Guidelines" msgstr "Règles mises à jour de bonne conduite sur Bluesky" #: src/screens/Settings/AppIconSettings/index.tsx:99 msgid "Bluesky+" msgstr "Bluesky+" #: src/screens/Settings/AppIconSettings/index.tsx:102 msgid "Bluesky+ icons" msgstr "Icônes Bluesky+" #: src/lib/moderation/useLabelBehaviorDescription.ts:53 msgid "Blur images" msgstr "Flouter les images" #: src/lib/moderation/useLabelBehaviorDescription.ts:51 msgid "Blur images and filter from feeds" msgstr "Flouter les images et les filtrer des fils d’actu" #: src/screens/Onboarding/index.tsx:46 #: src/screens/Onboarding/state.ts:104 msgid "Books" msgstr "Livres" #: src/components/FeedInterstitials.tsx:431 msgid "Browse more accounts on the Explore page" msgstr "Parcourir d’autres comptes sur la page « Explorer »" #: src/components/FeedInterstitials.tsx:559 msgid "Browse more feeds on the Explore page" msgstr "Parcourir d’autres fils d’actu sur la page « Explorer »" #: src/components/FeedInterstitials.tsx:540 #: src/components/FeedInterstitials.tsx:543 msgid "Browse more suggestions" msgstr "Parcourir d’autres suggestions" #: src/components/FeedInterstitials.tsx:568 msgid "Browse more suggestions on the Explore page" msgstr "Parcourir d’autres suggestions sur la page « Explorer »" #: src/screens/Home/NoFeedsPinned.tsx:103 #: src/screens/Home/NoFeedsPinned.tsx:109 msgid "Browse other feeds" msgstr "Parcourir d’autres fils d’actu" #: src/components/TrendingTopics.tsx:178 msgid "Browse posts about {displayName}" msgstr "Parcourir des posts qui parlent de {displayName}" #: src/components/TrendingTopics.tsx:186 msgid "Browse posts tagged with {displayName}" msgstr "Parcourir des posts avec le mot-clé {displayName}" #: src/components/TrendingTopics.tsx:195 msgid "Browse starter pack {displayName}" msgstr "Parcourir le kit de démarrage {displayName}" #: src/screens/Search/modules/ExploreTrendingTopics.tsx:93 msgid "Browse topic {0}" msgstr "Parcourir le sujet {0}" #: src/components/TrendingTopics.tsx:232 msgid "Browse topic {displayName}" msgstr "Parcourir le sujet {displayName}" #: src/view/com/auth/SplashScreen.web.tsx:170 msgid "Business" msgstr "Affaires" #: src/components/LabelingServiceCard/index.tsx:62 #: src/components/moderation/ReportDialog/index.tsx:683 #: src/screens/Search/components/StarterPackCard.tsx:106 #: src/screens/Search/Explore.tsx:930 msgid "By {0}" msgstr "Par {0}" #: src/screens/Profile/components/ProfileFeedHeader.tsx:451 msgid "By <0>{0}" msgstr "Par <0>{0}" #: src/components/PolicyUpdateOverlay/updates/202508/index.tsx:181 msgid "By clicking \"Continue\" you acknowledge that you understand and agree to these updates." msgstr "En cliquant sur « Continuer » vous reconnaissez que vous comprenez et acceptez ces mises à jour." #: src/components/ageAssurance/AgeAssuranceInitDialog.tsx:329 msgid "By continuing, you agree to the <0>KWS Terms of Use and acknowledge that KWS will store your verified status with your hashed email address in accordance with the <1>KWS Privacy Policy. This means you won’t need to verify again the next time you use this email for other apps, games, and services powered by KWS technology." msgstr "En continuant, vous acceptez les <0>Conditions générales de KWS (en anglais) et comprenez que KWS conservera votre situation de vérification avec un hash de votre adresse e-mail conformément à la <1>Politique de confidentialité de KWS (en anglais). Cela signifie que vous n’aurez pas besoin de vérifier à nouveau cet e-mail dans d’autres apps, jeux et services utilisant la technologie de KWS." #: src/screens/Signup/StepInfo/Policies.tsx:111 msgid "By creating an account you agree to the <0>Privacy Policy." msgstr "En créant un compte, vous acceptez la <0>Politique de confidentialité." #: src/screens/Signup/StepInfo/Policies.tsx:78 msgid "By creating an account you agree to the <0>Terms of Service and <1>Privacy Policy." msgstr "En créant un compte, vous acceptez les <0>Conditions générales et la <1>Politique de confidentialité." #: src/screens/Signup/StepInfo/Policies.tsx:98 msgid "By creating an account you agree to the <0>Terms of Service." msgstr "En créant un compte, vous acceptez les <0>Conditions générales." #: src/screens/Search/components/StarterPackCard.tsx:105 msgid "By you" msgstr "Par vous" #: src/view/com/composer/photos/OpenCameraBtn.tsx:70 msgid "Camera" msgstr "Caméra" #: src/components/activity-notifications/SubscribeProfileDialog.tsx:206 #: src/components/ageAssurance/AgeAssuranceAppealDialog.tsx:129 #: src/components/ageAssurance/AgeAssuranceAppealDialog.tsx:135 #: src/components/dialogs/EmailDialog/screens/Manage2FA/Enable.tsx:125 #: src/components/dialogs/EmailDialog/screens/Manage2FA/Enable.tsx:131 #: src/components/dialogs/InAppBrowserConsent.tsx:98 #: src/components/dialogs/InAppBrowserConsent.tsx:104 #: src/components/live/GoLiveDialog.tsx:247 #: src/components/live/GoLiveDialog.tsx:253 #: src/components/Menu/index.tsx:350 #: src/components/PostControls/RepostButton.tsx:209 #: src/components/Prompt.tsx:144 #: src/components/Prompt.tsx:146 #: src/screens/Deactivated.tsx:158 #: src/screens/Profile/Header/EditProfileDialog.tsx:220 #: src/screens/Profile/Header/EditProfileDialog.tsx:228 #: src/screens/Search/Shell.tsx:349 #: src/screens/Settings/AppIconSettings/index.tsx:44 #: src/screens/Settings/AppIconSettings/index.tsx:225 #: src/screens/Settings/components/ChangeHandleDialog.tsx:78 #: src/screens/Settings/components/ChangeHandleDialog.tsx:85 #: src/screens/Settings/components/ChangePasswordDialog.tsx:246 #: src/screens/Settings/components/ChangePasswordDialog.tsx:252 #: src/screens/Settings/Settings.tsx:289 #: src/screens/Takendown.tsx:99 #: src/screens/Takendown.tsx:102 #: src/view/com/composer/Composer.tsx:1004 #: src/view/com/composer/Composer.tsx:1015 #: src/view/com/composer/photos/EditImageDialog.web.tsx:43 #: src/view/com/composer/photos/EditImageDialog.web.tsx:52 #: src/view/com/modals/CreateOrEditList.tsx:333 #: src/view/com/modals/CropImage.web.tsx:97 #: src/view/shell/desktop/LeftNav.tsx:212 msgid "Cancel" msgstr "Annuler" #: src/view/com/modals/CreateOrEditList.tsx:338 #: src/view/com/modals/DeleteAccount.tsx:170 #: src/view/com/modals/DeleteAccount.tsx:278 msgctxt "action" msgid "Cancel" msgstr "Annuler" #: src/view/com/modals/DeleteAccount.tsx:166 #: src/view/com/modals/DeleteAccount.tsx:274 msgid "Cancel account deletion" msgstr "Annuler la suppression de compte" #: src/view/com/modals/CropImage.web.tsx:94 msgid "Cancel image crop" msgstr "Annuler le recadrage de l’image" #: src/components/PostControls/RepostButton.tsx:203 msgid "Cancel quote post" msgstr "Annuler la citation" #: src/screens/Deactivated.tsx:152 msgid "Cancel reactivation and sign out" msgstr "Annuler la réactivation et se déconnecter" #: src/screens/Search/Shell.tsx:341 msgid "Cancel search" msgstr "Annuler la recherche" #: src/components/PostControls/index.tsx:101 #: src/components/PostControls/index.tsx:132 #: src/components/PostControls/index.tsx:160 #: src/state/shell/composer/index.tsx:94 msgid "Cannot interact with a blocked user" msgstr "Impossible d’interagir avec un compte bloqué" #: src/view/com/composer/videos/SubtitleDialog.tsx:132 msgid "Captions (.vtt)" msgstr "Sous-titres (.vtt)" #: src/view/com/composer/videos/SubtitleDialog.tsx:40 #: src/view/com/composer/videos/SubtitleDialog.tsx:55 msgid "Captions & alt text" msgstr "Sous-titres et texte alt" #: src/screens/Settings/components/Email2FAToggle.tsx:31 msgid "Change" msgstr "Modifier" #: src/screens/Settings/AppIconSettings/index.tsx:39 msgid "Change app icon" msgstr "Changer l’icône de l’application" #: src/screens/Settings/AppIconSettings/index.tsx:38 #: src/screens/Settings/AppIconSettings/index.tsx:221 msgid "Change app icon to \"{0}\"" msgstr "Changer l’icône de l’application pour « {0} »" #: src/components/AppLanguageDropdown.tsx:40 msgid "Change app language" msgstr "Changer la langue de l’appli." #: src/screens/Settings/components/ChangeHandleDialog.tsx:94 #: src/screens/Settings/components/ChangeHandleDialog.tsx:98 msgid "Change Handle" msgstr "Modifier le pseudo" #: src/components/moderation/ReportDialog/index.tsx:325 msgid "Change moderation service" msgstr "Changer de service de modération" #: src/screens/Settings/components/ChangePasswordDialog.tsx:260 #: src/screens/Settings/components/ChangePasswordDialog.tsx:266 msgid "Change password" msgstr "Modifier le mot de passe" #: src/screens/Settings/components/ChangePasswordDialog.tsx:164 msgid "Change password dialog" msgstr "Fenêtre de modification de mot de passe" #: src/view/com/composer/select-language/SuggestedLanguage.tsx:98 msgid "Change post language to {suggestedLanguageName}" msgstr "Modifier la langue du post en {suggestedLanguageName}" #: src/components/moderation/ReportDialog/index.tsx:244 msgid "Change report reason" msgstr "Changer la raison du signalement" #: src/screens/Settings/components/ChangePasswordDialog.tsx:57 msgid "Change your password" msgstr "Modifier votre mot de passe" #: src/screens/Settings/AppIconSettings/index.tsx:216 msgid "Changes app icon" msgstr "Change l’icône de l’application" #: src/components/forms/HostingProvider.tsx:49 #: src/components/forms/HostingProvider.tsx:69 msgid "Changes hosting provider" msgstr "Change l’hébergeur" #: src/components/activity-notifications/SubscribeProfileDialog.tsx:174 msgid "Changes saved" msgstr "Modifications enregistrées" #: src/lib/hooks/useNotificationHandler.ts:99 #: src/Navigation.tsx:548 #: src/view/shell/bottom-bar/BottomBar.tsx:221 #: src/view/shell/desktop/LeftNav.tsx:606 #: src/view/shell/Drawer.tsx:455 msgid "Chat" msgstr "Discussions" #: src/screens/Messages/components/RequestButtons.tsx:78 #: src/screens/Messages/components/RequestButtons.tsx:304 msgctxt "toast" msgid "Chat deleted" msgstr "Conversation supprimée" #: src/lib/hooks/useNotificationHandler.ts:114 msgid "Chat messages - silent" msgstr "Discussions - en sourdine" #: src/lib/hooks/useNotificationHandler.ts:105 msgid "Chat messages - sound" msgstr "Discussions - normales" #: src/components/dms/ConvoMenu.tsx:176 msgctxt "toast" msgid "Chat muted" msgstr "Discussion en sourdine" #: src/Navigation.tsx:558 #: src/screens/Messages/components/InboxPreview.tsx:22 msgid "Chat request inbox" msgstr "Demandes de discussion en attente" #: src/screens/Messages/components/InboxPreview.tsx:62 #: src/screens/Messages/Inbox.tsx:56 #: src/screens/Messages/Inbox.tsx:98 msgid "Chat requests" msgstr "Demandes de discussion" #: src/components/dms/ConvoMenu.tsx:76 #: src/Navigation.tsx:553 #: src/screens/Messages/ChatList.tsx:367 msgid "Chat settings" msgstr "Paramètres de discussion" #: src/screens/Messages/Settings.tsx:33 #: src/screens/Messages/Settings.tsx:78 msgid "Chat Settings" msgstr "Paramètres de discussion" #: src/components/dms/ConvoMenu.tsx:178 msgctxt "toast" msgid "Chat unmuted" msgstr "Discussion sans sourdine" #: src/screens/Messages/ChatList.tsx:76 #: src/screens/Messages/ChatList.tsx:383 #: src/screens/Messages/ChatList.tsx:407 msgid "Chats" msgstr "Discussions" #: src/screens/SignupQueued.tsx:78 #: src/screens/SignupQueued.tsx:82 msgid "Check my status" msgstr "Vérifier mon statut" #: src/screens/Login/LoginForm.tsx:301 msgid "Check your email for a sign in code and enter it here." msgstr "Vérifiez votre boîte e-mail pour un code de connexion et saisissez-le ici." #: src/view/com/modals/DeleteAccount.tsx:213 msgid "Check your inbox for an email with the confirmation code to enter below:" msgstr "Consultez votre boîte de réception, vous avez du recevoir un e-mail contenant un code de confirmation à saisir ci-dessous :" #: src/screens/Settings/components/ChangeHandleDialog.tsx:399 msgid "Choose domain verification method" msgstr "Sélectionnez une méthode de vérification de domaine" #: src/screens/StarterPack/Wizard/index.tsx:217 msgid "Choose Feeds" msgstr "Choisissez des fils d’actu" #: src/components/StarterPack/ProfileStarterPacks.tsx:318 msgid "Choose for me" msgstr "Choisir pour moi" #: src/screens/StarterPack/Wizard/index.tsx:213 msgid "Choose People" msgstr "Choisissez des personnes" #: src/view/com/composer/select-language/SelectPostLanguagesDialog.tsx:226 msgid "Choose Post Languages" msgstr "Choisir les langues du post" #: src/screens/Onboarding/StepFinished.tsx:575 msgid "Choose the algorithms that power your custom feeds." msgstr "Choisissez les algorithmes qui alimentent vos fils d’actu personnalisés." #: src/screens/Onboarding/StepProfile/AvatarCreatorItems.tsx:107 msgid "Choose this color as your avatar" msgstr "Choisir cette couleur comme avatar" #: src/view/com/auth/server-input/index.tsx:130 msgid "Choose your account provider" msgstr "Choisir votre hébergeur" #: src/view/screens/Feeds.tsx:733 msgid "Choose your own timeline! Feeds built by the community help you find content you love." msgstr "Construisez votre propre page d’accueil ! Abonnez-vous à des fils d’actu de la communauté pour y retrouver ce que vous aimez." #: src/screens/Signup/StepInfo/index.tsx:245 msgid "Choose your password" msgstr "Choisissez votre mot de passe" #: src/screens/Signup/index.tsx:175 msgid "Choose your username" msgstr "Votre pseudo" #: src/screens/Settings/Settings.tsx:490 msgid "Clear all storage data" msgstr "Effacer toutes les données de stockage" #: src/screens/Settings/Settings.tsx:492 msgid "Clear all storage data (restart after this)" msgstr "Effacer toutes les données de stockage (redémarrer ensuite)" #: src/screens/Settings/AboutSettings.tsx:116 #: src/screens/Settings/AboutSettings.tsx:120 msgid "Clear image cache" msgstr "Purger le cache des images" #: src/components/forms/SearchInput.tsx:70 msgid "Clear search query" msgstr "Effacer la recherche" #: src/view/com/feeds/MissingFeed.tsx:87 msgid "Click for information" msgstr "Cliquez pour plus d’infos" #: src/view/screens/Support.tsx:41 msgid "click here" msgstr "cliquez ici" #: src/components/dialogs/EmailDialog/screens/Verify.tsx:383 msgid "Click here to restart the verification process." msgstr "Cliquez ici pour redémarrer le processus de vérification." #: src/components/dialogs/EmailDialog/screens/Verify.tsx:275 msgid "Click here to update your email" msgstr "Cliquez ici pour mettre à jour votre adresse e-mail" #: src/components/dialogs/PostInteractionSettingsDialog.tsx:341 msgid "Click to disable quote posts of this post." msgstr "Cliquez pour désactiver les citations de ce post." #: src/components/dialogs/PostInteractionSettingsDialog.tsx:342 msgid "Click to enable quote posts of this post." msgstr "Cliquez pour activer les citations de ce post." #: src/components/RichTextTag.tsx:54 msgid "Click to open tag menu for {tag}" msgstr "Cliquez pour ouvrir le menu de mot-clé pour {tag}" #: src/components/dms/MessageItem.tsx:318 msgid "Click to retry failed message" msgstr "Cliquer pour réessayer l’envoi échoué du message" #: src/screens/Onboarding/index.tsx:48 msgid "Climate" msgstr "Climat" #: src/components/dms/ChatEmptyPill.tsx:39 msgid "Clip 🐴 clop 🐴" msgstr "Cataclop 🐴 cataclop 🐴" #: src/components/ageAssurance/AgeAssuranceRedirectDialog.tsx:178 #: src/components/ageAssurance/AgeAssuranceRedirectDialog.tsx:184 #: src/components/ageAssurance/AgeAssuranceRedirectDialog.tsx:237 #: src/components/ageAssurance/AgeAssuranceRedirectDialog.tsx:243 #: src/components/dialogs/GifSelect.tsx:280 #: src/components/dialogs/nuxs/ActivitySubscriptions.tsx:158 #: src/components/dialogs/nuxs/ActivitySubscriptions.tsx:167 #: src/components/dialogs/nuxs/InitialVerificationAnnouncement.tsx:178 #: src/components/dialogs/nuxs/InitialVerificationAnnouncement.tsx:187 #: src/components/dialogs/SearchablePeopleList.tsx:295 #: src/components/dialogs/StarterPackDialog.tsx:179 #: src/components/dms/EmojiPopup.android.tsx:58 #: src/components/dms/ReportDialog.tsx:381 #: src/components/dms/ReportDialog.tsx:390 #: src/components/live/EditLiveDialog.tsx:229 #: src/components/live/EditLiveDialog.tsx:235 #: src/components/NewskieDialog.tsx:146 #: src/components/NewskieDialog.tsx:153 #: src/components/Post/Embed/ExternalEmbed/Gif.tsx:197 #: src/components/ProgressGuide/FollowDialog.tsx:379 #: src/components/StarterPack/Wizard/WizardEditListDialog.tsx:118 #: src/components/StarterPack/Wizard/WizardEditListDialog.tsx:124 #: src/components/verification/VerificationsDialog.tsx:144 #: src/components/verification/VerifierDialog.tsx:149 #: src/components/WhoCanReply.tsx:202 #: src/components/WhoCanReply.tsx:209 #: src/screens/Settings/components/ChangePasswordDialog.tsx:286 #: src/screens/Settings/components/ChangePasswordDialog.tsx:291 #: src/view/com/composer/select-language/SelectPostLanguagesDialog.tsx:377 #: src/view/com/feeds/MissingFeed.tsx:208 #: src/view/com/feeds/MissingFeed.tsx:215 msgid "Close" msgstr "Fermer" #: src/components/Dialog/index.web.tsx:118 #: src/components/Dialog/index.web.tsx:295 msgid "Close active dialog" msgstr "Fermer le dialogue actif" #: src/screens/Login/PasswordUpdatedForm.tsx:31 msgid "Close alert" msgstr "Fermer l’alerte" #: src/view/com/util/BottomSheetCustomBackdrop.tsx:36 msgid "Close bottom drawer" msgstr "Fermer le tiroir du bas" #: src/components/ageAssurance/AgeAssuranceInitDialog.tsx:224 #: src/components/ageAssurance/AgeAssuranceInitDialog.tsx:230 #: src/components/dialogs/GifSelect.tsx:274 #: src/components/verification/VerificationsDialog.tsx:136 #: src/components/verification/VerifierDialog.tsx:141 #: src/view/com/composer/select-language/SelectPostLanguagesDialog.tsx:246 #: src/view/com/composer/select-language/SelectPostLanguagesDialog.tsx:340 #: src/view/com/composer/select-language/SelectPostLanguagesDialog.tsx:372 msgid "Close dialog" msgstr "Fermer le dialogue" #: src/view/shell/index.web.tsx:100 msgid "Close drawer menu" msgstr "Ferme le menu latéral" #: src/view/com/composer/text-input/web/EmojiPicker.web.tsx:136 #: src/view/com/composer/text-input/web/EmojiPicker.web.tsx:172 msgid "Close emoji picker" msgstr "Fermer le sélecteur d’emoji" #: src/components/dialogs/GifSelect.tsx:170 msgid "Close GIF dialog" msgstr "Fermer le dialogue des GIFs" #: src/view/com/lightbox/ImageViewing/components/ImageDefaultHeader.tsx:31 msgid "Close image" msgstr "Fermer l’image" #: src/view/com/lightbox/Lightbox.web.tsx:110 msgid "Close image viewer" msgstr "Fermer la visionneuse d’images" #: src/components/ContextMenu/Backdrop.ios.tsx:53 #: src/components/ContextMenu/Backdrop.ios.tsx:79 #: src/components/ContextMenu/Backdrop.tsx:45 msgid "Close menu" msgstr "Fermer le menu" #: src/components/Menu/index.tsx:344 msgid "Close this dialog" msgstr "Fermer ce dialogue" #: src/screens/Login/PasswordUpdatedForm.tsx:32 msgid "Closes password update alert" msgstr "Ferme la notification de mise à jour du mot de passe" #: src/view/com/composer/Composer.tsx:1012 msgid "Closes post composer and discards post draft" msgstr "Ferme la fenêtre de rédaction et abandonne le brouillon de post" #: src/view/com/composer/text-input/web/EmojiPicker.web.tsx:137 #: src/view/com/composer/text-input/web/EmojiPicker.web.tsx:173 msgid "Closes the emoji picker" msgstr "Ferme le sélecteur d’émoji" #: src/view/com/lightbox/ImageViewing/components/ImageDefaultHeader.tsx:32 msgid "Closes viewer for header image" msgstr "Ferme la visionneuse pour l’image d’en-tête" #: src/view/com/notifications/NotificationFeedItem.tsx:591 msgid "Collapse list of users" msgstr "Fermer la liste des comptes" #: src/view/com/notifications/NotificationFeedItem.tsx:805 msgid "Collapses list of users for a given notification" msgstr "Réduit la liste des comptes pour une notification donnée" #: src/components/dialogs/Embed.tsx:154 #: src/screens/Settings/AppearanceSettings.tsx:94 msgid "Color mode" msgstr "Mode de couleur" #: src/components/dialogs/Embed.tsx:151 msgid "Color theme" msgstr "Thème de couleurs" #: src/screens/Onboarding/index.tsx:54 #: src/screens/Onboarding/state.ts:105 msgid "Comedy" msgstr "Comédie" #: src/screens/Onboarding/index.tsx:40 #: src/screens/Onboarding/state.ts:106 msgid "Comics" msgstr "Bandes dessinées" #: src/components/PolicyUpdateOverlay/updates/202508/index.tsx:45 #: src/Navigation.tsx:340 #: src/view/screens/CommunityGuidelines.tsx:34 msgid "Community Guidelines" msgstr "Règles de bonne conduite" #: src/screens/Onboarding/StepFinished.tsx:473 #: src/screens/Onboarding/StepFinished.tsx:588 msgid "Complete onboarding and start using your account" msgstr "Terminez le didacticiel et commencez à utiliser votre compte" #: src/screens/Signup/index.tsx:177 msgid "Complete the challenge" msgstr "Compléter le défi" #: src/view/shell/desktop/LeftNav.tsx:571 msgid "Compose new post" msgstr "Écrire un nouveau post" #: src/view/com/composer/Composer.tsx:913 msgid "Compose posts up to {0, plural, other {# characters}} in length" msgstr "Permet d’écrire des posts de {0, plural, other {# caractères}} maximum" #: src/screens/PostThread/components/ThreadComposePrompt.tsx:62 msgid "Compose reply" msgstr "Rédiger une réponse" #: src/view/com/composer/Composer.tsx:1837 msgid "Compressing video..." msgstr "Compression de la vidéo en cours…" #: src/components/moderation/LabelPreference.tsx:88 msgid "Configure content filtering setting for category: {name}" msgstr "Configure les paramètres de filtrage de contenu pour la catégorie : {name}" #: src/components/moderation/LabelPreference.tsx:249 msgid "Configured in <0>moderation settings." msgstr "Configuré dans <0>les paramètres de modération." #: src/components/Prompt.tsx:187 #: src/components/Prompt.tsx:190 #: src/screens/Settings/components/DisableEmail2FADialog.tsx:185 #: src/screens/Settings/components/DisableEmail2FADialog.tsx:188 msgid "Confirm" msgstr "Confirmer" #: src/view/com/modals/lang-settings/ConfirmLanguagesButton.tsx:34 msgid "Confirm content language settings" msgstr "Confirmer les paramètres de langue" #: src/view/com/modals/DeleteAccount.tsx:264 msgid "Confirm delete account" msgstr "Confirmer la suppression du compte" #: src/screens/Moderation/index.tsx:349 msgid "Confirm your age:" msgstr "Confirmez votre âge :" #: src/screens/Moderation/index.tsx:340 msgid "Confirm your birthdate" msgstr "Confirme votre date de naissance" #: src/components/dialogs/EmailDialog/components/TokenField.tsx:36 #: src/screens/Login/LoginForm.tsx:274 #: src/screens/Settings/components/ChangePasswordDialog.tsx:186 #: src/screens/Settings/components/ChangePasswordDialog.tsx:190 #: src/screens/Settings/components/DisableEmail2FADialog.tsx:144 #: src/screens/Settings/components/DisableEmail2FADialog.tsx:150 #: src/view/com/modals/DeleteAccount.tsx:220 #: src/view/com/modals/DeleteAccount.tsx:226 msgid "Confirmation code" msgstr "Code de confirmation" #: src/screens/Login/LoginForm.tsx:337 msgid "Connecting..." msgstr "Connexion…" #: src/components/ageAssurance/AgeAssuranceRedirectDialog.tsx:213 msgid "Connection issue" msgstr "Problème de connexion" #: src/components/ageAssurance/AgeAssuranceAccountCard.tsx:84 #: src/components/ageAssurance/AgeAssuranceAppealDialog.tsx:28 msgid "Contact our moderation team" msgstr "Contacter notre équipe de modération" #: src/components/ageAssurance/AgeAssuranceInitDialog.tsx:155 #: src/screens/Signup/index.tsx:212 #: src/screens/Signup/index.tsx:215 msgid "Contact support" msgstr "Contacter le support" #: src/components/ageAssurance/AgeAssuranceAppealDialog.tsx:94 msgid "Contact us" msgstr "Nous contacter" #: src/screens/Settings/ContentAndMediaSettings.tsx:51 msgid "Content & Media" msgstr "Contenu et médias" #: src/screens/Settings/Settings.tsx:204 #: src/screens/Settings/Settings.tsx:207 msgid "Content and media" msgstr "Contenu et médias" #: src/Navigation.tsx:507 msgid "Content and Media" msgstr "Contenu et médias" #: src/lib/moderation/useGlobalLabelStrings.ts:18 msgid "Content Blocked" msgstr "Contenu bloqué" #: src/screens/Moderation/index.tsx:336 #: src/screens/Moderation/index.tsx:370 msgid "Content filters" msgstr "Filtres de contenu" #: src/screens/Search/modules/ExploreRecommendations.tsx:59 msgid "Content from across the network we think you might like." msgstr "Du contenu provenant des quatre coins du réseau que nous pensons que vous pourriez aimer." #: src/screens/Settings/LanguageSettings.tsx:153 #: src/view/com/modals/lang-settings/ContentLanguagesSettings.tsx:76 msgid "Content Languages" msgstr "Langues du contenu" #: src/components/moderation/ModerationDetailsDialog.tsx:82 #: src/lib/moderation/useModerationCauseDescription.ts:82 msgid "Content Not Available" msgstr "Contenu non disponible" #: src/components/moderation/ModerationDetailsDialog.tsx:50 #: src/components/moderation/ScreenHider.tsx:93 #: src/lib/moderation/useGlobalLabelStrings.ts:22 #: src/lib/moderation/useModerationCauseDescription.ts:45 msgid "Content Warning" msgstr "Avertissement sur le contenu" #: src/view/com/composer/labels/LabelsBtn.tsx:60 msgid "Content warnings" msgstr "Avertissements sur le contenu" #: src/components/Menu/index.web.tsx:91 msgid "Context menu backdrop, click to close the menu." msgstr "Menu contextuel en arrière-plan, cliquez pour fermer le menu." #: src/components/PolicyUpdateOverlay/updates/202508/index.tsx:162 #: src/components/PolicyUpdateOverlay/updates/202508/index.tsx:170 #: src/screens/Onboarding/StepInterests/index.tsx:254 #: src/screens/Onboarding/StepProfile/index.tsx:280 #: src/screens/Onboarding/StepSuggestedAccounts/index.tsx:246 msgid "Continue" msgstr "Continuer" #: src/components/AccountList.tsx:128 msgid "Continue as {0} (currently signed in)" msgstr "Continuer comme {0} (actuellement connecté)" #: src/screens/PostThread/components/ThreadItemReadMoreUp.tsx:27 msgid "Continue thread" msgstr "Poursuivre le fil de discussion" #: src/screens/PostThread/components/ThreadItemReadMoreUp.tsx:63 msgid "Continue thread..." msgstr "Poursuivre le fil de discussion…" #: src/screens/Onboarding/StepInterests/index.tsx:251 #: src/screens/Onboarding/StepProfile/index.tsx:277 #: src/screens/Onboarding/StepSuggestedAccounts/index.tsx:243 #: src/screens/Signup/BackNextButtons.tsx:60 msgid "Continue to next step" msgstr "Passer à l’étape suivante" #: src/screens/Messages/Conversation.tsx:57 msgid "Conversation" msgstr "Discussion" #: src/components/dms/ReportDialog.tsx:318 #: src/components/dms/ReportDialog.tsx:321 msgctxt "toast" msgid "Conversation deleted" msgstr "Conversation supprimée" #: src/screens/Messages/components/ChatListItem.tsx:196 msgid "Conversation deleted" msgstr "Conversation supprimée" #: src/screens/Onboarding/index.tsx:57 msgid "Cooking" msgstr "Cuisine" #: src/view/com/modals/InviteCodes.tsx:183 msgid "Copied" msgstr "Copié" #: src/screens/Settings/AboutSettings.tsx:151 msgid "Copied build version to clipboard" msgstr "Version de build copiée dans le presse-papier" #: src/components/dms/MessageContextMenu.tsx:55 #: src/components/PostControls/DiscoverDebug.tsx:41 #: src/components/PostControls/PostMenu/PostMenuItems.tsx:230 #: src/components/PostControls/ShareMenu/ShareMenuItems.tsx:72 #: src/lib/sharing.ts:25 #: src/lib/sharing.ts:41 #: src/view/com/modals/InviteCodes.tsx:153 msgid "Copied to clipboard" msgstr "Copié dans le presse-papier" #: src/components/dialogs/Embed.tsx:201 #: src/screens/Settings/components/CopyButton.tsx:66 msgid "Copied!" msgstr "Copié !" #: src/screens/Settings/AboutSettings.tsx:127 msgid "Copies build version to clipboard" msgstr "Copie la version de build vers le presse-papier" #: src/components/StarterPack/QrCodeDialog.tsx:182 msgid "Copy" msgstr "Copier" #: src/screens/Settings/components/AddAppPasswordDialog.tsx:196 msgid "Copy App Password" msgstr "Copier le mot de passe d’application" #: src/view/com/profile/ProfileMenu.tsx:433 #: src/view/com/profile/ProfileMenu.tsx:436 msgid "Copy at:// URI" msgstr "Copier l’URI at://" #: src/components/PostControls/ShareMenu/ShareMenuItems.web.tsx:153 #: src/components/PostControls/ShareMenu/ShareMenuItems.web.tsx:156 msgid "Copy author DID" msgstr "Copier le DID de l’auteur·ice" #: src/components/dialogs/Embed.tsx:189 #: src/components/dialogs/Embed.tsx:206 msgid "Copy code" msgstr "Copier ce code" #: src/screens/Settings/components/ChangeHandleDialog.tsx:501 #: src/view/com/profile/ProfileMenu.tsx:442 #: src/view/com/profile/ProfileMenu.tsx:445 msgid "Copy DID" msgstr "Copier le DID" #: src/screens/Settings/components/ChangeHandleDialog.tsx:434 msgid "Copy host" msgstr "Copier l’hébergeur" #: src/components/StarterPack/ShareDialog.tsx:104 #: src/screens/StarterPack/StarterPackScreen.tsx:617 msgid "Copy link" msgstr "Copier le lien" #: src/components/StarterPack/ShareDialog.tsx:111 msgid "Copy Link" msgstr "Copier le lien" #: src/view/screens/ProfileList.tsx:513 msgid "Copy link to list" msgstr "Copier le lien vers la liste" #: src/components/PostControls/ShareMenu/ShareMenuItems.tsx:127 #: src/components/PostControls/ShareMenu/ShareMenuItems.tsx:130 #: src/components/PostControls/ShareMenu/ShareMenuItems.web.tsx:87 #: src/components/PostControls/ShareMenu/ShareMenuItems.web.tsx:90 msgid "Copy link to post" msgstr "Copier le lien vers le post" #: src/view/com/profile/ProfileMenu.tsx:246 #: src/view/com/profile/ProfileMenu.tsx:257 msgid "Copy link to profile" msgstr "Copier le lien vers le profil" #: src/screens/StarterPack/StarterPackScreen.tsx:610 msgid "Copy link to starter pack" msgstr "Copier le lien vers le kit de démarrage" #: src/components/dms/MessageContextMenu.tsx:144 #: src/components/dms/MessageContextMenu.tsx:147 msgid "Copy message text" msgstr "Copier le texte du message" #: src/components/PostControls/ShareMenu/ShareMenuItems.web.tsx:144 #: src/components/PostControls/ShareMenu/ShareMenuItems.web.tsx:147 msgid "Copy post at:// URI" msgstr "Copier l’URI at:// du post" #: src/components/PostControls/PostMenu/PostMenuItems.tsx:452 #: src/components/PostControls/PostMenu/PostMenuItems.tsx:454 msgid "Copy post text" msgstr "Copier le texte du post" #: src/components/StarterPack/QrCodeDialog.tsx:176 msgid "Copy QR code" msgstr "Copier le code QR" #: src/screens/Settings/components/ChangeHandleDialog.tsx:455 msgid "Copy TXT record value" msgstr "Copier la valeur du registre TXT" #: src/components/PolicyUpdateOverlay/updates/202508/index.tsx:40 #: src/components/PolicyUpdateOverlay/updates/202508/index.tsx:107 #: src/Navigation.tsx:345 #: src/view/screens/CopyrightPolicy.tsx:31 msgid "Copyright Policy" msgstr "Politique sur les droits d’auteur" #: src/view/com/feeds/MissingFeed.tsx:41 msgid "Could not connect to custom feed" msgstr "Impossible de se connecter au fil d’actu personnalisé" #: src/view/com/feeds/MissingFeed.tsx:133 msgid "Could not connect to feed service" msgstr "Impossible de se connecter au service de fil d’actu" #: src/view/com/feeds/MissingFeed.tsx:182 msgid "Could not find profile" msgstr "Impossible de retrouver le profil" #: src/components/dms/LeaveConvoPrompt.tsx:35 #: src/components/dms/ReportDialog.tsx:310 msgid "Could not leave chat" msgstr "Impossible de partir de la discussion" #: src/screens/Profile/ProfileFeed/index.tsx:83 msgid "Could not load feed" msgstr "Impossible de charger le fil d’actu" #: src/view/screens/ProfileList.tsx:1029 msgid "Could not load list" msgstr "Impossible de charger la liste" #: src/components/dms/ConvoMenu.tsx:182 msgid "Could not mute chat" msgstr "Impossible de mettre la discussion en sourdine" #: src/view/com/composer/videos/VideoPreview.web.tsx:66 msgid "Could not process your video" msgstr "Impossible de traiter votre vidéo" #: src/components/activity-notifications/SubscribeProfileDialog.tsx:288 msgid "Could not save changes: {0}" msgstr "Impossible d’enregistrer les changements : {0}" #: src/state/queries/notifications/settings.ts:49 msgid "Could not update notification settings" msgstr "Impossible de mettre à jour les paramètres de notification" #. Text on button to create a new starter pack #. Text on button to create a new starter pack #: src/components/dialogs/StarterPackDialog.tsx:112 #: src/components/dialogs/StarterPackDialog.tsx:201 #: src/components/StarterPack/ProfileStarterPacks.tsx:300 msgid "Create" msgstr "Créer" #: src/components/StarterPack/QrCodeDialog.tsx:160 msgid "Create a QR code for a starter pack" msgstr "Créer un code QR pour un kit de démarrage" #: src/components/StarterPack/ProfileStarterPacks.tsx:178 #: src/components/StarterPack/ProfileStarterPacks.tsx:287 #: src/Navigation.tsx:588 msgid "Create a starter pack" msgstr "Créer un kit de démarrage" #: src/components/StarterPack/ProfileStarterPacks.tsx:274 msgid "Create a starter pack for me" msgstr "Créer un kit de démarrage pour moi" #: src/components/LoggedOutCTA.tsx:71 #: src/components/LoggedOutCTA.tsx:76 #: src/view/com/auth/SplashScreen.tsx:55 #: src/view/com/auth/SplashScreen.web.tsx:117 #: src/view/shell/bottom-bar/BottomBar.tsx:345 #: src/view/shell/bottom-bar/BottomBar.tsx:350 #: src/view/shell/bottom-bar/BottomBarWeb.tsx:206 #: src/view/shell/bottom-bar/BottomBarWeb.tsx:211 #: src/view/shell/NavSignupCard.tsx:47 #: src/view/shell/NavSignupCard.tsx:52 msgid "Create account" msgstr "S’inscrire" #: src/screens/Signup/index.tsx:122 msgid "Create Account" msgstr "Créer un compte" #: src/components/dialogs/Signin.tsx:86 #: src/components/dialogs/Signin.tsx:88 #: src/screens/Search/SearchResults.tsx:266 msgid "Create an account" msgstr "Créer un compte" #: src/screens/StarterPack/StarterPackLandingScreen.tsx:303 #: src/screens/StarterPack/StarterPackLandingScreen.tsx:310 msgid "Create an account without using this starter pack" msgstr "Créer un compte sans utiliser ce kit de démarrage" #: src/screens/Onboarding/StepProfile/index.tsx:295 msgid "Create an avatar instead" msgstr "Créer plutôt un avatar" #: src/components/StarterPack/ProfileStarterPacks.tsx:185 msgid "Create another" msgstr "Créer un autre" #: src/view/com/auth/SplashScreen.tsx:47 #: src/view/com/auth/SplashScreen.web.tsx:109 msgid "Create new account" msgstr "Créer un nouveau compte" #: src/components/moderation/ReportDialog/index.tsx:585 #: src/components/ReportDialog/SelectReportOptionView.tsx:99 msgid "Create report for {0}" msgstr "Créer un signalement pour {0}" #: src/components/dialogs/StarterPackDialog.tsx:107 #: src/components/dialogs/StarterPackDialog.tsx:196 msgid "Create starter pack" msgstr "Créer un kit de démarrage" #: src/screens/Settings/AppPasswords.tsx:174 msgid "Created {0}" msgstr "{0} créé" #: src/screens/List/ListHiddenScreen.tsx:127 msgid "Creator has been blocked" msgstr "L’auteur·ice a été bloqué·e" #: src/screens/Onboarding/index.tsx:42 #: src/screens/Onboarding/state.ts:107 msgid "Culture" msgstr "Culture" #: src/view/com/auth/server-input/index.tsx:142 #: src/view/com/auth/server-input/index.tsx:143 msgid "Custom" msgstr "Personnalisé" #: src/components/dialogs/Embed.tsx:144 msgid "Customization options" msgstr "Paramètres de personnalisation" #: src/components/dialogs/PostInteractionSettingsDialog.tsx:107 msgid "Customize who can interact with this post." msgstr "Personnalisez les comptes qui peuvent interagir avec ce post." #: src/screens/Onboarding/Layout.tsx:61 msgid "Customizes your Bluesky experience" msgstr "Personnalise votre expérience de Bluesky" #: src/components/dialogs/Embed.tsx:167 #: src/components/dialogs/Embed.tsx:169 #: src/screens/Settings/AppearanceSettings.tsx:106 #: src/screens/Settings/AppearanceSettings.tsx:127 msgid "Dark" msgstr "Sombre" #: src/screens/Settings/AppIconSettings/useAppIconSets.ts:28 msgctxt "Name of app icon variant" msgid "Dark" msgstr "Sombre" #: src/view/screens/Debug.tsx:68 msgid "Dark mode" msgstr "Mode sombre" #: src/screens/Settings/AppearanceSettings.tsx:119 msgid "Dark theme" msgstr "Thème sombre" #: src/screens/Signup/StepInfo/index.tsx:273 msgid "Date of birth" msgstr "Date de naissance" #: src/screens/Settings/AccountSettings.tsx:161 #: src/screens/Settings/AccountSettings.tsx:166 #: src/screens/Settings/components/DeactivateAccountDialog.tsx:73 msgid "Deactivate account" msgstr "Désactiver le compte" #: src/screens/Settings/Settings.tsx:455 msgid "Debug Moderation" msgstr "Déboguer la modération" #: src/view/screens/Debug.tsx:88 msgid "Debug panel" msgstr "Panneau de débug" #: src/screens/Settings/AppearanceSettings.tsx:169 msgid "Default" msgstr "Par défaut" #: src/screens/Settings/AppIconSettings/index.tsx:75 msgid "Default icons" msgstr "Icônes par défaut" #: src/components/dms/MessageContextMenu.tsx:185 #: src/components/PostControls/PostMenu/PostMenuItems.tsx:704 #: src/screens/Messages/components/ChatStatusInfo.tsx:55 #: src/screens/Settings/AppPasswords.tsx:212 #: src/screens/StarterPack/StarterPackScreen.tsx:599 #: src/screens/StarterPack/StarterPackScreen.tsx:688 #: src/screens/StarterPack/StarterPackScreen.tsx:760 #: src/view/screens/ProfileList.tsx:768 msgid "Delete" msgstr "Supprimer" #: src/screens/Settings/AccountSettings.tsx:171 #: src/screens/Settings/AccountSettings.tsx:176 msgid "Delete account" msgstr "Supprimer le compte" #: src/view/com/modals/DeleteAccount.tsx:101 msgid "Delete Account <0>\"<1>{0}<2>\"" msgstr "Suppression du compte <0>« <1>{0}<2> »" #: src/screens/Settings/AppPasswords.tsx:187 msgid "Delete app password" msgstr "Supprimer le mot de passe de l’appli" #: src/screens/Settings/AppPasswords.tsx:207 msgid "Delete app password?" msgstr "Supprimer le mot de passe de l’appli ?" #: src/screens/Messages/components/RequestButtons.tsx:316 #: src/screens/Messages/components/RequestButtons.tsx:323 msgid "Delete chat" msgstr "Supprimer la conversation" #: src/screens/Settings/Settings.tsx:462 msgid "Delete chat declaration record" msgstr "Supprimer la déclaration d’ouverture aux discussions" #: src/components/dms/ReportDialog.tsx:362 #: src/components/dms/ReportDialog.tsx:365 #: src/screens/Messages/components/RequestButtons.tsx:136 #: src/screens/Messages/components/RequestButtons.tsx:139 msgid "Delete conversation" msgstr "Supprimer la conversation" #: src/components/dms/ReportDialog.tsx:320 msgid "Delete Conversation" msgstr "Supprimer la conversation" #: src/components/dms/MessageContextMenu.tsx:158 msgid "Delete for me" msgstr "Supprimer pour moi" #: src/view/screens/ProfileList.tsx:556 msgid "Delete list" msgstr "Supprimer la liste" #: src/components/dms/MessageContextMenu.tsx:181 msgid "Delete message" msgstr "Supprimer le message" #: src/components/dms/MessageContextMenu.tsx:156 msgid "Delete message for me" msgstr "Supprimer le message pour moi" #: src/view/com/modals/DeleteAccount.tsx:267 msgid "Delete my account" msgstr "Supprimer mon compte" #: src/components/PostControls/PostMenu/PostMenuItems.tsx:685 #: src/components/PostControls/PostMenu/PostMenuItems.tsx:687 #: src/view/com/composer/Composer.tsx:923 msgid "Delete post" msgstr "Supprimer le post" #: src/screens/StarterPack/StarterPackScreen.tsx:593 #: src/screens/StarterPack/StarterPackScreen.tsx:751 msgid "Delete starter pack" msgstr "Supprimer le kit de démarrage" #: src/screens/StarterPack/StarterPackScreen.tsx:654 msgid "Delete starter pack?" msgstr "Supprimer le kit de démarrage ?" #: src/view/screens/ProfileList.tsx:763 msgid "Delete this list?" msgstr "Supprimer cette liste ?" #: src/components/PostControls/PostMenu/PostMenuItems.tsx:699 msgid "Delete this post?" msgstr "Supprimer ce post ?" #: src/components/Post/Embed/index.tsx:179 msgid "Deleted" msgstr "Supprimé" #: src/components/dms/MessagesListHeader.tsx:121 #: src/screens/Messages/components/ChatListItem.tsx:128 msgid "Deleted Account" msgstr "Compte supprimé" #: src/view/com/feeds/MissingFeed.tsx:42 #: src/view/com/feeds/MissingFeed.tsx:75 #: src/view/com/feeds/MissingFeed.tsx:127 #: src/view/com/feeds/MissingFeed.tsx:135 msgid "Deleted list" msgstr "Liste supprimée" #: src/screens/Profile/Header/EditProfileDialog.tsx:365 #: src/view/com/modals/CreateOrEditList.tsx:278 #: src/view/com/modals/CreateOrEditList.tsx:299 msgid "Description" msgstr "Description" #: src/view/com/composer/GifAltText.tsx:150 #: src/view/com/composer/photos/ImageAltTextDialog.tsx:113 msgid "Descriptive alt text" msgstr "Texte alt descriptif" #: src/components/PostControls/PostMenu/PostMenuItems.tsx:589 #: src/components/PostControls/PostMenu/PostMenuItems.tsx:599 msgid "Detach quote" msgstr "Détacher la citation" #: src/components/PostControls/PostMenu/PostMenuItems.tsx:735 msgid "Detach quote post?" msgstr "Détacher la citation ?" #: src/screens/Settings/AboutSettings.tsx:140 msgctxt "toast" msgid "Developer mode disabled" msgstr "Mode développement désactivé" #: src/screens/Settings/AboutSettings.tsx:134 msgctxt "toast" msgid "Developer mode enabled" msgstr "Mode développement activé" #: src/screens/Settings/Settings.tsx:271 #: src/screens/Settings/Settings.tsx:274 msgid "Developer options" msgstr "Options pour développeurs" #: src/components/WhoCanReply.tsx:188 msgid "Dialog: adjust who can interact with this post" msgstr "Une boîte de dialogue : réglez qui peut interagir avec ce post" #: src/screens/Settings/AppearanceSettings.tsx:123 msgid "Dim" msgstr "Atténué" #: src/components/dialogs/EmailDialog/screens/Manage2FA/Disable.tsx:233 #: src/components/dialogs/EmailDialog/screens/Manage2FA/Disable.tsx:242 msgid "Disable 2FA" msgstr "Désactiver le 2FA" #: src/components/dialogs/EmailDialog/screens/Manage2FA/Disable.tsx:157 msgid "Disable email 2FA" msgstr "Désactiver le 2FA par e-mail" #: src/screens/Settings/components/DisableEmail2FADialog.tsx:89 msgid "Disable Email 2FA" msgstr "Désactiver le 2FA par e-mail" #: src/screens/Settings/AccessibilitySettings.tsx:89 #: src/screens/Settings/AccessibilitySettings.tsx:94 msgid "Disable haptic feedback" msgstr "Désactiver le retour haptique" #: src/components/Post/Embed/VideoEmbed/VideoEmbedInner/web-controls/VideoControls.tsx:388 msgid "Disable subtitles" msgstr "Désactiver les sous-titres" #: src/lib/moderation/useLabelBehaviorDescription.ts:32 #: src/lib/moderation/useLabelBehaviorDescription.ts:42 #: src/lib/moderation/useLabelBehaviorDescription.ts:68 #: src/screens/Messages/Settings.tsx:155 #: src/screens/Messages/Settings.tsx:158 #: src/screens/Moderation/index.tsx:413 msgid "Disabled" msgstr "Désactivé" #: src/screens/Profile/Header/EditProfileDialog.tsx:83 #: src/view/com/composer/Composer.tsx:761 #: src/view/com/composer/Composer.tsx:956 msgid "Discard" msgstr "Abandonner" #: src/screens/Profile/Header/EditProfileDialog.tsx:80 msgid "Discard changes?" msgstr "Abandonner les changements ?" #: src/view/com/composer/Composer.tsx:758 msgid "Discard draft?" msgstr "Abandonner le brouillon ?" #: src/view/com/composer/Composer.tsx:948 msgid "Discard post?" msgstr "Abandonner ce post ?" #: src/screens/Settings/components/PwiOptOut.tsx:87 #: src/screens/Settings/components/PwiOptOut.tsx:91 msgid "Discourage apps from showing my account to logged-out users" msgstr "Empêcher les applis de montrer mon compte aux personnes non connectées" #: src/view/com/posts/FollowingEmptyState.tsx:70 #: src/view/com/posts/FollowingEndOfFeed.tsx:71 msgid "Discover new custom feeds" msgstr "Découvrir des fils d’actu personnalisés" #: src/screens/Search/Explore.tsx:435 #: src/view/screens/Feeds.tsx:730 msgid "Discover New Feeds" msgstr "Découvrir de nouveaux fils d’actu" #: src/components/Dialog/index.tsx:370 msgid "Dismiss" msgstr "Ignorer" #: src/view/com/composer/Composer.tsx:1761 msgid "Dismiss error" msgstr "Ignorer l’erreur" #: src/components/ProgressGuide/List.tsx:42 msgid "Dismiss getting started guide" msgstr "Annuler le guide de démarrage" #: src/screens/Search/modules/ExploreInterestsCard.tsx:43 msgid "Dismiss interests" msgstr "Ignorer les centres d’intérêt" #: src/components/interstitials/TrendingVideos.tsx:89 msgid "Dismiss this section" msgstr "Ignorer cette section" #: src/screens/Settings/AccessibilitySettings.tsx:69 #: src/screens/Settings/AccessibilitySettings.tsx:74 msgid "Display larger alt text badges" msgstr "Afficher des badges de texte alt plus grands" #: src/screens/Profile/Header/EditProfileDialog.tsx:315 #: src/screens/Profile/Header/EditProfileDialog.tsx:321 #: src/screens/Profile/Header/EditProfileDialog.tsx:372 msgid "Display name" msgstr "Nom d’affichage" #: src/screens/Onboarding/StepFinished.tsx:347 msgid "Ditch the trolls and clickbait. Find real people and conversations that matter to you." msgstr "Oubliez les trolls et les contenus racoleurs. Trouvez des vrais humains et des sujets de conversations qui vous intéressent." #: src/screens/Settings/components/ChangeHandleDialog.tsx:402 #: src/screens/Settings/components/ChangeHandleDialog.tsx:404 msgid "DNS Panel" msgstr "Panneau DNS" #: src/components/dialogs/MutedWords.tsx:302 msgid "Do not apply this mute word to users you follow" msgstr "Ne pas appliquer ce mot masqué aux comptes que vous suivez" #: src/lib/moderation/useGlobalLabelStrings.ts:39 msgid "Does not include nudity." msgstr "Ne comprend pas de nudité." #: src/screens/Settings/components/ChangeHandleDialog.tsx:517 msgid "Domain verified!" msgstr "Domaine vérifié !" #: src/components/dialogs/EmailDialog/screens/Verify.tsx:380 msgid "Don't have a code or need a new one? <0>Click here." msgstr "Vous n’avez pas de code ou en voulez un nouveau ? <0>Cliquez ici." #: src/components/dialogs/EmailDialog/components/ResendEmailText.tsx:37 msgid "Don't see an email? <0>Click here to resend." msgstr "Pas d’e-mail à l’horizon ? <0>Cliquez ici pour le renvoyer." #: src/components/ageAssurance/AgeAssuranceDismissibleFeedBanner.tsx:113 #: src/components/ageAssurance/AgeAssuranceDismissibleNotice.tsx:36 msgid "Don't show again" msgstr "Ne plus afficher" #: src/components/ageAssurance/useAgeAssuranceCopy.ts:17 msgid "Don't worry! All existing messages and settings are saved and will be available after you verify you're an adult." msgstr "Pas d’inquiétude ! Tous les messages existants et vos paramètres sont préservés et seront disponibles après avoir prouvé que vous êtes adulte." #: src/components/dialogs/BirthDateSettings.tsx:149 #: src/components/dialogs/BirthDateSettings.tsx:156 #: src/components/dms/ReportDialog.tsx:314 #: src/components/forms/DateField/index.tsx:103 #: src/components/forms/DateField/index.tsx:109 #: src/components/Select/index.tsx:185 #: src/components/Select/index.tsx:192 #: src/screens/Onboarding/StepProfile/index.tsx:333 #: src/screens/Onboarding/StepProfile/index.tsx:336 #: src/screens/Settings/components/AddAppPasswordDialog.tsx:215 #: src/screens/Settings/components/AddAppPasswordDialog.tsx:222 #: src/view/com/auth/server-input/index.tsx:232 #: src/view/com/auth/server-input/index.tsx:233 #: src/view/com/composer/labels/LabelsBtn.tsx:223 #: src/view/com/composer/labels/LabelsBtn.tsx:230 #: src/view/com/composer/select-language/SelectPostLanguagesDialog.tsx:345 #: src/view/com/composer/videos/SubtitleDialog.tsx:168 #: src/view/com/composer/videos/SubtitleDialog.tsx:178 #: src/view/com/modals/CropImage.web.tsx:112 #: src/view/com/modals/InviteCodes.tsx:81 #: src/view/com/modals/InviteCodes.tsx:124 msgid "Done" msgstr "Terminé" #: src/view/com/modals/UserAddRemoveLists.tsx:113 #: src/view/com/modals/UserAddRemoveLists.tsx:116 msgctxt "action" msgid "Done" msgstr "Terminer" #: src/view/com/modals/lang-settings/ConfirmLanguagesButton.tsx:42 msgid "Done{extraText}" msgstr "Terminé{extraText}" #: src/components/dms/MessageItem.tsx:161 msgid "Double tap or long press the message to add a reaction" msgstr "Tapez deux fois ou appuyez longtemps sur le message pour ajouter une réaction" #: src/components/Dialog/index.tsx:371 msgid "Double tap to close the dialog" msgstr "Tapez deux fois pour fermer cette boîte de dialogue" #: src/screens/VideoFeed/index.tsx:1084 msgid "Double tap to like" msgstr "Tapez deux fois pour aimer" #: src/screens/StarterPack/StarterPackLandingScreen.tsx:321 msgid "Download Bluesky" msgstr "Télécharger Bluesky" #: src/screens/Settings/components/ExportCarDialog.tsx:79 #: src/screens/Settings/components/ExportCarDialog.tsx:84 msgid "Download CAR file" msgstr "Télécharger le fichier CAR" #: src/view/com/composer/text-input/TextInput.web.tsx:361 msgid "Drop to add images" msgstr "Déposer pour ajouter des images" #: src/components/dialogs/MutedWords.tsx:153 msgid "Duration:" msgstr "Durée :" #: src/screens/Settings/components/ChangeHandleDialog.tsx:235 msgid "e.g. alice" msgstr "ex. alice" #: src/screens/Profile/Header/EditProfileDialog.tsx:322 msgid "e.g. Alice Lastname" msgstr "ex. Alice Nomdefamille" #: src/screens/Settings/components/ChangeHandleDialog.tsx:386 msgid "e.g. alice.com" msgstr "ex. alice.fr" #: src/lib/moderation/useGlobalLabelStrings.ts:43 msgid "E.g. artistic nudes." msgstr "Nudité artistique par exemple." #: src/view/com/modals/CreateOrEditList.tsx:261 msgid "e.g. Great Posters" msgstr "ex. Les meilleurs comptes" #: src/view/com/modals/CreateOrEditList.tsx:262 msgid "e.g. Spammers" msgstr "ex. Spammeurs" #: src/view/com/modals/CreateOrEditList.tsx:290 msgid "e.g. The posters who never miss." msgstr "ex. Ces comptes qui ne ratent jamais leur coup." #: src/view/com/modals/CreateOrEditList.tsx:291 msgid "e.g. Users that repeatedly reply with ads." msgstr "ex. Les comptes qui répondent toujours avec des pubs." #: src/view/com/modals/InviteCodes.tsx:97 msgid "Each code works once. You'll receive more invite codes periodically." msgstr "Chaque code ne fonctionne qu’une seule fois. Vous recevrez régulièrement d’autres codes d’invitation." #: src/screens/Settings/AccountSettings.tsx:145 #: src/screens/Settings/NotificationSettings/ActivityNotificationSettings.tsx:249 #: src/screens/StarterPack/StarterPackScreen.tsx:588 #: src/screens/StarterPack/Wizard/index.tsx:339 #: src/screens/StarterPack/Wizard/index.tsx:344 msgid "Edit" msgstr "Modifier" #: src/view/com/lists/ListMembers.tsx:187 #: src/view/com/lists/ListMembers.tsx:193 msgctxt "action" msgid "Edit" msgstr "Modifier" #: src/view/com/util/UserAvatar.tsx:439 #: src/view/com/util/UserBanner.tsx:119 msgid "Edit avatar" msgstr "Modifier l’avatar" #: src/components/StarterPack/Wizard/WizardEditListDialog.tsx:112 msgid "Edit Feeds" msgstr "Modifier les fils d’actu" #: src/view/com/composer/photos/EditImageDialog.web.tsx:85 #: src/view/com/composer/photos/EditImageDialog.web.tsx:89 #: src/view/com/composer/photos/Gallery.tsx:195 msgid "Edit image" msgstr "Modifier l’image" #: src/components/PostControls/PostMenu/PostMenuItems.tsx:666 #: src/components/PostControls/PostMenu/PostMenuItems.tsx:679 msgid "Edit interaction settings" msgstr "Modifier les paramètres d’interaction" #: src/screens/Search/modules/ExploreInterestsCard.tsx:98 #: src/screens/Search/modules/ExploreInterestsCard.tsx:105 msgid "Edit interests" msgstr "Modifier les centres d’intérêt" #: src/view/screens/ProfileList.tsx:544 msgid "Edit list details" msgstr "Modifier les infos de la liste" #: src/view/com/profile/ProfileMenu.tsx:329 #: src/view/com/profile/ProfileMenu.tsx:335 msgid "Edit live status" msgstr "Modifier le statut « En direct »" #: src/view/com/modals/CreateOrEditList.tsx:228 msgid "Edit Moderation List" msgstr "Modifier la liste de modération" #: src/Navigation.tsx:355 #: src/view/screens/Feeds.tsx:518 msgid "Edit My Feeds" msgstr "Modifier mes fils d’actu" #: src/screens/Settings/NotificationSettings/ActivityNotificationSettings.tsx:240 msgid "Edit notifications from {0}" msgstr "Modifier les notifications de {0}" #: src/components/StarterPack/Wizard/WizardEditListDialog.tsx:110 msgid "Edit People" msgstr "Modifier les personnes" #: src/components/dialogs/PostInteractionSettingsDialog.tsx:73 #: src/components/dialogs/PostInteractionSettingsDialog.tsx:243 msgid "Edit post interaction settings" msgstr "Modifier les paramètres d’interaction du post" #: src/screens/Profile/Header/EditProfileDialog.tsx:270 #: src/screens/Profile/Header/EditProfileDialog.tsx:276 #: src/screens/Profile/Header/ProfileHeaderLabeler.tsx:183 #: src/screens/Profile/Header/ProfileHeaderStandard.tsx:190 msgid "Edit profile" msgstr "Modifier le profil" #: src/screens/Profile/Header/ProfileHeaderLabeler.tsx:186 #: src/screens/Profile/Header/ProfileHeaderStandard.tsx:193 msgid "Edit Profile" msgstr "Modifier le profil" #: src/screens/StarterPack/StarterPackScreen.tsx:580 msgid "Edit starter pack" msgstr "Modifier le kit de démarrage" #: src/view/com/modals/CreateOrEditList.tsx:223 msgid "Edit User List" msgstr "Modifier la liste de comptes" #: src/components/WhoCanReply.tsx:97 msgid "Edit who can reply" msgstr "Modifier qui peut répondre" #: src/Navigation.tsx:593 msgid "Edit your starter pack" msgstr "Modifier votre kit de démarrage" #: src/screens/Onboarding/index.tsx:47 #: src/screens/Onboarding/state.ts:109 msgid "Education" msgstr "Éducation" #: src/screens/List/ListHiddenScreen.tsx:141 msgid "Either the creator of this list has blocked you or you have blocked the creator." msgstr "Soit l’auteur·ice de cette liste vous a bloqué soit vous en avez bloqué l’auteur·ice." #: src/screens/Settings/AccountSettings.tsx:66 #: src/screens/Signup/StepInfo/index.tsx:197 msgid "Email" msgstr "E-mail" #: src/screens/Settings/components/DisableEmail2FADialog.tsx:64 msgctxt "toast" msgid "Email 2FA disabled" msgstr "2FA par e-mail désactivé" #: src/screens/Settings/PrivacyAndSecuritySettings.tsx:63 msgid "Email 2FA enabled" msgstr "Auth. à deux facteurs par e-mail activé" #: src/screens/Login/ForgotPasswordForm.tsx:93 msgid "Email address" msgstr "Adresse e-mail" #: src/components/intents/VerifyEmailIntentDialog.tsx:104 msgid "Email Resent" msgstr "E-mail renvoyé" #: src/components/dialogs/EmailDialog/screens/Verify.tsx:208 msgid "Email sent!" msgstr "E-mail envoyé !" #: src/components/dialogs/EmailDialog/screens/Verify.tsx:182 msgid "Email verification complete!" msgstr "Vérification de l’e-mail terminée !" #: src/components/intents/VerifyEmailIntentDialog.tsx:79 msgid "Email Verified" msgstr "Adresse e-mail vérifiée" #: src/components/dialogs/Embed.tsx:181 msgid "Embed HTML code" msgstr "Code HTML à intégrer" #: src/components/dialogs/Embed.tsx:104 #: src/components/dialogs/Embed.tsx:108 #: src/components/PostControls/ShareMenu/ShareMenuItems.web.tsx:119 #: src/components/PostControls/ShareMenu/ShareMenuItems.web.tsx:124 msgid "Embed post" msgstr "Intégrer le post" #: src/components/dialogs/Embed.tsx:112 msgid "Embed this post in your website. Simply copy the following snippet and paste it into the HTML code of your website." msgstr "Intégrez ce post à votre site web. Il suffit de copier l’extrait suivant et de le coller dans le code HTML de votre site web." #: src/components/Post/Embed/VideoEmbed/VideoEmbedInner/VideoEmbedInnerWeb.tsx:58 msgid "Embedded video player" msgstr "Lecteur vidéo intégré" #: src/components/dialogs/EmailDialog/screens/Manage2FA/Enable.tsx:104 #: src/components/dialogs/EmailDialog/screens/Manage2FA/Enable.tsx:111 #: src/screens/Settings/components/Email2FAToggle.tsx:31 msgid "Enable" msgstr "Activer" #: src/components/dialogs/EmbedConsent.tsx:100 msgid "Enable {0} only" msgstr "Activer {0} uniquement" #: src/screens/Moderation/index.tsx:400 msgid "Enable adult content" msgstr "Activer le contenu pour adultes" #: src/components/dialogs/EmailDialog/screens/Manage2FA/Enable.tsx:92 msgid "Enable email 2FA" msgstr "Activer le 2FA par e-mail" #: src/components/dialogs/EmbedConsent.tsx:81 #: src/components/dialogs/EmbedConsent.tsx:88 msgid "Enable external media" msgstr "Activer les médias externes" #: src/screens/Settings/ExternalMediaPreferences.tsx:52 msgid "Enable media players for" msgstr "Activer les lecteurs médias pour" #: src/screens/Settings/NotificationSettings/ActivityNotificationSettings.tsx:139 msgid "Enable notifications for an account by visiting their profile and pressing the <0>bell icon <1/>." msgstr "Activez les notifications pour un compte en visitant leur profil puis en appuyant sur l’<0>icône de cloche <1/>." #: src/screens/Settings/NotificationSettings/index.tsx:102 #: src/screens/Settings/NotificationSettings/index.tsx:106 msgid "Enable push notifications" msgstr "Activer les alertes (notifs push)" #: src/components/Post/Embed/VideoEmbed/VideoEmbedInner/web-controls/VideoControls.tsx:389 msgid "Enable subtitles" msgstr "Activer les sous-titres" #: src/components/dialogs/EmbedConsent.tsx:93 msgid "Enable this source only" msgstr "Active cette source uniquement" #: src/screens/Settings/ContentAndMediaSettings.tsx:132 #: src/screens/Settings/ContentAndMediaSettings.tsx:146 msgid "Enable trending topics" msgstr "Activer les tendances" #: src/screens/Settings/ContentAndMediaSettings.tsx:153 #: src/screens/Settings/ContentAndMediaSettings.tsx:167 msgid "Enable trending videos in your Discover feed" msgstr "Activer les vidéos tendances dans votre fil Discover" #: src/screens/Messages/Settings.tsx:146 #: src/screens/Messages/Settings.tsx:149 #: src/screens/Moderation/index.tsx:411 msgid "Enabled" msgstr "Activé" #: src/screens/Profile/Sections/Feed.tsx:113 msgid "End of feed" msgstr "Fin du fil d’actu" #: src/view/com/composer/videos/SubtitleDialog.tsx:158 msgid "Ensure you have selected a language for each subtitle file." msgstr "Assurez-vous d’avoir sélectionné une langue pour chaque fichier de sous-titres." #: src/screens/Login/SetNewPasswordForm.tsx:147 msgid "Enter a password" msgstr "Saisir un mot de passe" #: src/components/dialogs/MutedWords.tsx:127 #: src/components/dialogs/MutedWords.tsx:128 msgid "Enter a word or tag" msgstr "Saisir un mot ou un mot-clé" #: src/components/dialogs/EmailDialog/screens/Manage2FA/Disable.tsx:201 #: src/components/dialogs/EmailDialog/screens/Verify.tsx:320 #: src/screens/Settings/components/ChangePasswordDialog.tsx:63 msgid "Enter code" msgstr "Entrer le code" #: src/components/Post/Embed/VideoEmbed/VideoEmbedInner/web-controls/VideoControls.tsx:407 msgid "Enter fullscreen" msgstr "Passer en plein écran" #: src/screens/Settings/components/ChangeHandleDialog.tsx:380 msgid "Enter the domain you want to use" msgstr "Entrez le domaine que vous voulez utiliser" #: src/screens/Login/ForgotPasswordForm.tsx:113 msgid "Enter the email you used to create your account. We'll send you a \"reset code\" so you can set a new password." msgstr "Saisissez l’e-mail que vous avez utilisé pour créer votre compte. Nous vous enverrons un « code de réinitialisation » pour vous permettre de changer de mot de passe." #: src/screens/Login/LoginForm.tsx:218 msgid "Enter the username or email address you used when you created your account" msgstr "Entrer le pseudo ou l’adresse e-mail utilisée lors de la création de votre compte" #: src/components/dialogs/BirthDateSettings.tsx:116 msgid "Enter your birth date" msgstr "Saisissez votre date de naissance" #: src/screens/Login/ForgotPasswordForm.tsx:99 #: src/screens/Signup/StepInfo/index.tsx:217 msgid "Enter your email address" msgstr "Entrez votre e-mail" #: src/screens/Login/LoginForm.tsx:243 msgid "Enter your password" msgstr "Saisir votre mot de passe" #: src/screens/Login/index.tsx:123 msgid "Enter your username and password" msgstr "Entrez votre pseudo et votre mot de passe" #: src/components/Post/Embed/VideoEmbed/VideoEmbedInner/VideoEmbedInnerNative.tsx:132 msgid "Enters full screen" msgstr "Passe en mode plein écran" #: src/screens/Search/modules/ExploreTrendingTopics.tsx:236 msgid "Entertainment" msgstr "Divertissement" #: src/view/com/composer/Composer.tsx:1846 #: src/view/com/util/error/ErrorScreen.tsx:42 msgid "Error" msgstr "Erreur" #: src/screens/PostThread/components/ThreadError.tsx:26 msgid "Error loading post" msgstr "Échec du chargement du post" #: src/screens/Settings/PrivacyAndSecuritySettings.tsx:154 msgid "Error loading preference" msgstr "Erreur lors du chargement des préférences" #: src/view/com/feeds/MissingFeed.tsx:198 msgid "Error message" msgstr "Message d’erreur" #: src/screens/Settings/components/ExportCarDialog.tsx:47 msgid "Error occurred while saving file" msgstr "Échec lors de l’enregistrement du fichier" #: src/screens/Signup/StepCaptcha/index.tsx:124 msgid "Error receiving captcha response." msgstr "Erreur de réception de la réponse captcha." #: src/screens/Onboarding/StepInterests/index.tsx:192 msgid "Error:" msgstr "Erreur :" #: src/screens/Search/SearchResults.tsx:144 msgid "Error: {error}" msgstr "Erreur : {error}" #: src/components/dialogs/PostInteractionSettingsDialog.tsx:398 msgid "Everybody" msgstr "Tout le monde" #: src/components/WhoCanReply.tsx:77 msgid "Everybody can reply" msgstr "Tout le monde peut répondre" #: src/components/WhoCanReply.tsx:245 msgid "Everybody can reply to this post." msgstr "Tout le monde peut répondre à ce post." #: src/screens/Messages/Settings.tsx:99 #: src/screens/Messages/Settings.tsx:102 #: src/screens/Settings/NotificationSettings/components/PreferenceControls.tsx:164 #: src/screens/Settings/NotificationSettings/components/PreferenceControls.tsx:174 msgid "Everyone" msgstr "Tout le monde" #: src/screens/Settings/NotificationSettings/index.tsx:235 #: src/screens/Settings/NotificationSettings/MiscellaneousNotificationSettings.tsx:41 msgid "Everything else" msgstr "Divers" #: src/components/moderation/ReportDialog/utils/useReportOptions.ts:73 #: src/lib/moderation/useReportOptions.ts:73 msgid "Excessive mentions or replies" msgstr "Mentions ou réponses excessives" #: src/components/moderation/ReportDialog/utils/useReportOptions.ts:86 #: src/lib/moderation/useReportOptions.ts:86 msgid "Excessive or unwanted messages" msgstr "Messages excessifs ou non-sollicités" #: src/components/dialogs/MutedWords.tsx:311 msgid "Exclude users you follow" msgstr "Exclure les comptes que vous suivez" #: src/components/dialogs/MutedWords.tsx:514 msgid "Excludes users you follow" msgstr "Exclut les comptes que vous suivez" #: src/components/Post/Embed/VideoEmbed/VideoEmbedInner/web-controls/VideoControls.tsx:406 msgid "Exit fullscreen" msgstr "Quitter le plein écran" #: src/view/com/modals/DeleteAccount.tsx:275 msgid "Exits account deletion process" msgstr "Sort du processus de suppression du compte" #: src/view/com/modals/CropImage.web.tsx:95 msgid "Exits image cropping process" msgstr "Sort du processus de recadrage de l’image" #: src/view/com/lightbox/Lightbox.web.tsx:111 msgid "Exits image view" msgstr "Sort de la vue de l’image" #: src/view/com/lightbox/Lightbox.web.tsx:185 msgid "Expand alt text" msgstr "Développer le texte alt" #: src/view/com/notifications/NotificationFeedItem.tsx:592 msgid "Expand list of users" msgstr "Développer la liste des comptes" #: src/view/com/composer/ComposerReplyTo.tsx:91 msgid "Expand or collapse the full post you are replying to" msgstr "Développe ou réduit le post complet auquel vous répondez" #: src/components/Post/ShowMoreTextButton.tsx:32 msgid "Expand post text" msgstr "Développer le post" #: src/screens/VideoFeed/index.tsx:969 msgid "Expands or collapses post text" msgstr "Développe ou réduit le texte du post" #: src/lib/api/index.ts:418 msgid "Expected uri to resolve to a record" msgstr "URI attendue pour résoudre un enregistrement" #: src/screens/Settings/FollowingFeedPreferences.tsx:126 msgid "Experimental" msgstr "Expérimental" #: src/components/dialogs/MutedWords.tsx:500 msgid "Expired" msgstr "Expiré" #: src/components/dialogs/MutedWords.tsx:502 msgid "Expires {0}" msgstr "Expire {0}" #: src/components/moderation/LabelsOnMeDialog.tsx:199 #: src/components/moderation/ModerationDetailsDialog.tsx:208 msgid "Expires in {0}" msgstr "Expire dans {0}" #: src/components/live/EditLiveDialog.tsx:131 msgid "Expires in {0} at {1}" msgstr "Expire dans {0} à {1}" #: src/lib/moderation/useGlobalLabelStrings.ts:47 #: src/lib/moderation/useGlobalLabelStrings.ts:51 msgid "Explicit or potentially disturbing media." msgstr "Médias explicites ou potentiellement dérangeants." #: src/lib/moderation/useGlobalLabelStrings.ts:35 msgid "Explicit sexual images." msgstr "Images sexuelles explicites." #: src/Navigation.tsx:750 #: src/screens/Search/Shell.tsx:307 #: src/view/shell/desktop/LeftNav.tsx:688 #: src/view/shell/Drawer.tsx:403 msgid "Explore" msgstr "Explorer" #: src/screens/Settings/AccountSettings.tsx:152 #: src/screens/Settings/AccountSettings.tsx:156 msgid "Export my data" msgstr "Exporter mes données" #: src/screens/Settings/components/ExportCarDialog.tsx:62 msgid "Export My Data" msgstr "Exporter mes données" #: src/screens/Settings/ContentAndMediaSettings.tsx:84 #: src/screens/Settings/ContentAndMediaSettings.tsx:87 msgid "External media" msgstr "Média externe" #: src/components/dialogs/EmbedConsent.tsx:54 #: src/components/dialogs/EmbedConsent.tsx:58 msgid "External Media" msgstr "Média externe" #: src/components/dialogs/EmbedConsent.tsx:70 #: src/screens/Settings/ExternalMediaPreferences.tsx:43 msgid "External media may allow websites to collect information about you and your device. No information is sent or requested until you press the \"play\" button." msgstr "Les médias externes peuvent permettre à des sites web de collecter des informations sur vous et votre appareil. Aucune information n’est envoyée ou demandée tant que vous n’appuyez pas sur le bouton de lecture." #: src/Navigation.tsx:374 #: src/screens/Settings/ExternalMediaPreferences.tsx:34 msgid "External Media Preferences" msgstr "Préférences sur les médias externes" #: src/screens/Messages/components/RequestButtons.tsx:220 msgctxt "toast" msgid "Failed to accept chat" msgstr "Échec de l’acceptation de la conversation" #: src/components/dms/ActionsWrapper.web.tsx:67 #: src/components/dms/MessageContextMenu.tsx:99 msgid "Failed to add emoji reaction" msgstr "Échec de l’ajout de la réaction émoji" #: src/components/dialogs/StarterPackDialog.tsx:270 msgid "Failed to add to starter pack" msgstr "Échec de l’ajout au kit de démarrage" #: src/screens/Settings/components/ChangeHandleDialog.tsx:597 msgid "Failed to change handle. Please try again." msgstr "Le changement de pseudo a échoué. Veuillez réessayer." #: src/screens/Settings/components/AddAppPasswordDialog.tsx:173 msgid "Failed to create app password. Please try again." msgstr "La création du mot de passe d’application a échoué. Veuillez réessayer." #: src/components/dms/MessageProfileButton.tsx:36 msgid "Failed to create conversation" msgstr "Échec de la création de la conversation" #: src/screens/StarterPack/Wizard/index.tsx:262 #: src/screens/StarterPack/Wizard/index.tsx:270 msgid "Failed to create starter pack" msgstr "Échec de la création du kit de démarrage" #: src/view/com/modals/CreateOrEditList.tsx:184 msgid "Failed to create the list. Check your internet connection and try again." msgstr "Échec de la création de la liste. Vérifiez votre connexion Internet et réessayez." #: src/screens/Messages/components/RequestButtons.tsx:64 #: src/screens/Messages/components/RequestButtons.tsx:291 msgctxt "toast" msgid "Failed to delete chat" msgstr "Échec de la suppression de la conversation" #: src/components/dms/MessageContextMenu.tsx:79 msgid "Failed to delete message" msgstr "Échec de la suppression du message" #: src/components/PostControls/PostMenu/PostMenuItems.tsx:199 msgid "Failed to delete post, please try again" msgstr "Échec de la suppression du post, veuillez réessayer" #: src/screens/StarterPack/StarterPackScreen.tsx:722 msgid "Failed to delete starter pack" msgstr "Échec de la suppression du kit de démarrage" #: src/screens/Onboarding/StepSuggestedAccounts/index.tsx:126 msgid "Failed to follow all suggested accounts, please try again" msgstr "Échec du suivi de tous les comptes suggérés, veuillez réessayer" #: src/screens/Messages/ChatList.tsx:270 #: src/screens/Messages/Inbox.tsx:208 msgid "Failed to load conversations" msgstr "Échec du chargement des conversations" #: src/screens/Search/Explore.tsx:471 #: src/screens/Search/Explore.tsx:523 #: src/screens/Search/Explore.tsx:561 #: src/screens/Search/Explore.tsx:600 msgid "Failed to load feeds preferences" msgstr "Échec du chargement des fils d’actu" #: src/components/dialogs/GifSelect.tsx:224 msgid "Failed to load GIFs" msgstr "Échec du chargement des GIFs" #: src/screens/Settings/NotificationSettings/ActivityNotificationSettings.tsx:114 #: src/screens/Settings/NotificationSettings/index.tsx:115 #: src/screens/Settings/NotificationSettings/LikeNotificationSettings.tsx:50 #: src/screens/Settings/NotificationSettings/LikesOnRepostsNotificationSettings.tsx:52 #: src/screens/Settings/NotificationSettings/MentionNotificationSettings.tsx:50 #: src/screens/Settings/NotificationSettings/MiscellaneousNotificationSettings.tsx:53 #: src/screens/Settings/NotificationSettings/NewFollowerNotificationSettings.tsx:50 #: src/screens/Settings/NotificationSettings/QuoteNotificationSettings.tsx:50 #: src/screens/Settings/NotificationSettings/ReplyNotificationSettings.tsx:52 #: src/screens/Settings/NotificationSettings/RepostNotificationSettings.tsx:50 #: src/screens/Settings/NotificationSettings/RepostsOnRepostsNotificationSettings.tsx:53 msgid "Failed to load notification settings." msgstr "Échec du chargement des paramètres de notification." #: src/screens/Messages/components/MessageListError.tsx:23 msgid "Failed to load past messages" msgstr "Échec du chargement de l’historique" #: src/screens/Settings/ActivityPrivacySettings.tsx:65 msgid "Failed to load preference." msgstr "Échec du chargement des préférences." #: src/screens/Search/Explore.tsx:464 #: src/screens/Search/Explore.tsx:516 #: src/screens/Search/Explore.tsx:554 #: src/screens/Search/Explore.tsx:593 msgid "Failed to load suggested feeds" msgstr "Échec du chargement des fils d’actu suggerés" #: src/screens/Search/Explore.tsx:374 msgid "Failed to load suggested follows" msgstr "Échec du chargement des suivis suggérés" #: src/screens/Messages/Inbox.tsx:316 #: src/screens/Messages/Inbox.tsx:339 msgid "Failed to mark all requests as read" msgstr "Échec du marquage de toutes les demandes comme lues" #: src/state/queries/pinned-post.ts:75 msgid "Failed to pin post" msgstr "Échec de l’épinglage du post" #: src/components/dms/ActionsWrapper.web.tsx:61 #: src/components/dms/MessageContextMenu.tsx:93 msgid "Failed to remove emoji reaction" msgstr "Échec du retrait de la réaction émoji" #: src/components/dialogs/StarterPackDialog.tsx:289 msgid "Failed to remove from starter pack" msgstr "Échec du retrait du kit de démarrage" #: src/components/verification/VerificationRemovePrompt.tsx:34 msgid "Failed to remove verification" msgstr "Échec du retrait de la vérification" #: src/lib/media/save-image.ts:28 msgid "Failed to save image: {0}" msgstr "Échec de l’enregistrement de l’image : {0}" #: src/screens/ModerationInteractionSettings/index.tsx:108 msgid "Failed to save settings. Please try again." msgstr "L’enregistrement des paramètres a échoué. Veuillez réessayer." #: src/screens/Settings/InterestsSettings.tsx:132 msgctxt "toast" msgid "Failed to save your interests." msgstr "Échec de l’enregistrement de vos centres d’intérêt." #: src/components/dms/MessageItem.tsx:311 msgid "Failed to send" msgstr "Échec de l’envoi" #: src/components/dialogs/EmailDialog/screens/Manage2FA/Disable.tsx:122 #: src/components/dialogs/EmailDialog/screens/Verify.tsx:136 msgid "Failed to send email, please try again." msgstr "Échec de l’envoi de l’e-mail, veuillez réessayer." #: src/components/moderation/LabelsOnMeDialog.tsx:254 #: src/screens/Messages/components/ChatDisabled.tsx:87 msgid "Failed to submit appeal, please try again." msgstr "Échec de l’envoi de l’appel, veuillez réessayer." #: src/components/PostControls/PostMenu/PostMenuItems.tsx:219 msgid "Failed to toggle thread mute, please try again" msgstr "Échec de l’activation ou désactivation du masquage du fil de discussion, veuillez réessayer" #: src/components/dialogs/EmailDialog/screens/Manage2FA/Disable.tsx:149 #: src/components/dialogs/EmailDialog/screens/Manage2FA/Enable.tsx:83 msgid "Failed to update email 2FA settings" msgstr "Échec de la mise à jour des paramètres du 2FA par e-mail" #: src/components/dialogs/EmailDialog/screens/Update.tsx:195 msgid "Failed to update email, please try again." msgstr "Échec de la mise à jour de l’e-mail, veuillez réessayer." #: src/components/FeedCard.tsx:285 msgid "Failed to update feeds" msgstr "Échec de la mise à jour des fils d’actu" #: src/state/queries/activity-subscriptions.ts:101 msgid "Failed to update notification declaration" msgstr "Échec de la mise à jour de la déclaration de notification" #: src/screens/Messages/Settings.tsx:50 msgid "Failed to update settings" msgstr "Échec de la mise à jour des paramètres" #: src/lib/media/video/upload.ts:72 #: src/lib/media/video/upload.web.ts:74 #: src/lib/media/video/upload.web.ts:78 #: src/lib/media/video/upload.web.ts:88 msgid "Failed to upload video" msgstr "Échec de l’envoi de la vidéo" #: src/components/dialogs/EmailDialog/screens/Verify.tsx:168 msgid "Failed to verify email, please try again." msgstr "Échec de la vérification de l’e-mail, veuillez réessayer." #: src/screens/Settings/components/ChangeHandleDialog.tsx:370 msgid "Failed to verify handle. Please try again." msgstr "La vérification du pseudo a échoué. Veuillez réessayer." #: src/Navigation.tsx:290 msgid "Feed" msgstr "Fil d’actu" #: src/components/FeedCard.tsx:139 #: src/view/com/feeds/FeedSourceCard.tsx:150 msgid "Feed by {0}" msgstr "Fil d’actu par {0}" #: src/view/com/feeds/MissingFeed.tsx:152 msgid "Feed creator" msgstr "Fil d’actu créé par" #: src/view/com/feeds/MissingFeed.tsx:188 msgid "Feed identifier" msgstr "Identifiant du fil d’actu" #: src/screens/Profile/components/ProfileFeedHeader.tsx:354 msgid "Feed menu" msgstr "Menu du fil d’actu" #: src/components/StarterPack/Wizard/WizardListCard.tsx:57 msgid "Feed toggle" msgstr "Ajouter/enlever le fil d’actu" #: src/view/com/feeds/MissingFeed.tsx:73 msgid "Feed unavailable" msgstr "Fil d’actu indisponible" #: src/view/shell/desktop/RightNav.tsx:106 #: src/view/shell/desktop/RightNav.tsx:107 #: src/view/shell/Drawer.tsx:357 msgid "Feedback" msgstr "Commentaires" #: src/components/PostControls/PostMenu/PostMenuItems.tsx:270 #: src/components/PostControls/PostMenu/PostMenuItems.tsx:288 msgctxt "toast" msgid "Feedback sent to feed operator" msgstr "Commentaires envoyés au fournisseur du fil d’actu" #: src/Navigation.tsx:573 #: src/screens/Search/SearchResults.tsx:73 #: src/screens/StarterPack/StarterPackScreen.tsx:190 #: src/view/screens/Feeds.tsx:511 #: src/view/screens/Profile.tsx:230 #: src/view/screens/SavedFeeds.tsx:104 #: src/view/shell/desktop/LeftNav.tsx:726 #: src/view/shell/Drawer.tsx:519 msgid "Feeds" msgstr "Fils d’actu" #: src/view/screens/SavedFeeds.tsx:206 msgid "Feeds are custom algorithms that users build with a little coding expertise. <0/> for more information." msgstr "Les fils d’actu sont des algorithmes personnalisés qui se construisent avec un peu d’expertise en programmation. <0/> pour plus d’informations." #: src/components/FeedCard.tsx:282 #: src/view/screens/SavedFeeds.tsx:86 msgctxt "toast" msgid "Feeds updated!" msgstr "Fils d’actu mis à jour !" #: src/screens/Search/modules/ExploreRecommendations.tsx:65 msgid "Feeds we think you might like." msgstr "Fils d’actu qui pourraient vous plaire." #: src/screens/Settings/components/OTAInfo.tsx:58 msgid "Fetch update" msgstr "Rechercher des mises à jour" #: src/screens/Settings/components/ExportCarDialog.tsx:43 msgid "File saved successfully!" msgstr "Fichier enregistré avec succès !" #: src/lib/moderation/useLabelBehaviorDescription.ts:66 msgid "Filter from feeds" msgstr "Filtrer des fils d’actu" #: src/screens/Search/components/SearchLanguageDropdown.tsx:97 msgid "Filter search by language" msgstr "Filtrer les résultats par langue" #: src/screens/Search/components/SearchLanguageDropdown.tsx:70 msgid "Filter search by language (currently: {currentLanguageLabel})" msgstr "Filtrer les résultats par langue (actuellement : {currentLanguageLabel})" #: src/screens/Settings/ActivityPrivacySettings.tsx:105 msgid "Filter who can opt to receive notifications for your activity" msgstr "Filtrer qui peut décider de recevoir des notifications pour votre activité" #: src/screens/Settings/NotificationSettings/components/PreferenceControls.tsx:158 msgid "Filter who you receive notifications from" msgstr "Filtrer de qui vous recevrez des notifications" #: src/screens/Onboarding/StepFinished.tsx:479 #: src/screens/Onboarding/StepFinished.tsx:591 msgid "Finalizing" msgstr "Finalisation" #: src/view/com/posts/CustomFeedEmptyState.tsx:48 #: src/view/com/posts/FollowingEmptyState.tsx:53 #: src/view/com/posts/FollowingEndOfFeed.tsx:54 msgid "Find accounts to follow" msgstr "Trouver des comptes à suivre" #: src/components/ProgressGuide/FollowDialog.tsx:69 #: src/components/ProgressGuide/FollowDialog.tsx:79 #: src/components/ProgressGuide/FollowDialog.tsx:367 msgid "Find people to follow" msgstr "Trouver des comptes à suivre" #: src/screens/Search/Shell.tsx:476 msgid "Find posts, users, and feeds on Bluesky" msgstr "Trouver des posts, des comptes et des fils d’actu sur Bluesky" #: src/screens/Onboarding/StepFinished.tsx:345 msgid "Find your people" msgstr "Retrouvez vos pairs" #: src/screens/StarterPack/Wizard/index.tsx:218 msgid "Finish" msgstr "Terminer" #: src/screens/Onboarding/index.tsx:51 msgid "Fitness" msgstr "Fitness" #: src/screens/Settings/AppIconSettings/useAppIconSets.ts:159 msgctxt "Name of app icon variant" msgid "Flat Black" msgstr "Noir plat" #: src/screens/Settings/AppIconSettings/useAppIconSets.ts:127 msgctxt "Name of app icon variant" msgid "Flat Blue" msgstr "Bleu plat" #: src/screens/Settings/AppIconSettings/useAppIconSets.ts:143 msgctxt "Name of app icon variant" msgid "Flat White" msgstr "Blanc plat" #: src/screens/Onboarding/StepFinished.tsx:571 msgid "Flexible" msgstr "Flexible" #. User is not following this account, click to follow #: src/components/ProfileCard.tsx:524 #: src/components/ProfileHoverCard/index.web.tsx:496 #: src/components/ProfileHoverCard/index.web.tsx:507 #: src/screens/PostThread/components/ThreadItemAnchorFollowButton.tsx:131 #: src/screens/Profile/Header/ProfileHeaderStandard.tsx:252 #: src/screens/VideoFeed/index.tsx:854 msgid "Follow" msgstr "Suivre" #: src/view/com/profile/FollowButton.tsx:72 msgctxt "action" msgid "Follow" msgstr "Suivre" #: src/screens/PostThread/components/ThreadItemAnchorFollowButton.tsx:113 #: src/screens/Profile/Header/ProfileHeaderStandard.tsx:237 msgid "Follow {0}" msgstr "Suivre {0}" #: src/screens/VideoFeed/index.tsx:831 msgid "Follow {handle}" msgstr "Suivre {handle}" #: src/components/ProgressGuide/List.tsx:52 #: src/state/shell/progress-guide.tsx:231 msgid "Follow 10 accounts" msgstr "Suivre 10 comptes" #: src/components/ProgressGuide/List.tsx:69 msgid "Follow 7 accounts" msgstr "Suivre 7 comptes" #: src/view/com/profile/ProfileMenu.tsx:287 #: src/view/com/profile/ProfileMenu.tsx:298 msgid "Follow account" msgstr "Suivre le compte" #: src/screens/Onboarding/StepSuggestedAccounts/index.tsx:235 #: src/screens/StarterPack/StarterPackScreen.tsx:438 #: src/screens/StarterPack/StarterPackScreen.tsx:446 msgid "Follow all" msgstr "Suivre tous" #: src/screens/Onboarding/StepSuggestedAccounts/index.tsx:232 msgid "Follow all accounts" msgstr "Suivre tous les comptes" #. User is not following this account, click to follow back #: src/components/ProfileCard.tsx:518 #: src/screens/PostThread/components/ThreadItemAnchorFollowButton.tsx:129 #: src/screens/Profile/Header/ProfileHeaderStandard.tsx:250 msgid "Follow back" msgstr "Suivre en retour" #: src/view/com/profile/FollowButton.tsx:81 msgctxt "action" msgid "Follow back" msgstr "Suivre en retour" #: src/screens/Onboarding/StepSuggestedAccounts/index.tsx:121 msgid "Followed all accounts!" msgstr "Comptes suivis avec succès !" #: src/components/KnownFollowers.tsx:238 msgid "Followed by <0>{0}" msgstr "Suivi par <0>{0}" #: src/components/KnownFollowers.tsx:224 msgid "Followed by <0>{0} and {1, plural, one {# other} other {# others}}" msgstr "Suivi par <0>{0} et {1, plural, one {# autre} other {# autres}}" #: src/components/KnownFollowers.tsx:211 msgid "Followed by <0>{0} and <1>{1}" msgstr "Suivi par <0>{0} et <1>{1}" #: src/components/KnownFollowers.tsx:193 msgid "Followed by <0>{0}, <1>{1}, and {2, plural, one {# other} other {# others}}" msgstr "Suivi par <0>{0}, <1>{1} et {2, plural, one {# autre} other {# autres}}" #: src/Navigation.tsx:244 msgid "Followers of @{0} that you know" msgstr "Abonné·e·s de @{0} que vous connaissez" #: src/screens/Profile/KnownFollowers.tsx:104 #: src/screens/Profile/KnownFollowers.tsx:121 msgid "Followers you know" msgstr "Abonné·e·s que vous connaissez" #. User is following this account, click to unfollow #: src/components/ProfileCard.tsx:511 #: src/components/ProfileHoverCard/index.web.tsx:495 #: src/components/ProfileHoverCard/index.web.tsx:506 #: src/screens/PostThread/components/ThreadItemAnchorFollowButton.tsx:134 #: src/screens/Profile/Header/ProfileHeaderStandard.tsx:248 #: src/screens/VideoFeed/index.tsx:852 msgid "Following" msgstr "Suivi" #: src/view/screens/Feeds.tsx:603 #: src/view/screens/SavedFeeds.tsx:420 msgctxt "feed-name" msgid "Following" msgstr "Suivis" #: src/components/ProfileCard.tsx:474 #: src/screens/Profile/Header/ProfileHeaderStandard.tsx:92 msgid "Following {0}" msgstr "Suit {0}" #: src/screens/VideoFeed/index.tsx:830 msgid "Following {handle}" msgstr "Suit {handle}" #: src/screens/Settings/ContentAndMediaSettings.tsx:76 #: src/screens/Settings/ContentAndMediaSettings.tsx:79 msgid "Following feed preferences" msgstr "Préférences du fil des abonnements" #: src/Navigation.tsx:361 #: src/screens/Settings/FollowingFeedPreferences.tsx:56 msgid "Following Feed Preferences" msgstr "Préférences du fil des abonnements" #: src/screens/Profile/Header/Handle.tsx:32 msgid "Follows you" msgstr "Vous suit" #: src/components/Pills.tsx:175 msgid "Follows You" msgstr "Vous suit" #: src/screens/Settings/AppearanceSettings.tsx:141 msgid "Font" msgstr "Police de caractères" #: src/screens/Settings/AppearanceSettings.tsx:161 msgid "Font size" msgstr "Taille de police" #: src/screens/Onboarding/index.tsx:56 #: src/screens/Onboarding/state.ts:110 msgid "Food" msgstr "Nourriture" #: src/components/BlockedGeoOverlay.tsx:45 msgid "For now, we have made the difficult decision to block access to Bluesky in the state of Mississippi." msgstr "Pour l’instant, nous avons pris la décision difficile de bloquer l’accès à Bluesky dans l’État du Mississippi." #: src/view/com/modals/DeleteAccount.tsx:125 msgid "For security reasons, we'll need to send a confirmation code to your email address." msgstr "Pour des raisons de sécurité, nous devrons envoyer un code de confirmation à votre e-mail." #: src/screens/Settings/components/AddAppPasswordDialog.tsx:209 msgid "For security reasons, you won't be able to view this again. If you lose this app password, you'll need to generate a new one." msgstr "Pour des raisons de sécurité, vous ne pouvez consulter ceci qu’une seule fois. Si vous perdez ce mot de passe d’application, vous devrez en générer un nouveau." #: src/screens/Settings/AppearanceSettings.tsx:143 msgid "For the best experience, we recommend using the theme font." msgstr "Pour une meilleure expérience, nous vous recommandons d’utiliser la police thématique." #: src/screens/Onboarding/StepSuggestedAccounts/index.tsx:293 #: src/screens/Search/modules/ExploreSuggestedAccounts.tsx:94 msgid "For You" msgstr "Pour vous" #: src/components/dialogs/MutedWords.tsx:178 msgid "Forever" msgstr "Pour toujours" #: src/screens/Onboarding/StepFinished.tsx:354 msgid "Forget the noise" msgstr "Oubliez le bruit" #: src/screens/Login/index.tsx:153 #: src/screens/Login/index.tsx:168 msgid "Forgot Password" msgstr "Mot de passe oublié" #: src/screens/Login/LoginForm.tsx:248 msgid "Forgot password?" msgstr "Mot de passe oublié ?" #: src/screens/Login/LoginForm.tsx:259 msgid "Forgot?" msgstr "Oublié ?" #: src/screens/Onboarding/StepFinished.tsx:336 msgid "Free your feed" msgstr "Libérez votre fil d’actu" #: src/components/moderation/ReportDialog/utils/useReportOptions.ts:54 #: src/lib/moderation/useReportOptions.ts:54 msgid "Frequently Posts Unwanted Content" msgstr "Publication fréquente de contenu indésirable" #: src/screens/Settings/NotificationSettings/components/PreferenceControls.tsx:154 msgid "From" msgstr "Provenant de" #: src/screens/Hashtag.tsx:120 msgid "From @{sanitizedAuthor}" msgstr "De @{sanitizedAuthor}" #: src/view/com/posts/PostFeedItem.tsx:327 msgctxt "from-feed" msgid "From <0/>" msgstr "Tiré de <0/>" #: src/components/StarterPack/ProfileStarterPacks.tsx:307 msgid "Generate a starter pack" msgstr "Générer un kit de démarrage" #: src/view/shell/Drawer.tsx:361 msgid "Get help" msgstr "Obtenir de l’aide" #: src/screens/Settings/NotificationSettings/NewFollowerNotificationSettings.tsx:43 msgid "Get notifications when people follow you." msgstr "Notifier quand des comptes vous suivent." #: src/screens/Settings/NotificationSettings/LikesOnRepostsNotificationSettings.tsx:43 msgid "Get notifications when people like posts that you've reposted." msgstr "Notifier quand des comptes aiment des posts que vous avez republiés." #: src/screens/Settings/NotificationSettings/LikeNotificationSettings.tsx:43 msgid "Get notifications when people like your posts." msgstr "Notifier quand des comptes aiment vos posts." #: src/screens/Settings/NotificationSettings/MentionNotificationSettings.tsx:43 msgid "Get notifications when people mention you." msgstr "Notifier quand des comptes vous mentionnent." #: src/screens/Settings/NotificationSettings/QuoteNotificationSettings.tsx:43 msgid "Get notifications when people quote your posts." msgstr "Notifier quand des comptes vous citent." #: src/screens/Settings/NotificationSettings/ReplyNotificationSettings.tsx:43 msgid "Get notifications when people reply to your posts." msgstr "Notifier quand des comptes répondent à vos posts." #: src/screens/Settings/NotificationSettings/RepostsOnRepostsNotificationSettings.tsx:43 msgid "Get notifications when people repost posts that you've reposted." msgstr "Notifier quand des comptes republient à leur tour un de vos reposts." #: src/screens/Settings/NotificationSettings/RepostNotificationSettings.tsx:43 msgid "Get notifications when people repost your posts." msgstr "Notifier quand des comptes republient vos posts." #: src/components/activity-notifications/SubscribeProfileButton.tsx:77 msgid "Get notified about new posts" msgstr "Recevoir une notification à chaque nouveau post" #: src/screens/Settings/NotificationSettings/ActivityNotificationSettings.tsx:104 msgid "Get notified about posts and replies from accounts you choose." msgstr "Recevez des notifications à chaque nouveau post ou nouvelle réponse des comptes que vous choisissez." #: src/components/activity-notifications/SubscribeProfileDialog.tsx:219 msgid "Get notified of new posts from {name}" msgstr "Recevoir des notifications pour les nouveaux posts de {name}" #: src/components/activity-notifications/SubscribeProfileDialog.tsx:226 msgid "Get notified of this account’s activity" msgstr "Recevoir des notifications pour l’activité de ce compte" #: src/components/activity-notifications/SubscribeProfileButton.tsx:70 msgid "Get notified when {name} posts" msgstr "Recevoir des notifications quand {name} poste" #: src/components/dialogs/nuxs/ActivitySubscriptions.tsx:137 msgid "Get notified when someone posts" msgstr "Recevez des notifications quand quelqu’un poste" #: src/components/dialogs/EmailDialog/screens/VerificationReminder.tsx:76 #: src/components/dialogs/EmailDialog/screens/VerificationReminder.tsx:86 msgid "Get started" msgstr "C’est parti" #: src/components/ProgressGuide/List.tsx:35 msgid "Getting started" msgstr "Pour commencer" #: src/components/MediaPreview.tsx:114 msgid "GIF" msgstr "GIF" #: src/screens/Onboarding/StepProfile/index.tsx:235 msgid "Give your profile a face" msgstr "Donner à votre profil un visage" #: src/components/moderation/ReportDialog/utils/useReportOptions.ts:39 #: src/lib/moderation/useReportOptions.ts:39 msgid "Glaring violations of law or terms of service" msgstr "Violations flagrantes de la loi ou des conditions générales" #: src/components/dialogs/LinkWarning.tsx:111 #: src/components/dialogs/LinkWarning.tsx:117 #: src/components/Layout/Header/index.tsx:128 #: src/components/moderation/ScreenHider.tsx:154 #: src/components/moderation/ScreenHider.tsx:163 #: src/screens/Messages/Inbox.tsx:249 #: src/screens/Profile/ProfileFeed/index.tsx:92 #: src/screens/VideoFeed/components/Header.tsx:163 #: src/screens/VideoFeed/index.tsx:1145 #: src/screens/VideoFeed/index.tsx:1149 #: src/view/com/auth/LoggedOut.tsx:72 #: src/view/screens/NotFound.tsx:57 #: src/view/screens/ProfileList.tsx:1038 msgid "Go back" msgstr "Retour" #: src/components/Error.tsx:78 #: src/screens/List/ListHiddenScreen.tsx:224 #: src/screens/Profile/ErrorState.tsx:62 #: src/screens/Profile/ErrorState.tsx:66 #: src/screens/Profile/ProfileFeed/index.tsx:97 #: src/screens/StarterPack/StarterPackScreen.tsx:773 #: src/view/screens/NotFound.tsx:56 #: src/view/screens/ProfileList.tsx:1043 msgid "Go Back" msgstr "Retour" #: src/components/dms/ReportDialog.tsx:192 #: src/components/ReportDialog/SelectReportOptionView.tsx:78 #: src/components/ReportDialog/SubmitView.tsx:110 #: src/screens/Onboarding/Layout.tsx:121 #: src/screens/Onboarding/Layout.tsx:214 #: src/screens/Signup/BackNextButtons.tsx:35 msgid "Go back to previous step" msgstr "Retour à l’étape précédente" #: src/view/screens/NotFound.tsx:57 msgid "Go home" msgstr "Accéder à l’accueil" #: src/view/screens/NotFound.tsx:56 msgid "Go Home" msgstr "Accéder à l’accueil" #: src/view/com/profile/ProfileMenu.tsx:330 #: src/view/com/profile/ProfileMenu.tsx:337 msgid "Go live" msgstr "Passer en direct" #: src/components/live/GoLiveDialog.tsx:93 #: src/components/live/GoLiveDialog.tsx:98 #: src/components/live/GoLiveDialog.tsx:232 #: src/components/live/GoLiveDialog.tsx:241 msgid "Go Live" msgstr "Passer en direct" #: src/components/live/GoLiveDialog.tsx:174 msgid "Go live for" msgstr "Passer en direct pendant" #: src/view/com/notifications/NotificationFeedItem.tsx:221 msgid "Go to {firstAuthorName}'s profile" msgstr "Voir le profil de {firstAuthorName}" #: src/components/ageAssurance/AgeAssuranceAdmonition.tsx:89 #: src/components/ageAssurance/AgeRestrictedScreen.tsx:75 #: src/components/ageAssurance/AgeRestrictedScreen.tsx:84 #: src/screens/Moderation/index.tsx:214 msgid "Go to account settings" msgstr "Aller aux paramètres du compte" #: src/screens/Messages/components/ChatListItem.tsx:360 msgid "Go to conversation with {0}" msgstr "Aller à la conversation avec {0}" #: src/screens/Login/ForgotPasswordForm.tsx:165 msgid "Go to next" msgstr "Aller à la suite" #: src/components/dms/ConvoMenu.tsx:227 #: src/view/shell/desktop/LeftNav.tsx:316 #: src/view/shell/desktop/LeftNav.tsx:322 msgid "Go to profile" msgstr "Voir le profil" #: src/components/dms/ConvoMenu.tsx:224 msgid "Go to user's profile" msgstr "Voir le profil du compte" #: src/lib/moderation/useGlobalLabelStrings.ts:46 #: src/lib/moderation/useGlobalLabelStrings.ts:50 #: src/view/com/composer/labels/LabelsBtn.tsx:201 #: src/view/com/composer/labels/LabelsBtn.tsx:204 msgid "Graphic Media" msgstr "Médias crus" #: src/state/shell/progress-guide.tsx:220 #: src/state/shell/progress-guide.tsx:230 msgid "Half way there!" msgstr "On y est presque !" #: src/screens/Settings/AccountSettings.tsx:130 #: src/screens/Settings/AccountSettings.tsx:135 msgid "Handle" msgstr "Pseudo" #: src/screens/Settings/components/ChangeHandleDialog.tsx:601 msgid "Handle already taken. Please try a different one." msgstr "Ce pseudo est déjà utilisé. Veuillez utiliser un autre pseudo." #: src/screens/Settings/components/ChangeHandleDialog.tsx:195 #: src/screens/Settings/components/ChangeHandleDialog.tsx:354 msgid "Handle changed!" msgstr "Pseudo changé !" #: src/screens/Settings/components/ChangeHandleDialog.tsx:605 msgid "Handle too long. Please try a shorter one." msgstr "Ce pseudo est trop long. Veuillez utiliser un pseudo plus court." #: src/screens/Settings/AccessibilitySettings.tsx:85 msgid "Haptics" msgstr "Haptiques" #: src/components/moderation/ReportDialog/utils/useReportOptions.ts:34 #: src/lib/moderation/useReportOptions.ts:34 msgid "Harassment, trolling, or intolerance" msgstr "Harcèlement, trolling ou intolérance" #: src/Navigation.tsx:538 msgid "Hashtag" msgstr "Mot-clé" #: src/components/RichTextTag.tsx:51 msgid "Hashtag {tag}" msgstr "Mot-clé : {tag}" #: src/components/dialogs/EmailDialog/screens/Manage2FA/Disable.tsx:198 #: src/components/dialogs/EmailDialog/screens/Verify.tsx:317 msgid "Have a code? <0>Click here." msgstr "Vous avez un code ? <0>Cliquez ici." #: src/screens/Signup/index.tsx:210 msgid "Having trouble?" msgstr "Un souci ?" #: src/screens/Settings/Settings.tsx:236 #: src/screens/Settings/Settings.tsx:240 #: src/view/shell/desktop/RightNav.tsx:124 #: src/view/shell/desktop/RightNav.tsx:125 #: src/view/shell/Drawer.tsx:370 msgid "Help" msgstr "Aide" #: src/screens/Onboarding/StepProfile/index.tsx:238 msgid "Help people know you're not a bot by uploading a picture or creating an avatar." msgstr "Aidez les gens à savoir que vous n’êtes pas un bot en envoyant une image ou en créant un avatar." #: src/screens/Settings/components/AddAppPasswordDialog.tsx:187 msgid "Here is your app password!" msgstr "Voici votre mot de passe d’application !" #: src/components/PolicyUpdateOverlay/updates/202508/index.tsx:73 #: src/components/PolicyUpdateOverlay/updates/202508/index.tsx:119 msgid "Hey there 👋" msgstr "Bonjour 👋" #: src/components/VideoPostCard.tsx:178 #: src/components/VideoPostCard.tsx:460 msgid "Hidden" msgstr "Masqué" #: src/screens/VideoFeed/index.tsx:628 msgid "Hidden by your moderation settings." msgstr "Masqué par vos paramètres de modération." #: src/components/ListCard.tsx:132 msgid "Hidden list" msgstr "Liste cachée" #: src/components/interstitials/Trending.tsx:131 #: src/components/interstitials/TrendingVideos.tsx:138 #: src/components/moderation/ContentHider.tsx:203 #: src/components/moderation/LabelPreference.tsx:141 #: src/components/moderation/PostHider.tsx:134 #: src/components/PostControls/PostMenu/PostMenuItems.tsx:715 #: src/lib/moderation/useLabelBehaviorDescription.ts:15 #: src/lib/moderation/useLabelBehaviorDescription.ts:20 #: src/lib/moderation/useLabelBehaviorDescription.ts:25 #: src/lib/moderation/useLabelBehaviorDescription.ts:30 #: src/view/shell/desktop/SidebarTrendingTopics.tsx:111 msgid "Hide" msgstr "Cacher" #: src/view/com/notifications/NotificationFeedItem.tsx:812 msgctxt "action" msgid "Hide" msgstr "Cacher" #: src/components/dialogs/Embed.tsx:128 msgid "Hide customization options" msgstr "Masquer les paramètres de personnalisation" #: src/components/PostControls/PostMenu/PostMenuItems.tsx:546 #: src/components/PostControls/PostMenu/PostMenuItems.tsx:552 msgid "Hide post for me" msgstr "Cacher ce post pour moi" #: src/components/PostControls/PostMenu/PostMenuItems.tsx:563 #: src/components/PostControls/PostMenu/PostMenuItems.tsx:573 msgid "Hide reply for everyone" msgstr "Cacher cette réponse pour tout le monde" #: src/components/PostControls/PostMenu/PostMenuItems.tsx:545 #: src/components/PostControls/PostMenu/PostMenuItems.tsx:551 msgid "Hide reply for me" msgstr "Cacher cette réponse pour moi" #: src/screens/Search/modules/ExploreInterestsCard.tsx:110 msgid "Hide this card" msgstr "Cacher cette carte" #: src/components/PostControls/PostMenu/PostMenuItems.tsx:710 msgid "Hide this post?" msgstr "Cacher ce post ?" #: src/components/PostControls/PostMenu/PostMenuItems.tsx:710 #: src/components/PostControls/PostMenu/PostMenuItems.tsx:745 msgid "Hide this reply?" msgstr "Cacher cette réponse ?" #: src/components/interstitials/Trending.tsx:113 #: src/view/shell/desktop/SidebarTrendingTopics.tsx:62 msgid "Hide trending topics" msgstr "Cacher les tendances" #: src/components/interstitials/Trending.tsx:129 #: src/view/shell/desktop/SidebarTrendingTopics.tsx:109 msgid "Hide trending topics?" msgstr "Cacher les tendances ?" #: src/components/interstitials/TrendingVideos.tsx:136 msgid "Hide trending videos?" msgstr "Cacher les vidéos tendances ?" #: src/view/com/notifications/NotificationFeedItem.tsx:803 msgid "Hide user list" msgstr "Cacher la liste des comptes" #: src/screens/Moderation/VerificationSettings.tsx:90 #: src/screens/Moderation/VerificationSettings.tsx:99 msgid "Hide verification badges" msgstr "Masquer les badges de vérification" #: src/components/moderation/ContentHider.tsx:154 #: src/components/moderation/PostHider.tsx:89 msgid "Hides the content" msgstr "Cache ce contenu" #: src/view/com/posts/PostFeedErrorMessage.tsx:121 msgid "Hmm, some kind of issue occurred when contacting the feed server. Please let the feed owner know about this issue." msgstr "Hmm, un problème s’est produit avec le serveur de fils d’actu. Veuillez informer le fournisseur du fil d’actu de ce problème." #: src/view/com/posts/PostFeedErrorMessage.tsx:109 msgid "Hmm, the feed server appears to be misconfigured. Please let the feed owner know about this issue." msgstr "Hmm, le serveur de fils d’actu semble être mal configuré. Veuillez informer le fournisseur du fil d’actu de ce problème." #: src/view/com/posts/PostFeedErrorMessage.tsx:115 msgid "Hmm, the feed server appears to be offline. Please let the feed owner know about this issue." msgstr "Hmm, le serveur de fils d’actu semble être hors ligne. Veuillez informer le fournisseur du fil d’actu de ce problème." #: src/view/com/posts/PostFeedErrorMessage.tsx:112 msgid "Hmm, the feed server gave a bad response. Please let the feed owner know about this issue." msgstr "Hmm, le serveur de fils d’actu ne répond pas. Veuillez informer le fournisseur du fil d’actu de ce problème." #: src/view/com/posts/PostFeedErrorMessage.tsx:106 msgid "Hmm, we're having trouble finding this feed. It may have been deleted." msgstr "Hmm, nous n’arrivons pas à trouver ce fil d’actu. Il a peut-être été supprimé." #: src/screens/Moderation/index.tsx:60 msgid "Hmmmm, it seems we're having trouble loading this data. See below for more details. If this issue persists, please contact us." msgstr "Hmm, il semble que nous ayons des difficultés à charger ces données. Voir ci-dessous pour plus de détails. Si le problème persiste, contactez-nous." #: src/screens/Profile/ErrorState.tsx:31 msgid "Hmmmm, we couldn't load that moderation service." msgstr "Hmm, nous n’avons pas pu charger ce service de modération." #: src/view/com/composer/state/video.ts:414 msgid "Hold up! We’re gradually giving access to video, and you’re still waiting in line. Check back soon!" msgstr "Attendez ! Nous donnons progressivement accès à la vidéo et vous faites toujours la queue. Revenez bientôt !" #: src/Navigation.tsx:745 #: src/Navigation.tsx:765 #: src/view/shell/bottom-bar/BottomBar.tsx:178 #: src/view/shell/desktop/LeftNav.tsx:670 #: src/view/shell/Drawer.tsx:429 msgid "Home" msgstr "Accueil" #: src/screens/Settings/components/ChangeHandleDialog.tsx:427 msgid "Host:" msgstr "Hébergeur :" #: src/screens/Login/ForgotPasswordForm.tsx:83 #: src/screens/Login/LoginForm.tsx:184 msgid "Hosting provider" msgstr "Hébergeur" #: src/screens/Search/modules/ExploreTrendingTopics.tsx:191 msgid "Hot" msgstr "Populaire" #: src/components/dialogs/InAppBrowserConsent.tsx:62 #: src/components/dialogs/InAppBrowserConsent.tsx:66 msgid "How should we open this link?" msgstr "Comment ouvrir ce lien ?" #: src/screens/Settings/components/DisableEmail2FADialog.tsx:133 #: src/screens/Settings/components/DisableEmail2FADialog.tsx:136 msgid "I have a code" msgstr "J’ai un code" #: src/screens/Settings/components/ChangeHandleDialog.tsx:290 #: src/screens/Settings/components/ChangeHandleDialog.tsx:296 msgid "I have my own domain" msgstr "J’ai mon propre domaine" #: src/components/dms/BlockedByListDialog.tsx:57 #: src/components/dms/ReportConversationPrompt.tsx:21 msgid "I understand" msgstr "Je comprends" #: src/view/com/lightbox/Lightbox.web.tsx:187 msgid "If alt text is long, toggles alt text expanded state" msgstr "Si le texte alt est trop long, change son mode d’affichage" #: src/screens/Signup/StepInfo/Policies.tsx:142 msgid "If you are not yet an adult according to the laws of your country, your parent or legal guardian must read these Terms on your behalf." msgstr "Si vous n’êtes pas encore un adulte selon les lois de votre pays, vos parents ou votre tuteur légal doivent lire ces conditions en votre nom." #: src/view/screens/ProfileList.tsx:765 msgid "If you delete this list, you won't be able to recover it." msgstr "Si vous supprimez cette liste, vous ne pourrez pas la récupérer." #: src/screens/Settings/components/ChangeHandleDialog.tsx:272 msgid "If you have your own domain, you can use that as your handle. This lets you self-verify your identity. <0>Learn more here." msgstr "Si vous possédez votre propre domaine, vous pouvez l’utiliser comme pseudo. Cela vous permet d’auto-vérifier votre identité. <0>En savoir plus (en anglais)" #: src/components/dialogs/EmailDialog/screens/Verify.tsx:272 msgid "If you need to update your email, <0>click here." msgstr "Si vous avez besoin de mettre à jour votre adresse e-mail, <0>cliquez ici." #: src/components/PostControls/PostMenu/PostMenuItems.tsx:701 msgid "If you remove this post, you won't be able to recover it." msgstr "Si vous supprimez ce post, vous ne pourrez pas le récupérer." #: src/components/dialogs/EmailDialog/screens/Update.tsx:208 msgid "If you update your email address, email 2FA will be disabled." msgstr "Si vous mettez à jour votre adresse e-mail, la 2FA par e-mail sera désactivée." #: src/screens/Settings/components/ChangePasswordDialog.tsx:59 msgid "If you want to change your password, we will send you a code to verify that this is your account." msgstr "Si vous souhaitez modifier votre mot de passe, nous vous enverrons un code pour vérifier qu’il s’agit bien de votre compte." #: src/screens/Settings/NotificationSettings/ActivityNotificationSettings.tsx:154 msgid "If you want to restrict who can receive notifications for your account's activity, you can change this in <0>Settings → Privacy and Security." msgstr "Si vous voulez restreindre qui peut recevoir des notifications concernant votre propre activité, vous pouvez le faire depuis <0>Paramètres → Confidentialité et sécurité." #: src/view/com/auth/server-input/index.tsx:208 msgid "If you're a developer, you can host your own server." msgstr "Si vous êtes développeur, vous pouvez héberger votre propre serveur." #: src/screens/Settings/components/DeactivateAccountDialog.tsx:92 msgid "If you're trying to change your handle or email, do so before you deactivate." msgstr "Si vous essayez de changer de pseudo ou d’adresse e-mail, faites-le avant de désactiver votre compte." #: src/components/moderation/ReportDialog/utils/useReportOptions.ts:38 #: src/lib/moderation/useReportOptions.ts:38 msgid "Illegal and Urgent" msgstr "Illégal et urgent" #: src/view/com/util/images/Gallery.tsx:71 msgid "Image" msgstr "Image" #: src/screens/Settings/AboutSettings.tsx:64 msgid "Image cache cleared" msgstr "Cache des images purgé" #. Android-only toast message which includes amount of space freed using localized number formatting #: src/screens/Settings/AboutSettings.tsx:50 msgid "Image cache cleared, freed {0}" msgstr "Cache des images purgé, {0} libérés" #: src/lib/media/save-image.ts:26 msgid "Image saved" msgstr "Image enregistrée" #: src/lib/media/save-image.ts:45 msgid "Images cannot be saved unless permission is granted to access your photo library." msgstr "Les images ne peuvent être enregistrées tant qu’une permission d’accès à votre photothèque n’est pas autorisée." #: src/components/moderation/ReportDialog/utils/useReportOptions.ts:49 #: src/lib/moderation/useReportOptions.ts:49 msgid "Impersonation or false claims about identity or affiliation" msgstr "Usurpation d’identité ou fausses déclarations concernant l’identité ou l’affiliation" #: src/components/moderation/ReportDialog/utils/useReportOptions.ts:68 #: src/lib/moderation/useReportOptions.ts:68 msgid "Impersonation, misinformation, or false claims" msgstr "Usurpation d’identité, désinformation ou fausses déclarations" #: src/screens/Settings/NotificationSettings/index.tsx:284 msgid "In-app" msgstr "Dans l’app." #: src/screens/Settings/NotificationSettings/components/PreferenceControls.tsx:143 msgid "In-app notifications" msgstr "Notifications dans l’app." #: src/screens/Settings/NotificationSettings/index.tsx:267 msgid "In-app, Everyone" msgstr "Dans l’app., de tout le monde" #: src/screens/Settings/NotificationSettings/index.tsx:275 msgid "In-app, People you follow" msgstr "Dans l’app., des comptes suivis" #: src/screens/Settings/NotificationSettings/index.tsx:282 msgid "In-app, Push" msgstr "Dans l’app., alertes" #: src/screens/Settings/NotificationSettings/index.tsx:265 msgid "In-app, Push, Everyone" msgstr "Dans l’app., alertes, de tout le monde" #: src/screens/Settings/NotificationSettings/index.tsx:273 msgid "In-app, Push, People you follow" msgstr "Dans l’app., alertes, des comptes suivis" #: src/components/moderation/ReportDialog/utils/useReportOptions.ts:91 #: src/lib/moderation/useReportOptions.ts:91 msgid "Inappropriate messages or explicit links" msgstr "Messages inappropriés ou liens explicites" #. Title message shown in chat requests inbox when it's empty #: src/screens/Messages/Inbox.tsx:229 msgid "Inbox zero!" msgstr "C’est vide !" #: src/screens/Login/LoginForm.tsx:164 msgid "Incorrect username or password" msgstr "Pseudo ou mot de passe incorrect" #: src/screens/Login/SetNewPasswordForm.tsx:133 msgid "Input code sent to your email for password reset" msgstr "Entrez le code envoyé à votre e-mail pour réinitialiser le mot de passe" #: src/view/com/modals/DeleteAccount.tsx:228 msgid "Input confirmation code for account deletion" msgstr "Entrez le code de confirmation pour supprimer le compte" #: src/screens/Login/SetNewPasswordForm.tsx:159 msgid "Input new password" msgstr "Entrez le nouveau mot de passe" #: src/view/com/modals/DeleteAccount.tsx:247 msgid "Input password for account deletion" msgstr "Entrez le mot de passe pour la suppression du compte" #: src/screens/Login/LoginForm.tsx:289 msgid "Input the code which has been emailed to you" msgstr "Entrez le code qui vous a été envoyé par e-mail" #: src/view/com/composer/threadgate/ThreadgateBtn.tsx:49 msgid "Interaction limited" msgstr "Interaction limitée" #: src/screens/Moderation/index.tsx:241 msgid "Interaction settings" msgstr "Paramètres d’interaction" #: src/components/dialogs/nuxs/ActivitySubscriptions.tsx:32 msgid "Introducing activity notifications" msgstr "Voici les notifications d’activité" #: src/screens/Login/LoginForm.tsx:156 #: src/screens/Settings/components/DisableEmail2FADialog.tsx:70 msgid "Invalid 2FA confirmation code." msgstr "Code de confirmation 2FA invalide." #: src/screens/Settings/components/ChangeHandleDialog.tsx:607 msgid "Invalid handle. Please try a different one." msgstr "Votre pseudo est invalide. Veuillez utiliser un pseudo différent." #: src/components/moderation/ReportDialog/index.tsx:73 msgid "Invalid report subject" msgstr "Sujet de signalement invalide" #: src/components/intents/VerifyEmailIntentDialog.tsx:91 msgid "Invalid Verification Code" msgstr "Code de vérification invalide" #: src/view/com/modals/InviteCodes.tsx:94 msgid "Invite a Friend" msgstr "Inviter un ami" #: src/screens/Signup/StepInfo/index.tsx:167 msgid "Invite code" msgstr "Code d’invitation" #: src/screens/Signup/state.ts:340 msgid "Invite code not accepted. Check that you input it correctly and try again." msgstr "Code d’invitation refusé. Vérifiez que vous l’avez saisi correctement et réessayez." #: src/view/com/modals/InviteCodes.tsx:171 msgid "Invite codes: {0} available" msgstr "Code d’invitation : {0} disponible" #: src/view/com/modals/InviteCodes.tsx:170 msgid "Invite codes: 1 available" msgstr "Invitations : 1 code dispo" #: src/components/StarterPack/ShareDialog.tsx:77 msgid "Invite people to this starter pack!" msgstr "Invitez les gens à ce kit de démarrage !" #: src/screens/StarterPack/Wizard/StepDetails.tsx:34 msgid "Invite your friends to follow your favorite feeds and people" msgstr "Invitez vos ami·e·s à suivre vos fils d’actu et vos personnes préférées" #: src/screens/StarterPack/Wizard/StepDetails.tsx:31 msgid "Invites, but personal" msgstr "Invitations, mais personnelles" #: src/screens/Signup/StepInfo/index.tsx:293 msgid "It's correct" msgstr "C’est correct" #: src/screens/StarterPack/Wizard/index.tsx:491 msgid "It's just <0>{0} right now! Add more people to your starter pack by searching above." msgstr "Il n’y a que <0>{0} pour l’instant ! Ajoutez d’autres personnes à votre kit de démarrage en effectuant une recherche ci-dessus." #: src/screens/StarterPack/Wizard/index.tsx:486 msgid "It's just you right now! Add more people to your starter pack by searching above." msgstr "Il n’y a que vous pour l’instant ! Ajoutez d’autres personnes à votre kit de démarrage en effectuant une recherche ci-dessus." #: src/view/com/composer/Composer.tsx:1780 msgid "Job ID: {0}" msgstr "ID de job : {0}" #. Link to a page with job openings at Bluesky #: src/view/com/auth/SplashScreen.web.tsx:180 msgid "Jobs" msgstr "Emplois" #: src/components/LoggedOutCTA.tsx:54 #: src/screens/StarterPack/StarterPackLandingScreen.tsx:205 #: src/screens/StarterPack/StarterPackLandingScreen.tsx:211 #: src/screens/StarterPack/StarterPackScreen.tsx:466 #: src/screens/StarterPack/StarterPackScreen.tsx:477 msgid "Join Bluesky" msgstr "Rejoignez Bluesky" #: src/components/StarterPack/QrCode.tsx:68 #: src/view/shell/NavSignupCard.tsx:40 msgid "Join the conversation" msgstr "Participez à la conversation" #: src/screens/Onboarding/index.tsx:37 #: src/screens/Onboarding/state.ts:112 msgid "Journalism" msgstr "Journalisme" #: src/components/activity-notifications/SubscribeProfileDialog.tsx:223 msgid "Keep me posted" msgstr "Tenez-moi au courant" #: src/components/ageAssurance/AgeAssuranceInitDialog.tsx:344 msgid "KWS Privacy Policy" msgstr "Politique de confidentialité de KWS (en anglais)" #: src/components/ageAssurance/AgeAssuranceInitDialog.tsx:334 msgid "KWS Terms of Use" msgstr "Conditions générales de KWS (en anglais)" #: src/components/ageAssurance/AgeAssuranceInitDialog.tsx:201 msgid "KWS website" msgstr "Site de KWS" #: src/components/moderation/ContentHider.tsx:234 msgid "Labeled by {0}." msgstr "Étiqueté par {0}." #: src/components/moderation/ContentHider.tsx:232 msgid "Labeled by the author." msgstr "Étiqueté par l’auteur·ice." #: src/view/com/composer/labels/LabelsBtn.tsx:75 #: src/view/screens/Profile.tsx:223 msgid "Labels" msgstr "Étiquettes" #: src/view/com/composer/labels/LabelsBtn.tsx:73 msgid "Labels added" msgstr "Étiquettes ajoutées" #: src/screens/Profile/Sections/Labels.tsx:194 msgid "Labels are annotations on users and content. They can be used to hide, warn, and categorize the network." msgstr "Les étiquettes sont des annotations sur les comptes et le contenu. Elles peuvent être utilisées pour masquer, avertir et catégoriser le réseau." #: src/components/moderation/LabelsOnMeDialog.tsx:72 msgid "Labels on your account" msgstr "Étiquettes sur votre compte" #: src/components/moderation/LabelsOnMeDialog.tsx:74 msgid "Labels on your content" msgstr "Étiquettes sur votre contenu" #: src/Navigation.tsx:217 msgid "Language Settings" msgstr "Paramètres linguistiques" #: src/screens/Settings/LanguageSettings.tsx:78 #: src/screens/Settings/Settings.tsx:228 #: src/screens/Settings/Settings.tsx:231 msgid "Languages" msgstr "Langues" #: src/screens/Settings/AppearanceSettings.tsx:173 msgid "Larger" msgstr "Plus grande" #: src/components/ageAssurance/AgeAssuranceAccountCard.tsx:139 msgid "Last initiated {timeAgo} ago" msgstr "Démarré la dernière fois il y a {timeAgo}" #: src/components/ageAssurance/AgeAssuranceAccountCard.tsx:137 msgid "Last initiated just now" msgstr "Démarré la dernière fois à l’instant" #: src/screens/Hashtag.tsx:95 #: src/screens/Search/SearchResults.tsx:57 #: src/screens/Topic.tsx:77 msgid "Latest" msgstr "Dernier" #: src/components/verification/VerificationsDialog.tsx:170 #: src/components/verification/VerifierDialog.tsx:137 #: src/screens/Moderation/VerificationSettings.tsx:48 #: src/screens/Profile/Header/EditProfileDialog.tsx:351 #: src/screens/Settings/components/ChangeHandleDialog.tsx:213 #: src/screens/Settings/components/ChangeHandleDialog.tsx:277 msgctxt "english-only-resource" msgid "Learn more" msgstr "En savoir plus (en anglais)" #: src/components/moderation/ScreenHider.tsx:140 msgid "Learn More" msgstr "En savoir plus" #: src/components/ageAssurance/AgeAssuranceDismissibleFeedBanner.tsx:74 msgid "Learn more about age assurance" msgstr "En savoir plus sur la vérification d’âge" #: src/view/com/auth/SplashScreen.web.tsx:168 msgid "Learn more about Bluesky" msgstr "En savoir plus sur Bluesky (en anglais)" #: src/view/com/auth/server-input/index.tsx:218 msgid "Learn more about self hosting your PDS." msgstr "En savoir plus sur l’auto-hébergement de PDS (en anglais)." #: src/components/moderation/ContentHider.tsx:152 #: src/components/moderation/ContentHider.tsx:218 msgid "Learn more about the moderation applied to this content" msgstr "En savoir plus sur la modération appliquée à ce contenu" #: src/components/PolicyUpdateOverlay/updates/202508/index.tsx:149 msgid "Learn more about these changes and how to share your thoughts with us by <0>reading our blog post." msgstr "Apprenez-en plus sur ces changements et sur la manière dont vous pouvez partager vos réflexions avec nous en <0>lisant notre article de blog (en anglais)." #: src/components/PolicyUpdateOverlay/updates/202508/index.tsx:89 msgid "Learn more about these changes and how to share your thoughts with us by reading our blog post." msgstr "Apprenez-en plus sur ces changements et sur la manière dont vous pouvez partager vos réflexions avec nous en lisant notre article de blog (en anglais)." #: src/components/moderation/PostHider.tsx:110 #: src/components/moderation/ScreenHider.tsx:127 msgid "Learn more about this warning" msgstr "En savoir plus sur cet avertissement" #: src/components/verification/VerificationsDialog.tsx:151 #: src/components/verification/VerifierDialog.tsx:118 msgctxt "english-only-resource" msgid "Learn more about verification on Bluesky" msgstr "En savoir plus sur la vérification sur Bluesky (en anglais)" #: src/screens/Settings/PrivacyAndSecuritySettings.tsx:128 #: src/screens/Settings/PrivacyAndSecuritySettings.tsx:131 msgid "Learn more about what is public on Bluesky." msgstr "En savoir plus sur ce qui est public sur Bluesky (en anglais)." #: src/components/ageAssurance/AgeAssuranceAdmonition.tsx:86 msgid "Learn more in your <0>account settings." msgstr "En savoir plus dans vos <0>paramètres de compte." #: src/components/moderation/ContentHider.tsx:242 #: src/view/com/auth/server-input/index.tsx:220 msgid "Learn more." msgstr "En savoir plus." #: src/components/dms/LeaveConvoPrompt.tsx:48 msgid "Leave" msgstr "Partir" #: src/components/dms/MessagesListBlockedFooter.tsx:74 #: src/components/dms/MessagesListBlockedFooter.tsx:81 msgid "Leave chat" msgstr "Partir de la discussion" #: src/components/dms/ConvoMenu.tsx:203 #: src/components/dms/ConvoMenu.tsx:206 #: src/components/dms/ConvoMenu.tsx:266 #: src/components/dms/ConvoMenu.tsx:269 #: src/components/dms/LeaveConvoPrompt.tsx:42 msgid "Leave conversation" msgstr "Partir de la conversation" #: src/view/com/modals/lang-settings/ContentLanguagesSettings.tsx:84 msgid "Leave them all unselected to see any language." msgstr "Si vous n’en sélectionnez aucune, toutes les langues s’afficheront." #: src/components/dialogs/LinkWarning.tsx:67 #: src/components/dialogs/LinkWarning.tsx:75 msgid "Leaving Bluesky" msgstr "Vous quittez Bluesky" #: src/screens/SignupQueued.tsx:155 msgid "left to go." msgstr "devant vous dans la file." #: src/components/StarterPack/ProfileStarterPacks.tsx:323 msgid "Let me choose" msgstr "Laissez-moi choisir" #: src/screens/Login/index.tsx:154 #: src/screens/Login/index.tsx:169 msgid "Let's get your password reset!" msgstr "Réinitialisez votre mot de passe !" #: src/screens/Onboarding/StepFinished.tsx:481 #: src/screens/Onboarding/StepFinished.tsx:591 msgid "Let's go!" msgstr "Allons-y !" #: src/components/dialogs/Embed.tsx:162 #: src/components/dialogs/Embed.tsx:164 #: src/screens/Settings/AppearanceSettings.tsx:102 msgid "Light" msgstr "Clair" #: src/screens/Settings/AppIconSettings/useAppIconSets.ts:14 msgctxt "Name of app icon variant" msgid "Light" msgstr "Clair" #: src/screens/Profile/components/ProfileFeedHeader.tsx:518 msgid "Like" msgstr "Aimer" #. Accessibility label for the like button when the post has not been liked, verb form followed by number of likes and noun form #: src/components/PostControls/index.tsx:253 msgid "Like ({0, plural, one {# like} other {# likes}})" msgstr "Aimer ({0, plural, one {# ont aimé} other {# ont aimé}})" #: src/components/ProgressGuide/List.tsx:63 msgid "Like 10 posts" msgstr "Aimer 10 posts" #: src/state/shell/progress-guide.tsx:216 #: src/state/shell/progress-guide.tsx:221 msgid "Like 10 posts to train the Discover feed" msgstr "Aimez 10 posts afin de former le fil d’actu « Discover »" #: src/Navigation.tsx:451 msgid "Like notifications" msgstr "Notifications « J’aime »" #: src/screens/Profile/components/ProfileFeedHeader.tsx:505 msgid "Like this feed" msgstr "Aimer ce fil d’actu" #: src/screens/Profile/Header/ProfileHeaderLabeler.tsx:272 msgid "Like this labeler" msgstr "Aimer cet étiqueteur" #: src/Navigation.tsx:295 #: src/Navigation.tsx:300 msgid "Liked by" msgstr "Aimé par" #: src/screens/Post/PostLikedBy.tsx:38 #: src/screens/Profile/ProfileLabelerLikedBy.tsx:29 #: src/view/screens/ProfileFeedLikedBy.tsx:30 msgid "Liked By" msgstr "Aimé par" #: src/components/FeedCard.tsx:218 #: src/view/com/feeds/FeedSourceCard.tsx:172 msgid "Liked by {0, plural, one {# user} other {# users}}" msgstr "Aimé par {0, plural, one {# compte} other {# comptes}}" #: src/components/LabelingServiceCard/index.tsx:96 #: src/screens/Profile/components/ProfileFeedHeader.tsx:493 #: src/screens/Profile/Header/ProfileHeaderLabeler.tsx:292 #: src/screens/Profile/Header/ProfileHeaderLabeler.tsx:306 msgid "Liked by {likeCount, plural, one {# user} other {# users}}" msgstr "Aimé par {likeCount, plural, one {# compte} other {# comptes}}" #: src/lib/hooks/useNotificationHandler.ts:126 #: src/screens/Settings/NotificationSettings/index.tsx:126 #: src/screens/Settings/NotificationSettings/LikeNotificationSettings.tsx:41 #: src/view/screens/Profile.tsx:229 msgid "Likes" msgstr "Posts aimés" #: src/lib/hooks/useNotificationHandler.ts:168 #: src/screens/Settings/NotificationSettings/index.tsx:207 #: src/screens/Settings/NotificationSettings/LikesOnRepostsNotificationSettings.tsx:41 msgid "Likes of your reposts" msgstr "« J’aime » de vos reposts" #: src/Navigation.tsx:475 msgid "Likes of your reposts notifications" msgstr "Notifications « J’aime » de vos reposts" #: src/screens/PostThread/components/ThreadItemAnchor.tsx:466 msgid "Likes on this post" msgstr "Mentions « J’aime » sur ce post" #: src/screens/PostThread/components/HeaderDropdown.tsx:47 #: src/screens/PostThread/components/HeaderDropdown.tsx:52 msgid "Linear" msgstr "Linéaire" #: src/Navigation.tsx:250 msgid "List" msgstr "Liste" #: src/view/com/modals/CreateOrEditList.tsx:239 msgid "List Avatar" msgstr "Liste des avatars" #: src/view/screens/ProfileList.tsx:438 msgctxt "toast" msgid "List blocked" msgstr "Liste bloquée" #: src/components/ListCard.tsx:152 #: src/view/com/feeds/FeedSourceCard.tsx:152 msgid "List by {0}" msgstr "Liste par {0}" #: src/view/com/profile/ProfileSubpageHeader.tsx:160 msgid "List by <0/>" msgstr "Liste par <0/>" #: src/view/com/profile/ProfileSubpageHeader.tsx:158 msgid "List by you" msgstr "Liste par vous" #: src/view/com/feeds/MissingFeed.tsx:154 msgid "List creator" msgstr "Liste créée par" #: src/view/screens/ProfileList.tsx:485 msgctxt "toast" msgid "List deleted" msgstr "Liste supprimée" #: src/screens/List/ListHiddenScreen.tsx:129 msgid "List has been hidden" msgstr "La liste a été cachée" #: src/view/screens/ProfileList.tsx:176 msgid "List Hidden" msgstr "Liste cachée" #: src/view/screens/ProfileList.tsx:402 msgctxt "toast" msgid "List muted" msgstr "Liste masquée" #: src/view/com/modals/CreateOrEditList.tsx:253 msgid "List Name" msgstr "Nom de liste" #: src/view/screens/ProfileList.tsx:456 msgctxt "toast" msgid "List unblocked" msgstr "Liste débloquée" #: src/view/screens/ProfileList.tsx:420 msgctxt "toast" msgid "List unmuted" msgstr "Liste réaffichée" #: src/Navigation.tsx:171 #: src/view/screens/Lists.tsx:65 #: src/view/screens/Profile.tsx:224 #: src/view/screens/Profile.tsx:232 #: src/view/shell/desktop/LeftNav.tsx:744 #: src/view/shell/Drawer.tsx:534 msgid "Lists" msgstr "Listes" #: src/components/dms/BlockedByListDialog.tsx:39 msgid "Lists blocking this user:" msgstr "Listes qui bloquent ce compte :" #. Live status indicator on avatar. Should be extremely short, not much space for more than 4 characters #: src/components/live/LiveIndicator.tsx:46 msgid "LIVE" msgstr "LIVE" #: src/components/live/LiveStatusDialog.tsx:215 msgid "Live feature is in beta testing" msgstr "La fonctionnalité « En direct » est en bêta" #: src/components/live/EditLiveDialog.tsx:148 #: src/components/live/EditLiveDialog.tsx:152 #: src/components/live/GoLiveDialog.tsx:124 #: src/components/live/GoLiveDialog.tsx:128 msgid "Live link" msgstr "Lien vers le direct" #: src/screens/Search/Explore.tsx:87 msgid "Load more" msgstr "Charger plus" #: src/screens/Search/Explore.tsx:505 #: src/screens/Search/Explore.tsx:582 msgid "Load more suggested feeds" msgstr "Charger d’autres fils d’actu suggérés" #: src/view/screens/Notifications.tsx:278 msgid "Load new notifications" msgstr "Charger les nouvelles notifications" #: src/screens/Profile/ProfileFeed/index.tsx:224 #: src/screens/Profile/Sections/Feed.tsx:98 #: src/view/com/feeds/FeedPage.tsx:162 #: src/view/screens/ProfileList.tsx:878 msgid "Load new posts" msgstr "Charger les nouveaux posts" #: src/view/com/composer/text-input/mobile/Autocomplete.tsx:61 msgid "Loading..." msgstr "Chargement…" #: src/Navigation.tsx:320 msgid "Log" msgstr "Journaux" #: src/screens/Settings/PrivacyAndSecuritySettings.tsx:107 msgid "Logged-out visibility" msgstr "Visibilité déconnectée" #: src/view/shell/desktop/RightNav.tsx:134 msgid "Logo by @sawaratsuki.bsky.social" msgstr "Logo par @sawaratsuki.bsky.social" #: src/view/shell/desktop/RightNav.tsx:131 #: src/view/shell/Drawer.tsx:672 msgid "Logo by <0>@sawaratsuki.bsky.social" msgstr "Logo par <0>@sawaratsuki.bsky.social" #: src/components/RichTextTag.tsx:53 msgid "Long press to open tag menu for #{tag}" msgstr "Appuyer longtemps pour ouvrir le menu de mot-clé pour #{tag}" #: src/screens/Login/SetNewPasswordForm.tsx:122 msgid "Looks like XXXXX-XXXXX" msgstr "De la forme XXXXX-XXXXX" #: src/screens/Feeds/NoSavedFeedsOfAnyType.tsx:39 msgid "Looks like you haven't saved any feeds! Use our recommendations or browse more below." msgstr "On dirait que vous n’avez plus de fils d’actu enregistrés ! Utilisez nos recommandations ou parcourez en plus ci-dessous." #: src/screens/Home/NoFeedsPinned.tsx:83 msgid "Looks like you unpinned all your feeds. But don't worry, you can add some below 😄" msgstr "On dirait que vous avez désépinglé tous vos fils d’actu. Mais pas d’inquiétudes : vous pouvez en ajouter ci-dessous 😄" #: src/screens/Feeds/NoFollowingFeed.tsx:37 msgid "Looks like you're missing a following feed. <0>Click here to add one." msgstr "On dirait que vous n’avez plus de fil des abonnements. <0>Cliquez ici pour en rajouter un." #: src/components/dialogs/EmailDialog/index.tsx:41 msgid "Make adjustments to email settings for your account" msgstr "Ajuster les paramètres d’e-mail pour votre compte" #: src/components/StarterPack/ProfileStarterPacks.tsx:282 msgid "Make one for me" msgstr "En faire un pour moi" #: src/components/dialogs/LinkWarning.tsx:85 msgid "Make sure this is where you intend to go!" msgstr "Assurez-vous que c’est bien là que vous avez l’intention d’aller !" #: src/screens/Settings/ContentAndMediaSettings.tsx:60 #: src/screens/Settings/ContentAndMediaSettings.tsx:63 msgid "Manage saved feeds" msgstr "Gérer vos fils d’actu enregistrés" #: src/screens/Moderation/index.tsx:311 msgid "Manage verification settings" msgstr "Gérer les paramètres de vérification" #: src/components/dialogs/MutedWords.tsx:108 msgid "Manage your muted words and tags" msgstr "Gérer les mots et les mots-clés masqués" #: src/screens/Messages/Inbox.tsx:326 #: src/screens/Messages/Inbox.tsx:345 #: src/screens/Messages/Inbox.tsx:352 msgid "Mark all as read" msgstr "Tout marquer comme lus" #: src/components/dms/ConvoMenu.tsx:215 #: src/components/dms/ConvoMenu.tsx:218 msgid "Mark as read" msgstr "Marqué comme lu" #: src/screens/Messages/Inbox.tsx:313 #: src/screens/Messages/Inbox.tsx:336 msgid "Marked all as read" msgstr "Tout marqué comme lus" #: src/components/dialogs/EmailDialog/screens/VerificationReminder.tsx:90 #: src/components/dialogs/EmailDialog/screens/VerificationReminder.tsx:97 msgid "Maybe later" msgstr "Peut-être plus tard" #: src/view/screens/Profile.tsx:227 msgid "Media" msgstr "Média" #: src/view/com/composer/labels/LabelsBtn.tsx:210 msgid "Media that may be disturbing or inappropriate for some audiences." msgstr "Médias qui peuvent être perturbants ou inappropriés pour certains publics." #: src/Navigation.tsx:435 msgid "Mention notifications" msgstr "Notifications des mentions" #: src/components/WhoCanReply.tsx:286 msgid "mentioned users" msgstr "comptes mentionnés" #: src/components/dialogs/PostInteractionSettingsDialog.tsx:427 msgid "Mentioned users" msgstr "Comptes mentionnés" #: src/lib/hooks/useNotificationHandler.ts:147 #: src/screens/Settings/NotificationSettings/index.tsx:159 #: src/screens/Settings/NotificationSettings/MentionNotificationSettings.tsx:41 #: src/view/screens/Notifications.tsx:101 msgid "Mentions" msgstr "Mentions" #: src/components/Menu/index.tsx:111 msgid "Menu" msgstr "Menu" #: src/components/dms/MessageProfileButton.tsx:97 msgid "Message {0}" msgstr "Envoyer un message à {0}" #: src/components/dms/MessageContextMenu.tsx:77 msgctxt "toast" msgid "Message deleted" msgstr "Message supprimé" #: src/screens/Messages/components/ChatListItem.tsx:197 msgid "Message deleted" msgstr "Message supprimé" #: src/components/dms/MessageContextMenu.tsx:125 msgid "Message from @{0}: {1}" msgstr "Message de @{0} : {1}" #: src/view/com/posts/PostFeedErrorMessage.tsx:205 msgid "Message from server: {0}" msgstr "Message du serveur : {0}" #: src/screens/Messages/components/MessageInput.tsx:152 msgid "Message input field" msgstr "Champ d’écriture du message" #: src/screens/Messages/components/MessageInput.tsx:79 #: src/screens/Messages/components/MessageInput.web.tsx:60 msgid "Message is too long" msgstr "Le message est trop long" #: src/components/dms/MessageContextMenu.tsx:123 msgid "Message options" msgstr "Options de message" #: src/Navigation.tsx:760 msgid "Messages" msgstr "Messages" #: src/screens/Settings/AppIconSettings/useAppIconSets.ts:111 msgctxt "Name of app icon variant" msgid "Midnight" msgstr "Minuit" #: src/Navigation.tsx:499 msgid "Miscellaneous notifications" msgstr "Notifications diverses" #: src/components/moderation/ReportDialog/utils/useReportOptions.ts:47 #: src/lib/moderation/useReportOptions.ts:47 msgid "Misleading Account" msgstr "Compte trompeur" #: src/components/moderation/ReportDialog/utils/useReportOptions.ts:67 #: src/lib/moderation/useReportOptions.ts:67 msgid "Misleading Post" msgstr "Post trompeur" #: src/Navigation.tsx:176 #: src/screens/Moderation/index.tsx:100 #: src/screens/Settings/Settings.tsx:188 #: src/screens/Settings/Settings.tsx:191 msgid "Moderation" msgstr "Modération" #: src/components/moderation/ModerationDetailsDialog.tsx:138 msgid "Moderation details" msgstr "Détails de la modération" #: src/components/ListCard.tsx:151 #: src/view/com/modals/UserAddRemoveLists.tsx:222 msgid "Moderation list by {0}" msgstr "Liste de modération par {0}" #: src/view/com/profile/ProfileSubpageHeader.tsx:173 msgid "Moderation list by <0/>" msgstr "Liste de modération par <0/>" #: src/view/com/modals/UserAddRemoveLists.tsx:220 #: src/view/com/profile/ProfileSubpageHeader.tsx:171 msgid "Moderation list by you" msgstr "Liste de modération par vous" #: src/view/com/modals/CreateOrEditList.tsx:175 msgctxt "toast" msgid "Moderation list created" msgstr "Liste de modération créée" #: src/view/com/modals/CreateOrEditList.tsx:161 msgctxt "toast" msgid "Moderation list updated" msgstr "Liste de modération mise à jour" #: src/screens/Moderation/index.tsx:271 msgid "Moderation lists" msgstr "Listes de modération" #: src/Navigation.tsx:181 #: src/view/screens/ModerationModlists.tsx:65 msgid "Moderation Lists" msgstr "Listes de modération" #: src/components/moderation/LabelPreference.tsx:252 msgid "moderation settings" msgstr "paramètres de modération" #: src/Navigation.tsx:310 msgid "Moderation states" msgstr "États de modération" #: src/screens/Moderation/index.tsx:225 msgid "Moderation tools" msgstr "Outils de modération" #: src/components/moderation/ModerationDetailsDialog.tsx:52 #: src/lib/moderation/useModerationCauseDescription.ts:47 msgid "Moderator has chosen to set a general warning on the content." msgstr "La modération a choisi d’ajouter un avertissement général sur le contenu." #: src/view/shell/desktop/Feeds.tsx:108 #: src/view/shell/desktop/Feeds.tsx:118 msgid "More feeds" msgstr "Plus de fils d’actu" #: src/view/com/profile/ProfileMenu.tsx:223 #: src/view/com/profile/ProfileMenu.tsx:229 #: src/view/screens/ProfileList.tsx:750 msgid "More options" msgstr "Plus d’options" #: src/screens/Onboarding/state.ts:113 msgid "Movies" msgstr "Cinéma" #: src/screens/Onboarding/state.ts:114 msgid "Music" msgstr "Musique" #: src/components/Post/Embed/VideoEmbed/VideoEmbedInner/VideoEmbedInnerNative.tsx:153 #: src/components/Post/Embed/VideoEmbed/VideoEmbedInner/web-controls/VolumeControl.tsx:96 msgctxt "video" msgid "Mute" msgstr "Désactiver le son" #: src/components/RichTextTag.tsx:140 #: src/components/RichTextTag.tsx:153 msgid "Mute {tag}" msgstr "Masquer {tag}" #: src/components/PostControls/PostMenu/PostMenuItems.tsx:628 #: src/components/PostControls/PostMenu/PostMenuItems.tsx:634 #: src/view/com/profile/ProfileMenu.tsx:375 #: src/view/com/profile/ProfileMenu.tsx:382 msgid "Mute account" msgstr "Masquer le compte" #: src/view/screens/ProfileList.tsx:657 msgid "Mute accounts" msgstr "Masquer les comptes" #: src/components/dms/ConvoMenu.tsx:232 #: src/components/dms/ConvoMenu.tsx:238 msgid "Mute conversation" msgstr "Masquer la conversation" #: src/components/dialogs/MutedWords.tsx:253 msgid "Mute in:" msgstr "Masquer dans :" #: src/view/screens/ProfileList.tsx:779 msgid "Mute list" msgstr "Masquer la liste" #: src/view/screens/ProfileList.tsx:774 msgid "Mute these accounts?" msgstr "Masquer ces comptes ?" #: src/components/dialogs/MutedWords.tsx:185 msgid "Mute this word for 24 hours" msgstr "Masquer ce mot pour 24 hours" #: src/components/dialogs/MutedWords.tsx:224 msgid "Mute this word for 30 days" msgstr "Masquer ce mot pour 30 jours" #: src/components/dialogs/MutedWords.tsx:209 msgid "Mute this word for 7 days" msgstr "Masquer ce mot pour 7 jours" #: src/components/dialogs/MutedWords.tsx:258 msgid "Mute this word in post text and tags" msgstr "Masquer ce mot dans le texte du post et les mots-clés" #: src/components/dialogs/MutedWords.tsx:274 msgid "Mute this word in tags only" msgstr "Masquer ce mot dans les mots-clés uniquement" #: src/components/dialogs/MutedWords.tsx:170 msgid "Mute this word until you unmute it" msgstr "Masquer ce mot jusqu’à ce que vous le réaffichiez" #: src/components/PostControls/PostMenu/PostMenuItems.tsx:512 #: src/components/PostControls/PostMenu/PostMenuItems.tsx:516 msgid "Mute thread" msgstr "Masquer ce fil de discussion" #: src/components/PostControls/PostMenu/PostMenuItems.tsx:526 #: src/components/PostControls/PostMenu/PostMenuItems.tsx:528 msgid "Mute words & tags" msgstr "Masquer les mots et les mots-clés" #: src/screens/Moderation/index.tsx:286 msgid "Muted accounts" msgstr "Comptes masqués" #: src/Navigation.tsx:186 #: src/view/screens/ModerationMutedAccounts.tsx:118 msgid "Muted Accounts" msgstr "Comptes masqués" #: src/view/screens/ModerationMutedAccounts.tsx:204 msgid "Muted accounts have their posts removed from your feed and from your notifications. Mutes are completely private." msgstr "Les comptes masqués voient leurs posts supprimés de votre fil d’actu et de vos notifications. Cette option est totalement privée." #: src/lib/moderation/useModerationCauseDescription.ts:92 msgid "Muted by \"{0}\"" msgstr "Masqué par « {0} »" #: src/screens/Moderation/index.tsx:256 msgid "Muted words & tags" msgstr "Mots et mots-clés masqués" #: src/view/screens/ProfileList.tsx:776 msgid "Muting is private. Muted accounts can interact with you, but you will not see their posts or receive notifications from them." msgstr "Ce que vous masquez reste privé. Les comptes masqués peuvent interagir avec vous, mais vous ne verrez pas leurs posts et ne recevrez pas de notifications de leur part." #: src/components/dialogs/BirthDateSettings.tsx:38 #: src/components/dialogs/BirthDateSettings.tsx:42 msgid "My Birthday" msgstr "Ma date de naissance" #: src/view/screens/Feeds.tsx:704 msgid "My Feeds" msgstr "Mes fils d’actu" #: src/view/com/modals/CreateOrEditList.tsx:268 msgid "Name" msgstr "Nom" #: src/view/com/modals/CreateOrEditList.tsx:133 msgid "Name is required" msgstr "Le nom est requis" #: src/components/moderation/ReportDialog/utils/useReportOptions.ts:59 #: src/components/moderation/ReportDialog/utils/useReportOptions.ts:98 #: src/components/moderation/ReportDialog/utils/useReportOptions.ts:106 #: src/components/moderation/ReportDialog/utils/useReportOptions.ts:114 #: src/lib/moderation/useReportOptions.ts:59 #: src/lib/moderation/useReportOptions.ts:98 #: src/lib/moderation/useReportOptions.ts:106 #: src/lib/moderation/useReportOptions.ts:114 msgid "Name or Description Violates Community Standards" msgstr "Nom ou description qui viole les normes communautaires" #: src/screens/Onboarding/index.tsx:38 #: src/screens/Onboarding/state.ts:115 msgid "Nature" msgstr "Nature" #: src/components/StarterPack/StarterPackCard.tsx:130 #: src/components/StarterPack/StarterPackCard.tsx:160 msgid "Navigate to {0}" msgstr "Navigue vers {0}" #: src/components/StarterPack/StarterPackCard.tsx:131 msgid "Navigate to starter pack" msgstr "Accéder au kit de démarrage" #: src/screens/Login/ForgotPasswordForm.tsx:166 #: src/screens/Login/LoginForm.tsx:344 msgid "Navigates to the next screen" msgstr "Navigue vers le prochain écran" #: src/view/shell/Drawer.tsx:77 msgid "Navigates to your profile" msgstr "Navigue vers votre profil" #: src/components/moderation/ReportDialog/index.tsx:271 #: src/components/moderation/ReportDialog/index.tsx:288 msgid "Need to report a copyright violation, legal request, or regulatory compliance issue?" msgstr "Besoin de signaler une violation de droit d’auteur, un problème de conformité réglementaire, ou faire une requête légale ?" #: src/components/ReportDialog/SelectReportOptionView.tsx:128 msgid "Need to report a copyright violation?" msgstr "Besoin de signaler une violation des droits d’auteur ?" #: src/screens/Onboarding/StepFinished.tsx:559 msgid "Never lose access to your followers or data." msgstr "Ne perdez jamais l’accès à vos abonné·e·s ou à vos données." #: src/screens/Settings/components/ChangeHandleDialog.tsx:577 msgid "Nevermind, create a handle for me" msgstr "Peu importe, créez un pseudo pour moi" #: src/screens/Search/modules/ExploreTrendingTopics.tsx:196 msgid "New" msgstr "Nouveau" #: src/view/screens/Lists.tsx:77 #: src/view/screens/ModerationModlists.tsx:77 msgctxt "action" msgid "New" msgstr "Nouveau" #: src/view/com/notifications/NotificationFeedItem.tsx:553 msgid "New {postsCount, plural, one {post} other {posts}} from {firstAuthorLink}" msgstr "{postsCount, plural, one {Nouveau post} other {Nouveaux posts}} de {firstAuthorLink}" #: src/view/com/notifications/NotificationFeedItem.tsx:536 msgid "New {postsCount, plural, one {post} other {posts}} from {firstAuthorName}" msgstr "{postsCount, plural, one {Nouveau post} other {Nouveaux posts}} de {firstAuthorName}" #: src/components/dms/dialogs/NewChatDialog.tsx:67 #: src/screens/Messages/ChatList.tsx:390 #: src/screens/Messages/ChatList.tsx:397 msgid "New chat" msgstr "Nouvelle discussion" #: src/components/dialogs/EmailDialog/screens/Update.tsx:222 msgid "New email address" msgstr "Nouvelle adresse e-mail" #: src/components/dialogs/nuxs/ActivitySubscriptions.tsx:74 #: src/components/dialogs/nuxs/InitialVerificationAnnouncement.tsx:63 msgid "New Feature" msgstr "Nouvelle fonctionnalité" #: src/Navigation.tsx:467 msgid "New follower notifications" msgstr "Notifications de nouveaux comptes abonnés" #: src/lib/hooks/useNotificationHandler.ts:161 #: src/screens/Settings/NotificationSettings/index.tsx:137 #: src/screens/Settings/NotificationSettings/NewFollowerNotificationSettings.tsx:41 msgid "New followers" msgstr "Nouveaux comptes abonnés" #: src/screens/Settings/components/ChangeHandleDialog.tsx:226 #: src/screens/Settings/components/ChangeHandleDialog.tsx:234 #: src/screens/Settings/components/ChangeHandleDialog.tsx:385 msgid "New handle" msgstr "Nouveau pseudo" #: src/view/screens/Lists.tsx:69 #: src/view/screens/ModerationModlists.tsx:69 msgid "New list" msgstr "Nouvelle liste" #: src/components/dms/NewMessagesPill.tsx:92 msgid "New messages" msgstr "Nouveaux messages" #: src/view/com/modals/CreateOrEditList.tsx:230 msgid "New Moderation List" msgstr "Nouvelle liste de modération" #: src/screens/Login/SetNewPasswordForm.tsx:141 #: src/screens/Settings/components/ChangePasswordDialog.tsx:203 #: src/screens/Settings/components/ChangePasswordDialog.tsx:207 msgid "New password" msgstr "Nouveau mot de passe" #: src/screens/Profile/ProfileFeed/index.tsx:241 #: src/view/screens/Feeds.tsx:552 #: src/view/screens/Notifications.tsx:167 #: src/view/screens/Profile.tsx:510 #: src/view/screens/ProfileList.tsx:250 #: src/view/screens/ProfileList.tsx:288 msgid "New post" msgstr "Nouveau post" #: src/view/com/feeds/FeedPage.tsx:173 msgctxt "action" msgid "New post" msgstr "Nouveau post" #: src/view/shell/desktop/LeftNav.tsx:579 msgctxt "action" msgid "New Post" msgstr "Nouveau post" #: src/view/com/notifications/NotificationFeedItem.tsx:542 msgid "New posts from {firstAuthorLink} and <0>{additionalAuthorsCount, plural, one {{formattedAuthorsCount} other} other {{formattedAuthorsCount} others}}" msgstr "Nouveaux posts de {firstAuthorLink} et <0>{additionalAuthorsCount, plural,one {{formattedAuthorsCount} autre} other {{formattedAuthorsCount} autres}}" #: src/view/com/notifications/NotificationFeedItem.tsx:527 msgid "New posts from {firstAuthorName} and {additionalAuthorsCount, plural, one {{formattedAuthorsCount} other} other {{formattedAuthorsCount} others}}" msgstr "Nouveaux posts de {firstAuthorName} et {additionalAuthorsCount, plural, one {{formattedAuthorsCount} autre} other {{formattedAuthorsCount} autres}}" #: src/components/dialogs/StarterPackDialog.tsx:193 msgid "New starter pack" msgstr "Nouveau kit de démarrage" #: src/components/NewskieDialog.tsx:83 msgid "New user info dialog" msgstr "Dialogue d’information sur un nouveau compte" #: src/view/com/modals/CreateOrEditList.tsx:225 msgid "New User List" msgstr "Nouvelle liste de comptes" #: src/screens/PostThread/components/HeaderDropdown.tsx:93 #: src/screens/PostThread/components/HeaderDropdown.tsx:98 #: src/screens/Settings/ThreadPreferences.tsx:80 #: src/screens/Settings/ThreadPreferences.tsx:83 msgid "Newest replies first" msgstr "Réponses les plus récentes en premier" #: src/screens/Onboarding/index.tsx:36 #: src/screens/Onboarding/state.ts:116 #: src/screens/Search/modules/ExploreTrendingTopics.tsx:238 msgid "News" msgstr "Actualités" #: src/screens/Login/ForgotPasswordForm.tsx:137 #: src/screens/Login/ForgotPasswordForm.tsx:143 #: src/screens/Login/LoginForm.tsx:343 #: src/screens/Login/LoginForm.tsx:350 #: src/screens/Login/SetNewPasswordForm.tsx:182 #: src/screens/Login/SetNewPasswordForm.tsx:188 #: src/screens/Onboarding/StepFinished.tsx:474 #: src/screens/Onboarding/StepFinished.tsx:483 #: src/screens/Settings/components/AddAppPasswordDialog.tsx:157 #: src/screens/Settings/components/AddAppPasswordDialog.tsx:165 #: src/screens/Signup/BackNextButtons.tsx:67 #: src/screens/StarterPack/Wizard/index.tsx:210 #: src/screens/StarterPack/Wizard/index.tsx:214 #: src/screens/StarterPack/Wizard/index.tsx:392 #: src/screens/StarterPack/Wizard/index.tsx:399 msgid "Next" msgstr "Suivant" #: src/screens/Settings/AppIconSettings/useAppIconSets.ts:42 msgctxt "Name of app icon variant" msgid "Next" msgstr "Nouvelle" #: src/view/com/lightbox/Lightbox.web.tsx:170 msgid "Next image" msgstr "Image suivante" #: src/screens/Onboarding/StepFinished.tsx:356 msgid "No ads, no invasive tracking, no engagement traps. Bluesky respects your time and attention." msgstr "Pas de publicité, pas de traçage intrusif, pas de piège à engagement. Bluesky respecte votre temps et votre attention." #: src/screens/Settings/AppPasswords.tsx:108 msgid "No app passwords yet" msgstr "Aucun mot de passe d’application" #: src/screens/Settings/components/ChangeHandleDialog.tsx:407 #: src/screens/Settings/components/ChangeHandleDialog.tsx:409 msgid "No DNS Panel" msgstr "Pas de panneau DNS" #: src/components/live/EditLiveDialog.tsx:140 msgid "No expiry set" msgstr "Pas d’expiration définie" #: src/components/dialogs/GifSelect.tsx:230 msgid "No featured GIFs found. There may be an issue with Tenor." msgstr "Aucun GIFs vedettes à afficher. Il y a peut-être un souci chez Tenor." #: src/screens/StarterPack/Wizard/StepFeeds.tsx:119 msgid "No feeds found. Try searching for something else." msgstr "Aucun fil d’actu n’a été trouvé. Essayez de chercher autre chose." #: src/components/live/LinkPreview.tsx:63 msgid "No image" msgstr "Pas d’image" #: src/components/LikedByList.tsx:84 #: src/view/com/post-thread/PostLikedBy.tsx:84 msgid "No likes yet" msgstr "Pas encore de mentions « j’aime »" #: src/components/ProfileCard.tsx:496 #: src/screens/Profile/Header/ProfileHeaderStandard.tsx:114 msgid "No longer following {0}" msgstr "Ne suit plus {0}" #: src/screens/Messages/components/ChatListItem.tsx:139 msgid "No messages yet" msgstr "Pas encore de messages" #: src/screens/Onboarding/StepFinished.tsx:338 msgid "No more doomscrolling junk-filled algorithms. Find feeds that work for you, not against you." msgstr "Libérez-vous des algorithmes toxiques pleins de contenus nuisibles. Optez pour des fils d’actu qui vous enrichissent au lieu de vous exploiter." #: src/view/com/notifications/NotificationFeed.tsx:122 msgid "No notifications yet!" msgstr "Pas encore de notifications !" #: src/screens/Messages/Settings.tsx:117 #: src/screens/Messages/Settings.tsx:120 #: src/screens/Settings/ActivityPrivacySettings.tsx:129 #: src/screens/Settings/ActivityPrivacySettings.tsx:134 #: src/screens/Settings/PrivacyAndSecuritySettings.tsx:160 msgid "No one" msgstr "Personne" #: src/components/WhoCanReply.tsx:269 msgid "No one but the author can quote this post." msgstr "Personne d’autre que l’auteur·ice ne peut citer ce post." #: src/screens/Notifications/ActivityList.tsx:38 msgid "No posts here" msgstr "Pas de posts ici" #: src/screens/Profile/Sections/Feed.tsx:66 msgid "No posts yet." msgstr "Pas encore de posts." #: src/view/com/post-thread/PostQuotes.tsx:105 msgid "No quotes yet" msgstr "Pas encore de citations" #: src/view/com/post-thread/PostRepostedBy.tsx:90 msgid "No reposts yet" msgstr "Pas encore de reposts" #: src/view/com/composer/text-input/mobile/Autocomplete.tsx:61 #: src/view/com/composer/text-input/web/Autocomplete.tsx:192 msgid "No result" msgstr "Aucun résultat" #: src/components/dialogs/SearchablePeopleList.tsx:223 #: src/components/ProgressGuide/FollowDialog.tsx:204 msgid "No results" msgstr "Aucun résultat" #: src/screens/Search/Explore.tsx:787 msgid "No results for \"{0}\"." msgstr "Aucun résultat pour « {0} »." #: src/components/Lists.tsx:190 msgid "No results found" msgstr "Aucun résultat trouvé" #: src/view/screens/Feeds.tsx:473 msgid "No results found for \"{query}\"" msgstr "Aucun résultat trouvé pour « {query} »" #: src/screens/Search/SearchResults.tsx:311 #: src/screens/Search/SearchResults.tsx:347 #: src/screens/Search/SearchResults.tsx:392 msgid "No results found for {query}" msgstr "Aucun résultat trouvé pour {query}" #: src/screens/Search/Explore.tsx:791 msgid "No results." msgstr "Aucun résultat." #: src/components/dialogs/GifSelect.tsx:228 msgid "No search results found for \"{search}\"." msgstr "Pas de résultats pour « {search} »." #: src/components/dialogs/EmbedConsent.tsx:104 #: src/components/dialogs/EmbedConsent.tsx:111 msgid "No thanks" msgstr "Non merci" #: src/components/dialogs/PostInteractionSettingsDialog.tsx:409 msgid "Nobody" msgstr "Personne" #: src/components/LikedByList.tsx:86 #: src/view/com/post-thread/PostLikedBy.tsx:86 msgid "Nobody has liked this yet. Maybe you should be the first!" msgstr "Personne n’a encore mis « j’aime ». Peut-être devriez-vous ouvrir la voie !" #: src/view/com/post-thread/PostQuotes.tsx:107 msgid "Nobody has quoted this yet. Maybe you should be the first!" msgstr "Personne n’a encore cité. Peut-être devriez-vous ouvrir la voie !" #: src/view/com/post-thread/PostRepostedBy.tsx:92 msgid "Nobody has reposted this yet. Maybe you should be the first!" msgstr "Personne n’a encore republié. Peut-être devriez-vous ouvrir la voie !" #: src/screens/StarterPack/Wizard/StepProfiles.tsx:104 msgid "Nobody was found. Try searching for someone else." msgstr "Personne n’a été trouvé. Essayez de chercher quelqu’un d’autre." #: src/lib/moderation/useGlobalLabelStrings.ts:42 msgid "Non-sexual Nudity" msgstr "Nudité non sexuelle" #: src/screens/Settings/NotificationSettings/ActivityNotificationSettings.tsx:217 msgid "None" msgstr "Aucune" #: src/components/KnownFollowers.tsx:259 msgid "Not followed by anyone you're following" msgstr "Pas suivi par quiconque que vous suivez" #: src/Navigation.tsx:166 #: src/view/screens/Profile.tsx:125 msgid "Not Found" msgstr "Introuvable" #: src/view/com/profile/ProfileMenu.tsx:497 msgid "Note about sharing" msgstr "Note sur le partage" #: src/screens/Settings/PrivacyAndSecuritySettings.tsx:117 msgid "Note: Bluesky is an open and public network. This setting only limits the visibility of your content on the Bluesky app and website, and other apps may not respect this setting. Your content may still be shown to logged-out users by other apps and websites." msgstr "Remarque : Bluesky est un réseau ouvert et public. Ce paramètre limite uniquement la visibilité de votre contenu sur l’application et le site Web de Bluesky, et d’autres applications peuvent ne pas respecter ce paramètre. Votre contenu peut toujours être montré aux personnes non connectées par d’autres applications et sites Web." #: src/components/PostControls/ShareMenu/ShareMenuItems.web.tsx:134 msgid "Note: This post is only visible to logged-in users." msgstr "Note : Ce post n’est visible qu’aux personnes connectées." #: src/screens/Messages/ChatList.tsx:291 msgid "Nothing here" msgstr "Rien ici" #: src/Navigation.tsx:421 #: src/Navigation.tsx:568 #: src/view/screens/Notifications.tsx:136 msgid "Notification settings" msgstr "Paramètres de notification" #: src/screens/Messages/Settings.tsx:139 msgid "Notification sounds" msgstr "Sons de notification" #: src/screens/Messages/Settings.tsx:136 msgid "Notification Sounds" msgstr "Sons de notification" #: src/Navigation.tsx:563 #: src/Navigation.tsx:755 #: src/screens/Notifications/ActivityList.tsx:29 #: src/screens/Settings/NotificationSettings/ActivityNotificationSettings.tsx:90 #: src/screens/Settings/NotificationSettings/index.tsx:92 #: src/screens/Settings/NotificationSettings/LikeNotificationSettings.tsx:30 #: src/screens/Settings/NotificationSettings/LikesOnRepostsNotificationSettings.tsx:30 #: src/screens/Settings/NotificationSettings/MentionNotificationSettings.tsx:30 #: src/screens/Settings/NotificationSettings/MiscellaneousNotificationSettings.tsx:30 #: src/screens/Settings/NotificationSettings/NewFollowerNotificationSettings.tsx:30 #: src/screens/Settings/NotificationSettings/QuoteNotificationSettings.tsx:30 #: src/screens/Settings/NotificationSettings/ReplyNotificationSettings.tsx:30 #: src/screens/Settings/NotificationSettings/RepostNotificationSettings.tsx:30 #: src/screens/Settings/NotificationSettings/RepostsOnRepostsNotificationSettings.tsx:30 #: src/screens/Settings/Settings.tsx:196 #: src/screens/Settings/Settings.tsx:199 #: src/view/screens/Notifications.tsx:130 #: src/view/shell/bottom-bar/BottomBar.tsx:252 #: src/view/shell/desktop/LeftNav.tsx:707 #: src/view/shell/Drawer.tsx:482 msgid "Notifications" msgstr "Notifications" #: src/screens/Settings/NotificationSettings/MiscellaneousNotificationSettings.tsx:43 msgid "Notifications for everything else, such as when someone joins via one of your starter packs." msgstr "Notifications pour tout le reste, comme quand quelqu’un s’inscrit via l’un de vos kits de démarrage." #: src/lib/hooks/useTimeAgo.ts:135 msgid "now" msgstr "maintenant" #: src/components/dms/MessageItem.tsx:275 msgid "Now" msgstr "Maintenant" #: src/view/com/composer/labels/LabelsBtn.tsx:150 #: src/view/com/composer/labels/LabelsBtn.tsx:153 msgid "Nudity" msgstr "Nudité" #: src/components/moderation/ReportDialog/utils/useReportOptions.ts:78 #: src/lib/moderation/useReportOptions.ts:78 msgid "Nudity or adult content not labeled as such" msgstr "Nudité ou contenu adulte non identifié comme tel" #: src/lib/moderation/useLabelBehaviorDescription.ts:11 #: src/screens/Settings/NotificationSettings/index.tsx:291 msgid "Off" msgstr "Éteint" #: src/components/dialogs/GifSelect.tsx:267 #: src/view/com/composer/select-language/SelectPostLanguagesDialog.tsx:365 #: src/view/com/util/ErrorBoundary.tsx:57 msgid "Oh no!" msgstr "Oh non !" #: src/screens/Onboarding/StepInterests/index.tsx:124 msgid "Oh no! Something went wrong." msgstr "Oh non ! Il y a eu un problème." #. Confirm button text. #: src/screens/Profile/Header/ProfileHeaderLabeler.tsx:349 #: src/screens/Search/modules/ExploreInterestsCard.tsx:48 #: src/screens/Settings/AppIconSettings/index.tsx:48 #: src/screens/Settings/AppIconSettings/index.tsx:229 msgid "OK" msgstr "OK" #: src/screens/Login/PasswordUpdatedForm.tsx:37 #: src/screens/PostThread/components/ThreadItemAnchor.tsx:673 msgid "Okay" msgstr "OK" #: src/screens/PostThread/components/HeaderDropdown.tsx:83 #: src/screens/PostThread/components/HeaderDropdown.tsx:88 #: src/screens/Settings/ThreadPreferences.tsx:72 #: src/screens/Settings/ThreadPreferences.tsx:75 msgid "Oldest replies first" msgstr "Plus anciennes réponses en premier" #: src/components/StarterPack/QrCode.tsx:82 msgid "on<0><1/><2><3/>" msgstr "sur<0><1/><2><3/>" #: src/screens/Settings/Settings.tsx:388 msgid "Onboarding reset" msgstr "Réinitialiser le didacticiel" #: src/view/com/composer/Composer.tsx:358 msgid "One or more GIFs is missing alt text." msgstr "Un ou plusieurs GIFs n’ont pas de texte alt." #: src/view/com/composer/Composer.tsx:355 msgid "One or more images is missing alt text." msgstr "Une ou plusieurs images n’ont pas de texte alt." #: src/view/com/composer/SelectMediaButton.tsx:387 msgid "One or more of your selected files are not supported." msgstr "Un ou plusieurs des fichiers sélectionnés ne sont pas pris en charge." #: src/view/com/composer/SelectMediaButton.tsx:410 msgid "One or more of your selected files are too large. Maximum size is 100 MB." msgstr "Un ou plusieurs des fichiers sélectionnés sont trop gros. La taille maximale est de 100 Mo." #: src/view/com/composer/Composer.tsx:365 msgid "One or more videos is missing alt text." msgstr "Une ou plusieurs vidéos n’ont pas de texte alt." #: src/screens/Onboarding/StepProfile/index.tsx:118 msgid "Only .jpg and .png files are supported" msgstr "Seuls les fichiers .jpg et .png sont acceptés" #: src/components/WhoCanReply.tsx:249 msgid "Only {0} can reply." msgstr "Seul {0} peut répondre." #: src/screens/Settings/ActivityPrivacySettings.tsx:120 #: src/screens/Settings/ActivityPrivacySettings.tsx:125 #: src/screens/Settings/PrivacyAndSecuritySettings.tsx:158 msgid "Only followers who I follow" msgstr "Seulement des abonné·e·s que je suis" #: src/lib/media/picker.shared.ts:33 msgid "Only image files are supported" msgstr "Seuls les fichiers d’images sont pris en charge" #: src/view/com/composer/videos/SubtitleFilePicker.tsx:40 msgid "Only WebVTT (.vtt) files are supported" msgstr "Seuls les fichiers WebVTT (.vtt) sont pris en charge" #: src/components/Lists.tsx:95 msgid "Oops, something went wrong!" msgstr "Oups, quelque chose n’a pas marché !" #: src/components/Lists.tsx:174 #: src/components/StarterPack/ProfileStarterPacks.tsx:332 #: src/components/StarterPack/ProfileStarterPacks.tsx:341 #: src/screens/Settings/AppPasswords.tsx:59 #: src/screens/Settings/components/ChangeHandleDialog.tsx:106 #: src/view/screens/Profile.tsx:125 msgid "Oops!" msgstr "Oups !" #: src/screens/Onboarding/StepFinished.tsx:555 msgid "Open" msgstr "Ouvert" #: src/screens/Onboarding/StepProfile/index.tsx:289 msgid "Open avatar creator" msgstr "Ouvre le créateur d’avatar" #: src/screens/Messages/components/ChatListItem.tsx:368 #: src/screens/Messages/components/ChatListItem.tsx:369 msgid "Open conversation options" msgstr "Ouvrir les options de conversation" #: src/components/Layout/Header/index.tsx:160 msgid "Open drawer menu" msgstr "Ouvre le menu latéral" #: src/screens/Messages/components/MessageInput.web.tsx:181 #: src/view/com/composer/Composer.tsx:1428 msgid "Open emoji picker" msgstr "Ouvrir le sélecteur d’emoji" #: src/screens/Profile/components/ProfileFeedHeader.tsx:191 msgid "Open feed info screen" msgstr "Ouvrir l’écran des infos sur le fil d’actu" #: src/screens/Profile/components/ProfileFeedHeader.tsx:291 #: src/screens/Profile/components/ProfileFeedHeader.tsx:296 msgid "Open feed options menu" msgstr "Ouvrir le menu des options de fil d’actu" #: src/components/dms/EmojiPopup.android.tsx:27 msgid "Open full emoji list" msgstr "Ouvrir la liste complète des emojis" #: src/components/Post/Embed/ExternalEmbed/index.tsx:79 msgid "Open link to {niceUrl}" msgstr "Ouvrir le lien vers {niceUrl}" #: src/components/dms/ActionsWrapper.tsx:35 msgid "Open message options" msgstr "Ouvrir les options de message" #: src/screens/Settings/Settings.tsx:453 msgid "Open moderation debug page" msgstr "Ouvrir la page de débogage de modération" #: src/screens/Moderation/index.tsx:252 msgid "Open muted words and tags settings" msgstr "Ouvrir les paramètres des mots masqués et mots-clés" #: src/screens/Search/components/StarterPackCard.tsx:119 msgid "Open pack" msgstr "Ouvrir le kit" #: src/components/PostControls/PostMenu/index.tsx:62 msgid "Open post options menu" msgstr "Ouvrir le menu d’options du post" #: src/components/live/LiveStatusDialog.tsx:189 #: src/components/live/LiveStatusDialog.tsx:203 msgid "Open profile" msgstr "Ouvrir le profil" #: src/components/PostControls/ShareMenu/index.tsx:87 msgid "Open share menu" msgstr "Ouvrir le menu de partage" #: src/screens/StarterPack/StarterPackScreen.tsx:566 msgid "Open starter pack menu" msgstr "Ouvrir le menu du kit de démarrage" #: src/screens/Settings/Settings.tsx:446 #: src/screens/Settings/Settings.tsx:460 msgid "Open storybook page" msgstr "Ouvrir la page Storybook" #: src/screens/Settings/Settings.tsx:439 msgid "Open system log" msgstr "Ouvrir le journal du système" #: src/view/com/composer/labels/LabelsBtn.tsx:62 msgid "Opens a dialog to add a content warning to your post" msgstr "Ouvre une boîte de dialogue permettant d’ajouter un avertissement de contenu à votre post" #: src/view/com/composer/threadgate/ThreadgateBtn.tsx:61 msgid "Opens a dialog to choose who can reply to this thread" msgstr "Ouvre une boîte de dialogue permettant de choisir qui peut répondre à ce fil de discussion" #: src/screens/Log.tsx:83 msgid "Opens additional details for a debug entry" msgstr "Ouvre des détails supplémentaires pour une entrée de débug" #: src/view/com/composer/videos/SubtitleDialog.tsx:44 msgid "Opens alt text dialog" msgstr "Ouvre la boîte de dialogue sur le texte alt" #: src/view/com/composer/photos/OpenCameraBtn.tsx:71 msgid "Opens camera on device" msgstr "Ouvre l’appareil photo de l’appareil" #: src/view/com/composer/videos/SubtitleDialog.tsx:43 msgid "Opens captions and alt text dialog" msgstr "Ouvre la boîte de dialogue sur les sous-titres et le texte alt" #: src/screens/Settings/AccountSettings.tsx:131 msgid "Opens change handle dialog" msgstr "Ouvre la boîte de dialogue de changement de pseudo" #: src/screens/PostThread/components/ThreadComposePrompt.tsx:63 msgid "Opens composer" msgstr "Ouvre la fenêtre de rédaction" #. Accessibility hint for button in composer to add images, a video, or a GIF to a post. Maximum number of images that can be selected is currently 4 but may change. #: src/view/com/composer/SelectMediaButton.tsx:474 msgid "Opens device gallery to select up to {MAX_IMAGES, plural, other {# images}}, or a single video or GIF." msgstr "Ouvre la photothèque pour sélectionner {MAX_IMAGES, plural, one {une image} other {jusqu’à # images}}, une seule vidéo ou un GIF." #: src/view/com/composer/Composer.tsx:1429 msgid "Opens emoji picker" msgstr "Ouvre le sélecteur d’emoji" #: src/view/com/auth/SplashScreen.tsx:49 #: src/view/com/auth/SplashScreen.web.tsx:111 msgid "Opens flow to create a new Bluesky account" msgstr "Ouvre le flux de création d’un nouveau compte Bluesky" #: src/view/com/auth/SplashScreen.tsx:63 #: src/view/com/auth/SplashScreen.web.tsx:125 msgid "Opens flow to sign in to your existing Bluesky account" msgstr "Ouvre le parcours pour vous connecter à votre compte Bluesky existant" #: src/view/com/composer/photos/SelectGifBtn.tsx:36 msgid "Opens GIF select dialog" msgstr "Ouvre la sélection de GIF" #: src/screens/Settings/Settings.tsx:237 msgid "Opens helpdesk in browser" msgstr "Ouvre le site d’aide dans un navigateur" #: src/components/dialogs/LinkWarning.tsx:97 msgid "Opens link {0}" msgstr "Ouvre le lien vers {0}" #: src/view/com/modals/InviteCodes.tsx:173 msgid "Opens list of invite codes" msgstr "Ouvre la liste des codes d’invitation" #: src/view/com/util/UserAvatar.tsx:576 msgid "Opens live status dialog" msgstr "Ouvre la fenêtre de statut « En direct »" #: src/screens/Login/LoginForm.tsx:249 msgid "Opens password reset form" msgstr "Ouvre le formulaire de réinitialisation du mot de passe" #: src/view/com/composer/select-language/SelectPostLanguagesDialog.tsx:58 msgid "Opens post language settings" msgstr "Ouvre les paramètres de langue du post" #: src/view/com/notifications/NotificationFeedItem.tsx:906 #: src/view/com/util/UserAvatar.tsx:594 msgid "Opens this profile" msgstr "Ouvre ce profil" #: src/components/dms/ReportDialog.tsx:221 #: src/components/ReportDialog/SubmitView.tsx:168 msgid "Optionally provide additional information below:" msgstr "Ajoutez des informations supplémentaires ci-dessous (optionnel) :" #: src/components/dialogs/MutedWords.tsx:299 msgid "Options:" msgstr "Options :" #: src/components/dialogs/PostInteractionSettingsDialog.tsx:422 msgid "Or combine these options:" msgstr "Ou une combinaison de ces options :" #: src/screens/Deactivated.tsx:200 msgid "Or, continue with another account." msgstr "Ou continuer avec un autre compte." #: src/screens/Deactivated.tsx:187 msgid "Or, sign in to one of your other accounts." msgstr "Ou connectez-vous à l’un de vos autres comptes." #: src/screens/Settings/components/OTAInfo.tsx:52 msgid "OTA status: ..." msgstr "État des MàJs : ..." #: src/screens/Settings/components/OTAInfo.tsx:48 msgid "OTA status: Available!" msgstr "État des MàJs : Disponibles !" #: src/screens/Settings/components/OTAInfo.tsx:50 msgid "OTA status: Error fetching update" msgstr "État des MàJs : Échec de la récupération" #: src/screens/Settings/components/OTAInfo.tsx:54 msgid "OTA status: None available" msgstr "État des MàJs : Aucune disponible" #: src/components/moderation/ReportDialog/utils/useReportOptions.ts:27 #: src/lib/moderation/useReportOptions.ts:27 #: src/view/com/composer/labels/LabelsBtn.tsx:185 msgid "Other" msgstr "Autre" #: src/components/AccountList.tsx:88 msgid "Other account" msgstr "Autre compte" #: src/components/PolicyUpdateOverlay/updates/202508/index.tsx:50 msgid "Our blog post" msgstr "Notre article de blog (en anglais)" #: src/components/dms/ReportDialog.tsx:348 msgid "Our moderation team has received your report." msgstr "Notre équipe de modération a reçu votre signalement." #: src/screens/Messages/components/ChatDisabled.tsx:28 msgid "Our moderators have reviewed reports and decided to disable your access to chats on Bluesky." msgstr "Notre modération a examiné les signalements qu’elle a reçu et a décidé de désactiver votre accès aux discussions sur Bluesky." #: src/components/Lists.tsx:191 #: src/view/screens/NotFound.tsx:47 msgid "Page not found" msgstr "Page introuvable" #: src/view/screens/NotFound.tsx:44 msgid "Page Not Found" msgstr "Page introuvable" #: src/screens/Login/LoginForm.tsx:228 #: src/screens/Settings/AccountSettings.tsx:121 #: src/screens/Settings/AccountSettings.tsx:125 #: src/screens/Signup/StepInfo/index.tsx:232 #: src/view/com/modals/DeleteAccount.tsx:239 #: src/view/com/modals/DeleteAccount.tsx:246 msgid "Password" msgstr "Mot de passe" #: src/screens/Settings/components/ChangePasswordDialog.tsx:69 msgid "Password changed" msgstr "Mot de passe modifié" #: src/screens/Settings/components/ChangePasswordDialog.tsx:124 msgid "Password must be at least 8 characters long." msgstr "Le mot de passe doit comporter au moins 8 caractères." #: src/screens/Login/index.tsx:181 msgid "Password updated" msgstr "Mise à jour du mot de passe" #: src/screens/Login/PasswordUpdatedForm.tsx:23 msgid "Password updated!" msgstr "Mot de passe mis à jour !" #: src/components/Post/Embed/ExternalEmbed/Gif.tsx:43 #: src/components/Post/Embed/VideoEmbed/VideoEmbedInner/VideoEmbedInnerNative.tsx:137 #: src/components/Post/Embed/VideoEmbed/VideoEmbedInner/web-controls/VideoControls.tsx:369 msgid "Pause" msgstr "Mettre en pause" #: src/components/Post/Embed/VideoEmbed/VideoEmbedInner/web-controls/VideoControls.tsx:320 msgid "Pause video" msgstr "Mettre en pause la vidéo" #: src/screens/Search/SearchResults.tsx:67 #: src/screens/StarterPack/StarterPackScreen.tsx:189 #: src/view/screens/ProfileList.tsx:170 msgid "People" msgstr "Personnes" #: src/Navigation.tsx:237 msgid "People followed by @{0}" msgstr "Personnes suivies par @{0}" #: src/Navigation.tsx:230 msgid "People following @{0}" msgstr "Personnes qui suivent @{0}" #: src/screens/Settings/NotificationSettings/components/PreferenceControls.tsx:178 #: src/screens/Settings/NotificationSettings/components/PreferenceControls.tsx:188 msgid "People I follow" msgstr "Comptes suivis" #: src/lib/media/save-image.ts:51 msgid "Permission to access your photo library was denied. Please enable it in your system settings." msgstr "Permission d’accès à votre photothèque refusée. Veuillez l’autoriser depuis vos paramètres système." #: src/components/StarterPack/Wizard/WizardListCard.tsx:57 msgid "Person toggle" msgstr "Ajouter/enlever per les personnes" #: src/screens/Onboarding/index.tsx:44 #: src/screens/Onboarding/state.ts:117 msgid "Pets" msgstr "Animaux domestiques" #: src/screens/Onboarding/state.ts:118 msgid "Photography" msgstr "Photographie" #: src/view/com/composer/labels/LabelsBtn.tsx:169 msgid "Pictures meant for adults." msgstr "Images destinées aux adultes." #: src/screens/Profile/components/ProfileFeedHeader.tsx:523 #: src/screens/Profile/components/ProfileFeedHeader.tsx:530 msgid "Pin feed" msgstr "Épingler le fil d’actu" #: src/components/FeedCard.tsx:329 msgid "Pin Feed" msgstr "Épingler le fil d’actu" #: src/view/screens/ProfileList.tsx:714 msgid "Pin to home" msgstr "Ajouter à l’accueil" #: src/screens/Profile/components/ProfileFeedHeader.tsx:337 msgid "Pin to Home" msgstr "Ajouter à l’accueil" #: src/components/PostControls/PostMenu/PostMenuItems.tsx:420 #: src/components/PostControls/PostMenu/PostMenuItems.tsx:427 msgid "Pin to your profile" msgstr "Épingler à votre profil" #: src/view/com/posts/PostFeedItem.tsx:408 msgid "Pinned" msgstr "Épinglé" #: src/screens/Profile/components/ProfileFeedHeader.tsx:160 #: src/screens/Profile/components/ProfileFeedHeader.tsx:174 msgid "Pinned {0} to Home" msgstr "{0} ajouté à l’accueil" #: src/view/screens/SavedFeeds.tsx:131 msgid "Pinned Feeds" msgstr "Fils épinglés" #: src/view/screens/ProfileList.tsx:361 msgid "Pinned to your feeds" msgstr "Épinglé à vos fils d’actu" #: src/components/Post/Embed/ExternalEmbed/Gif.tsx:43 #: src/components/Post/Embed/VideoEmbed/VideoEmbedInner/VideoEmbedInnerNative.tsx:137 #: src/components/Post/Embed/VideoEmbed/VideoEmbedInner/web-controls/VideoControls.tsx:370 msgid "Play" msgstr "Lire" #: src/components/Post/Embed/ExternalEmbed/ExternalGif.tsx:111 msgid "Play {0}" msgstr "Lire {0}" #: src/components/Post/Embed/VideoEmbed/index.tsx:132 #: src/components/Post/Embed/VideoEmbed/VideoEmbedInner/web-controls/VideoControls.tsx:321 msgid "Play video" msgstr "Lancer la vidéo" #: src/components/Post/Embed/ExternalEmbed/ExternalPlayer.tsx:61 msgid "Play Video" msgstr "Lancer la vidéo" #: src/components/Post/Embed/ExternalEmbed/Gif.tsx:42 msgid "Plays or pauses the GIF" msgstr "Lance ou met en pause le GIF" #: src/components/Post/Embed/VideoEmbed/VideoEmbedInner/VideoEmbedInnerNative.tsx:138 msgid "Plays or pauses the video" msgstr "Lance ou met en pause la vidéo" #: src/components/Post/Embed/ExternalEmbed/ExternalGif.tsx:110 msgid "Plays the GIF" msgstr "Lance le GIF" #: src/components/Post/Embed/ExternalEmbed/ExternalPlayer.tsx:62 msgid "Plays the video" msgstr "Lance la vidéo" #: src/view/com/composer/labels/LabelsBtn.tsx:115 msgid "Please add any content warning labels that are applicable for the media you are posting." msgstr "Veuillez ajouter toute étiquette d’avertissement de contenu pertinente pour le média que vous postez." #: src/components/ageAssurance/AgeAssuranceInitDialog.tsx:188 msgid "Please check your email inbox for further instructions. It may take a minute or two to arrive." msgstr "Veuillez vérifier votre boîte de réception d’e-mail pour la suite des instructions. Cela peut prendre une minute ou deux à arriver." #: src/screens/Signup/state.ts:287 msgid "Please choose your handle." msgstr "Veuillez choisir votre pseudo." #: src/screens/Signup/state.ts:279 #: src/screens/Signup/StepInfo/index.tsx:123 msgid "Please choose your password." msgstr "Veuillez choisir votre mot de passe." #: src/components/dialogs/EmailDialog/screens/Update.tsx:290 msgid "Please click on the link in the email we just sent you to verify your new email address. This is an important step to allow you to continue enjoying all the features of Bluesky." msgstr "Veuillez cliquer sur le lien dans l’e-mail que nous venons de vous envoyer pour vérifier votre nouvelle adresse. C’est une étape importante permettant de continuer à profiter de toutes les fonctionnalités de Bluesky." #: src/screens/Signup/state.ts:302 msgid "Please complete the verification captcha." msgstr "Veuillez compléter le captcha de vérification." #: src/components/ageAssurance/AgeAssuranceInitDialog.tsx:101 #: src/screens/Signup/StepInfo/index.tsx:112 msgid "Please double-check that you have entered your email address correctly." msgstr "Veuillez vérifier scrupuleusement que vous avez écrit votre adresse e-mail correctement." #: src/screens/Login/SetNewPasswordForm.tsx:58 msgid "Please enter a password." msgstr "Veuillez entrer un mot de passe." #: src/screens/Settings/components/ChangePasswordDialog.tsx:119 msgid "Please enter a password. It must be at least 8 characters long." msgstr "Veuillez saisir un mot de passe. Il doit comporter au moins 8 caractères." #: src/screens/Settings/components/AddAppPasswordDialog.tsx:114 msgid "Please enter a unique name for this app password or use our randomly generated one." msgstr "Veuillez saisir un nom unique pour ce mot de passe d’application ou utiliser un nom généré de manière aléatoire." #: src/components/dialogs/EmailDialog/screens/Manage2FA/Disable.tsx:131 #: src/components/dialogs/EmailDialog/screens/Update.tsx:135 #: src/components/dialogs/EmailDialog/screens/Verify.tsx:145 msgid "Please enter a valid code." msgstr "Veuillez saisir un code valide." #: src/components/ageAssurance/AgeAssuranceInitDialog.tsx:110 #: src/components/dialogs/EmailDialog/screens/Update.tsx:148 msgid "Please enter a valid email address." msgstr "Veuillez saisir une adresse e-mail valide." #: src/components/dialogs/MutedWords.tsx:86 msgid "Please enter a valid word, tag, or phrase to mute" msgstr "Veuillez entrer un mot, un mot-clé ou une phrase valide à masquer" #: src/components/ageAssurance/AgeAssuranceInitDialog.tsx:144 msgid "Please enter a valid, non-temporary email address. You may need to access this email in the future." msgstr "Veuillez entrer une adresse e-mail valide et non temporaire. Vous pourriez avoir besoin d’accéder à cette adresse dans le futur." #: src/components/dialogs/EmailDialog/screens/Verify.tsx:259 msgid "Please enter the code we sent to <0>{0} below." msgstr "Veuillez saisir le code que nous avons envoyé à <0>{0} ci-dessous." #: src/screens/Settings/components/ChangePasswordDialog.tsx:65 msgid "Please enter the code you received and the new password you would like to use." msgstr "Entrez le code que vous avez reçu et le nouveau mot de passe que vous souhaitez utiliser." #: src/components/dialogs/EmailDialog/screens/Update.tsx:247 msgid "Please enter the security code we sent to your previous email address." msgstr "Veuillez saisir le code de sécurité que nous avons envoyé à votre précédente adresse e-mail." #: src/screens/Signup/state.ts:263 #: src/screens/Signup/StepInfo/index.tsx:94 msgid "Please enter your email." msgstr "Veuillez entrer votre e-mail." #: src/screens/Signup/StepInfo/index.tsx:87 msgid "Please enter your invite code." msgstr "Veuillez saisir votre code d’invitation." #: src/components/dialogs/EmailDialog/screens/Update.tsx:217 msgid "Please enter your new email address." msgstr "Veuillez saisir votre nouvelle adresse e-mail." #: src/screens/Login/LoginForm.tsx:99 msgid "Please enter your password" msgstr "Veuillez entrer votre mot de passe" #: src/view/com/modals/DeleteAccount.tsx:235 msgid "Please enter your password as well:" msgstr "Veuillez également entrer votre mot de passe :" #: src/screens/Login/LoginForm.tsx:94 msgid "Please enter your username" msgstr "Veuillez entrer votre pseudo" #: src/components/moderation/LabelsOnMeDialog.tsx:290 msgid "Please explain why you think this label was incorrectly applied by {0}" msgstr "Expliquez-nous pourquoi vous pensez que cette étiquette a été appliquée à tort par {0}" #: src/screens/Messages/components/ChatDisabled.tsx:110 msgid "Please explain why you think your chats were incorrectly disabled" msgstr "Expliquez-nous pourquoi vous pensez que vos discussions ont été désactivées de manière indûe" #: src/components/FocusScope/index.tsx:93 #: src/components/FocusScope/index.tsx:117 msgid "Please go back, or activate this element to return to the start of the active content." msgstr "Revenez en arrière, ou activez cet élément pour revenir au début du contenu actuel." #: src/components/ageAssurance/AgeAssuranceAppealDialog.tsx:98 msgid "Please provide any additional details you feel moderators may need in order to properly assess your Age Assurance status." msgstr "Veuillez fournir tous les détails supplémentaires que vous pensez nécessaires à la modération pour évaluer correctement l’état de votre vérification d’âge." #: src/components/ageAssurance/AgeAssuranceInitDialog.tsx:303 msgid "Please select a language" msgstr "Veuillez sélectionner une langue" #: src/components/moderation/ReportDialog/action.ts:31 msgid "Please select a moderation service" msgstr "Veuillez sélectionner un service de modération" #: src/components/moderation/ReportDialog/action.ts:28 msgid "Please select a reason for this report" msgstr "Veuillez sélectionner une raison pour ce signalement" #: src/lib/hooks/useAccountSwitcher.ts:45 #: src/lib/hooks/useAccountSwitcher.ts:55 msgid "Please sign in as @{0}" msgstr "Identifiez-vous en tant que @{0}" #: src/components/dialogs/EmailDialog/screens/VerificationReminder.tsx:62 msgid "Please verify your email" msgstr "Veuillez vérifier votre e-mail" #: src/lib/hooks/useCreateSupportLink.ts:28 msgid "Please write your message below:" msgstr "Veuillez écrire votre message ci-dessous :" #: src/screens/Onboarding/index.tsx:50 #: src/screens/Onboarding/state.ts:119 #: src/screens/Search/modules/ExploreTrendingTopics.tsx:232 msgid "Politics" msgstr "Politique" #: src/view/com/composer/labels/LabelsBtn.tsx:156 msgid "Porn" msgstr "Porno" #: src/screens/PostThread/index.tsx:502 msgctxt "description" msgid "Post" msgstr "Post" #: src/view/com/composer/Composer.tsx:1075 msgctxt "action" msgid "Post" msgstr "Poster" #: src/view/com/composer/Composer.tsx:1073 msgctxt "action" msgid "Post All" msgstr "Tout poster" #: src/screens/PostThread/components/ThreadItemPostTombstone.tsx:22 msgid "Post blocked" msgstr "Post bloqué" #: src/Navigation.tsx:263 #: src/Navigation.tsx:270 #: src/Navigation.tsx:277 #: src/Navigation.tsx:284 msgid "Post by @{0}" msgstr "Post de @{0}" #: src/components/PostControls/PostMenu/PostMenuItems.tsx:179 msgctxt "toast" msgid "Post deleted" msgstr "Post supprimé" #: src/lib/api/index.ts:186 msgid "Post failed to upload. Please check your Internet connection and try again." msgstr "Échec de l’envoi du post. Vérifiez votre connexion Internet et réessayez." #: src/screens/PostThread/components/ThreadItemAnchor.tsx:133 #: src/screens/PostThread/components/ThreadItemPost.tsx:110 #: src/screens/PostThread/components/ThreadItemTreePost.tsx:107 #: src/screens/VideoFeed/index.tsx:532 msgid "Post has been deleted" msgstr "Post supprimé" #: src/components/moderation/ModerationDetailsDialog.tsx:107 #: src/lib/moderation/useModerationCauseDescription.ts:106 msgid "Post Hidden by Muted Word" msgstr "Post caché par mot masqué" #: src/components/moderation/ModerationDetailsDialog.tsx:110 #: src/lib/moderation/useModerationCauseDescription.ts:115 msgid "Post Hidden by You" msgstr "Post caché par vous" #: src/components/dialogs/PostInteractionSettingsDialog.tsx:104 msgid "Post interaction settings" msgstr "Paramètres d’interaction du post" #: src/Navigation.tsx:197 #: src/screens/ModerationInteractionSettings/index.tsx:34 msgid "Post Interaction Settings" msgstr "Paramètres d’interaction du post" #. Accessibility label for button that opens dialog to choose post language settings #: src/view/com/composer/select-language/SelectPostLanguagesDialog.tsx:53 msgid "Post language selection" msgstr "Sélection des langues du post" #: src/screens/PostThread/components/ThreadError.tsx:32 #: src/screens/PostThread/components/ThreadItemPostTombstone.tsx:25 msgid "Post not found" msgstr "Post introuvable" #: src/state/queries/pinned-post.ts:59 msgctxt "toast" msgid "Post pinned" msgstr "Post épinglé" #: src/state/queries/pinned-post.ts:61 msgctxt "toast" msgid "Post unpinned" msgstr "Post désépinglé" #: src/components/activity-notifications/SubscribeProfileDialog.tsx:250 #: src/components/activity-notifications/SubscribeProfileDialog.tsx:262 #: src/screens/Settings/NotificationSettings/ActivityNotificationSettings.tsx:213 #: src/screens/StarterPack/StarterPackScreen.tsx:191 #: src/view/screens/Profile.tsx:225 #: src/view/screens/ProfileList.tsx:170 msgid "Posts" msgstr "Posts" #: src/components/dialogs/MutedWords.tsx:115 msgid "Posts can be muted based on their text, their tags, or both. We recommend avoiding common words that appear in many posts, since it can result in no posts being shown." msgstr "Les posts peuvent être masqués en fonction de leur texte, de leurs mots-clés ou des deux. Nous vous recommandons d’éviter les mots communs qui apparaissent dans de nombreux posts, car cela peut avoir pour conséquence qu’aucun post ne s’affiche." #: src/view/com/posts/PostFeedErrorMessage.tsx:72 msgid "Posts hidden" msgstr "Posts cachés" #: src/screens/Settings/NotificationSettings/ActivityNotificationSettings.tsx:211 msgid "Posts, Replies" msgstr "Posts, réponses" #: src/components/dialogs/LinkWarning.tsx:73 msgid "Potentially misleading link" msgstr "Lien potentiellement trompeur" #: src/components/dialogs/LinkWarning.tsx:66 msgid "Potentially misleading link warning" msgstr "Avertissement de lien potentiellement trompeur" #: src/screens/Messages/components/MessageListError.tsx:19 msgid "Press to attempt reconnection" msgstr "Appuyer pour tenter une reconnection" #: src/components/Error.tsx:60 #: src/components/Lists.tsx:100 #: src/screens/Messages/components/MessageListError.tsx:24 #: src/screens/Signup/BackNextButtons.tsx:47 msgid "Press to retry" msgstr "Appuyer pour réessayer" #: src/components/KnownFollowers.tsx:129 msgid "Press to view followers of this account that you also follow" msgstr "Appuyer pour voir les personnes qui suivent ce compte et que vous suivez également" #: src/view/com/lightbox/Lightbox.web.tsx:151 msgid "Previous image" msgstr "Image précédente" #: src/screens/Settings/LanguageSettings.tsx:120 msgid "Primary Language" msgstr "Langue principale" #: src/screens/Settings/ThreadPreferences.tsx:94 #: src/screens/Settings/ThreadPreferences.tsx:99 msgid "Prioritize your Follows" msgstr "Prioriser vos abonnements" #: src/view/shell/desktop/RightNav.tsx:114 #: src/view/shell/desktop/RightNav.tsx:115 msgid "Privacy" msgstr "Vie privée" #: src/screens/Settings/Settings.tsx:182 #: src/screens/Settings/Settings.tsx:185 msgid "Privacy and security" msgstr "Confidentialité et sécurité" #: src/Navigation.tsx:406 #: src/Navigation.tsx:414 #: src/screens/Settings/ActivityPrivacySettings.tsx:40 #: src/screens/Settings/PrivacyAndSecuritySettings.tsx:45 msgid "Privacy and Security" msgstr "Confidentialité et sécurité" #: src/screens/Settings/NotificationSettings/ActivityNotificationSettings.tsx:158 msgid "Privacy and Security settings" msgstr "Paramètres de confidentialité et sécurité" #: src/components/PolicyUpdateOverlay/updates/202508/index.tsx:35 #: src/components/PolicyUpdateOverlay/updates/202508/index.tsx:102 #: src/Navigation.tsx:330 #: src/screens/Settings/AboutSettings.tsx:92 #: src/screens/Settings/AboutSettings.tsx:95 #: src/view/screens/PrivacyPolicy.tsx:31 #: src/view/shell/Drawer.tsx:667 #: src/view/shell/Drawer.tsx:668 msgid "Privacy Policy" msgstr "Politique de confidentialité" #: src/view/com/composer/Composer.tsx:1843 msgid "Processing video..." msgstr "Traitement de la vidéo en cours…" #: src/lib/api/index.ts:60 #: src/screens/Login/ForgotPasswordForm.tsx:149 msgid "Processing..." msgstr "Traitement…" #: src/view/screens/DebugMod.tsx:934 #: src/view/screens/Profile.tsx:364 msgid "profile" msgstr "profil" #: src/view/shell/bottom-bar/BottomBar.tsx:316 #: src/view/shell/desktop/LeftNav.tsx:762 #: src/view/shell/Drawer.tsx:76 #: src/view/shell/Drawer.tsx:559 msgid "Profile" msgstr "Profil" #: src/screens/Profile/Header/EditProfileDialog.tsx:191 msgctxt "toast" msgid "Profile updated" msgstr "Profil mis à jour" #: src/screens/Onboarding/StepFinished.tsx:541 msgid "Public" msgstr "Public" #: src/view/com/lists/MyLists.tsx:77 msgid "Public, sharable lists of users to mute or block in bulk." msgstr "Listes publiques et partageables de comptes à masquer ou à bloquer." #: src/view/com/lists/MyLists.tsx:72 msgid "Public, sharable lists which can be used to drive feeds." msgstr "Listes publiques et partageables de comptes qui peuvent alimenter les fils d’actu." #. Accessibility label for button to publish a single post #: src/view/com/composer/Composer.tsx:1055 msgid "Publish post" msgstr "Publier le post" #. Accessibility label for button to publish multiple posts in a thread #: src/view/com/composer/Composer.tsx:1048 msgid "Publish posts" msgstr "Publier les posts" #. Accessibility label for button to publish multiple replies in a thread #: src/view/com/composer/Composer.tsx:1033 msgid "Publish replies" msgstr "Publier les réponses" #. Accessibility label for button to publish a single reply #: src/view/com/composer/Composer.tsx:1040 msgid "Publish reply" msgstr "Publier la réponse" #: src/screens/Settings/NotificationSettings/index.tsx:286 msgid "Push" msgstr "Alertes" #: src/screens/Settings/NotificationSettings/components/PreferenceControls.tsx:126 msgid "Push notifications" msgstr "Alertes (notifs push)" #: src/screens/Settings/NotificationSettings/index.tsx:269 msgid "Push, Everyone" msgstr "Alertes, de tout le monde" #: src/screens/Settings/NotificationSettings/index.tsx:277 msgid "Push, People you follow" msgstr "Alertes, des comptes suivis" #: src/components/StarterPack/QrCodeDialog.tsx:134 msgid "QR code copied to your clipboard!" msgstr "Code QR copié dans votre presse-papier !" #: src/components/StarterPack/QrCodeDialog.tsx:112 msgid "QR code has been downloaded!" msgstr "Code QR a été téléchargé !" #: src/components/StarterPack/QrCodeDialog.tsx:113 msgid "QR code saved to your camera roll!" msgstr "Code QR enregistré dans votre photothèque !" #: src/Navigation.tsx:443 msgid "Quote notifications" msgstr "Notifications de citation" #: src/components/PostControls/RepostButton.tsx:174 #: src/components/PostControls/RepostButton.tsx:197 #: src/components/PostControls/RepostButton.web.tsx:84 #: src/components/PostControls/RepostButton.web.tsx:91 msgid "Quote post" msgstr "Citer le post" #: src/components/PostControls/PostMenu/PostMenuItems.tsx:308 msgid "Quote post was re-attached" msgstr "La citation a été ré-attachée" #: src/components/PostControls/PostMenu/PostMenuItems.tsx:307 msgid "Quote post was successfully detached" msgstr "La citation a été détachée avec succès" #: src/components/PostControls/RepostButton.tsx:173 #: src/components/PostControls/RepostButton.tsx:195 #: src/components/PostControls/RepostButton.web.tsx:83 #: src/components/PostControls/RepostButton.web.tsx:90 msgid "Quote posts disabled" msgstr "Citations désactivées" #: src/components/dialogs/PostInteractionSettingsDialog.tsx:333 msgid "Quote settings" msgstr "Paramètres des citations" #: src/lib/hooks/useNotificationHandler.ts:154 #: src/screens/Post/PostQuotes.tsx:38 #: src/screens/Settings/NotificationSettings/index.tsx:170 #: src/screens/Settings/NotificationSettings/QuoteNotificationSettings.tsx:41 msgid "Quotes" msgstr "Citations" #: src/screens/PostThread/components/ThreadItemAnchor.tsx:450 msgid "Quotes of this post" msgstr "Citations de ce post" #: src/screens/Settings/components/ChangeHandleDialog.tsx:610 msgid "Rate limit exceeded – you've tried to change your handle too many times in a short period. Please wait a minute before trying again." msgstr "Limite de changements dépassée – vous avez essayé de changer votre pseudo trop souvent dans une courte période. Veuillez attendre avant de réessayer." #: src/components/PostControls/PostMenu/PostMenuItems.tsx:588 #: src/components/PostControls/PostMenu/PostMenuItems.tsx:598 msgid "Re-attach quote" msgstr "Réattacher la citation" #: src/components/dms/EmojiReactionPicker.tsx:85 msgid "React with {emoji}" msgstr "Réagir avec {emoji}" #: src/screens/Deactivated.tsx:141 msgid "Reactivate your account" msgstr "Réactiver votre compte" #: src/screens/PostThread/components/ThreadItemReadMore.tsx:92 msgid "Read {0, plural, one {# more reply} other {# more replies}}" msgstr "Lire {0, plural, one {une autre réponse} other {# autres réponses}}" #: src/components/dialogs/nuxs/InitialVerificationAnnouncement.tsx:158 #: src/components/dialogs/nuxs/InitialVerificationAnnouncement.tsx:173 msgid "Read blog post" msgstr "Lire l’article de blog (en anglais)" #: src/screens/VideoFeed/index.tsx:970 msgid "Read less" msgstr "Lire moins" #: src/screens/VideoFeed/index.tsx:970 msgid "Read more" msgstr "Lire plus" #: src/screens/PostThread/components/ThreadItemReadMore.tsx:71 msgid "Read more replies" msgstr "Lire plus de réponses" #: src/components/BlockedGeoOverlay.tsx:29 #: src/components/PolicyUpdateOverlay/updates/202508/index.tsx:112 msgid "Read our blog post" msgstr "Lire notre article de blog (en anglais)" #: src/view/com/auth/SplashScreen.web.tsx:173 msgid "Read the Bluesky blog" msgstr "Lire le blog de Bluesky (en anglais)" #: src/screens/Signup/StepInfo/Policies.tsx:88 #: src/screens/Signup/StepInfo/Policies.tsx:114 msgid "Read the Bluesky Privacy Policy" msgstr "Lire la politique de confidentialité de Bluesky (en anglais)" #: src/screens/Signup/StepInfo/Policies.tsx:81 #: src/screens/Signup/StepInfo/Policies.tsx:101 msgid "Read the Bluesky Terms of Service" msgstr "Lire les conditions générales de Bluesky (en anglais)" #: src/screens/Takendown.tsx:162 #: src/screens/Takendown.tsx:170 msgid "Reason for appeal" msgstr "Raison de l’appel" #: src/components/dms/ReportDialog.tsx:212 msgid "Reason:" msgstr "Raison :" #: src/screens/Settings/NotificationSettings/components/PreferenceControls.tsx:132 msgid "Receive in-app notifications" msgstr "Recevoir des notifications dans l’app." #: src/screens/Settings/NotificationSettings/components/PreferenceControls.tsx:115 msgid "Receive push notifications" msgstr "Recevoir des alertes (notifs push)" #: src/screens/Search/components/SearchHistory.tsx:49 msgid "Recent Searches" msgstr "Recherches récentes" #: src/view/com/composer/select-language/SelectPostLanguagesDialog.tsx:274 msgid "Recently used" msgstr "Utilisé récemment" #: src/screens/Search/modules/ExploreRecommendations.tsx:54 msgid "Recommended" msgstr "Recommandé" #: src/screens/Messages/components/MessageListError.tsx:20 msgid "Reconnect" msgstr "Se reconnecter" #. Reject a chat request, this opens a menu with options #: src/screens/Messages/components/RequestButtons.tsx:124 msgid "Reject" msgstr "Décliner" #: src/screens/Messages/components/RequestButtons.tsx:112 msgid "Reject chat request" msgstr "Décliner la demande de discussion" #: src/screens/Messages/ChatList.tsx:274 #: src/screens/Messages/Inbox.tsx:212 msgid "Reload conversations" msgstr "Rafraîchir les conversations" #: src/components/dialogs/lists/ListAddRemoveUsersDialog.tsx:171 #: src/components/dialogs/MutedWords.tsx:438 #: src/components/dialogs/StarterPackDialog.tsx:371 #: src/components/dialogs/StarterPackDialog.tsx:377 #: src/components/FeedCard.tsx:343 #: src/components/StarterPack/Wizard/WizardListCard.tsx:104 #: src/components/StarterPack/Wizard/WizardListCard.tsx:111 #: src/screens/Settings/Settings.tsx:662 #: src/view/com/modals/UserAddRemoveLists.tsx:235 #: src/view/com/posts/PostFeedErrorMessage.tsx:217 msgid "Remove" msgstr "Supprimer" #: src/components/StarterPack/Wizard/WizardListCard.tsx:60 msgid "Remove {displayName} from starter pack" msgstr "Supprimer {displayName} du kit de démarrage" #: src/screens/Search/components/SearchHistory.tsx:94 msgid "Remove {historyItem}" msgstr "Supprimer {historyItem}" #: src/screens/Settings/Settings.tsx:641 #: src/screens/Settings/Settings.tsx:644 msgid "Remove account" msgstr "Supprimer compte" #: src/view/com/composer/ExternalEmbedRemoveBtn.tsx:19 msgid "Remove attachment" msgstr "Supprimer la pièce jointe" #: src/view/com/util/UserAvatar.tsx:498 #: src/view/com/util/UserAvatar.tsx:501 msgid "Remove Avatar" msgstr "Supprimer l’avatar" #: src/view/com/util/UserBanner.tsx:186 #: src/view/com/util/UserBanner.tsx:189 msgid "Remove Banner" msgstr "Supprimer l’image d’en-tête" #: src/screens/Messages/components/MessageInputEmbed.tsx:209 msgid "Remove embed" msgstr "Supprimer l’intégration" #: src/view/com/posts/FeedShutdownMsg.tsx:116 #: src/view/com/posts/FeedShutdownMsg.tsx:120 #: src/view/com/posts/PostFeedErrorMessage.tsx:173 msgid "Remove feed" msgstr "Supprimer le fil d’actu" #: src/view/com/posts/PostFeedErrorMessage.tsx:214 msgid "Remove feed?" msgstr "Supprimer le fil d’actu ?" #: src/screens/Profile/components/ProfileFeedHeader.tsx:319 #: src/screens/Profile/components/ProfileFeedHeader.tsx:325 #: src/view/screens/ProfileList.tsx:528 #: src/view/screens/SavedFeeds.tsx:350 msgid "Remove from my feeds" msgstr "Supprimer de mes fils d’actu" #: src/screens/Settings/Settings.tsx:654 msgid "Remove from quick access?" msgstr "Supprimer de l’accès rapide ?" #: src/screens/List/ListHiddenScreen.tsx:170 #: src/screens/List/ListHiddenScreen.tsx:174 msgid "Remove from saved feeds" msgstr "Supprimer des fils d’actu enregistrés" #: src/components/FeedCard.tsx:338 msgid "Remove from your feeds?" msgstr "Supprimer de vos fils d’actu ?" #: src/view/com/composer/photos/Gallery.tsx:204 msgid "Remove image" msgstr "Supprimer l’image" #: src/components/live/EditLiveDialog.tsx:240 #: src/components/live/EditLiveDialog.tsx:247 msgid "Remove live status" msgstr "Supprimer le statut « En direct »" #: src/components/dialogs/MutedWords.tsx:523 msgid "Remove mute word from your list" msgstr "Supprimer le mot masqué de votre liste" #: src/screens/Search/components/SearchHistory.tsx:167 msgid "Remove profile" msgstr "Supprimer le profil" #: src/components/PostControls/RepostButton.tsx:151 #: src/components/PostControls/RepostButton.tsx:161 msgid "Remove repost" msgstr "Supprimer le repost" #: src/view/com/composer/videos/SubtitleDialog.tsx:261 msgid "Remove subtitle file" msgstr "Supprimer le fichier de sous-titres" #: src/view/com/posts/PostFeedErrorMessage.tsx:215 msgid "Remove this feed from your saved feeds" msgstr "Supprimer ce fil d’actu de vos fils d’actu enregistrés" #: src/components/dialogs/lists/ListAddRemoveUsersDialog.tsx:157 msgid "Remove user from list" msgstr "Supprimer le compte de la liste" #: src/components/verification/VerificationRemovePrompt.tsx:46 #: src/components/verification/VerificationsDialog.tsx:252 #: src/view/com/profile/ProfileMenu.tsx:348 #: src/view/com/profile/ProfileMenu.tsx:351 msgid "Remove verification" msgstr "Retirer la vérification" #: src/components/verification/VerificationRemovePrompt.tsx:44 msgid "Remove your verification for this account?" msgstr "Retirer votre vérification de ce compte ?" #: src/components/Post/Embed/index.tsx:214 msgid "Removed by author" msgstr "Supprimé par l’auteur·ice" #: src/components/Post/Embed/index.tsx:212 msgid "Removed by you" msgstr "Supprimé par vous" #: src/components/dialogs/lists/ListAddRemoveUsersDialog.tsx:117 #: src/view/com/modals/UserAddRemoveLists.tsx:170 msgid "Removed from list" msgstr "Supprimé de la liste" #: src/screens/List/ListHiddenScreen.tsx:94 msgid "Removed from saved feeds" msgstr "Supprimé de vos fils d’actu enregistrés" #: src/components/dialogs/StarterPackDialog.tsx:277 msgid "Removed from starter pack" msgstr "Compte retiré du kit de démarrage" #: src/screens/Profile/components/ProfileFeedHeader.tsx:122 #: src/view/com/posts/FeedShutdownMsg.tsx:44 #: src/view/screens/ProfileList.tsx:392 msgid "Removed from your feeds" msgstr "Supprimé de vos fils d’actu" #: src/components/verification/VerificationRemovePrompt.tsx:32 msgid "Removed verification" msgstr "Vérification retirée" #: src/view/com/posts/FeedShutdownMsg.tsx:129 #: src/view/com/posts/FeedShutdownMsg.tsx:133 msgid "Replace with Discover" msgstr "Remplacer par Discover" #: src/components/Post/PostRepliedTo.tsx:39 msgctxt "description" msgid "Replied to <0><1/>" msgstr "en réponse à <0><1/>" #: src/components/Post/PostRepliedTo.tsx:28 msgctxt "description" msgid "Replied to a blocked post" msgstr "en réponse à un post bloqué" #: src/components/Post/PostRepliedTo.tsx:30 msgctxt "description" msgid "Replied to a post" msgstr "en réponse à un post" #: src/components/Post/PostRepliedTo.tsx:36 msgctxt "description" msgid "Replied to you" msgstr "en réponse à vous" #: src/components/activity-notifications/SubscribeProfileDialog.tsx:267 #: src/components/activity-notifications/SubscribeProfileDialog.tsx:279 #: src/lib/hooks/useNotificationHandler.ts:140 #: src/screens/Settings/NotificationSettings/ActivityNotificationSettings.tsx:215 #: src/screens/Settings/NotificationSettings/index.tsx:148 #: src/screens/Settings/NotificationSettings/ReplyNotificationSettings.tsx:41 #: src/view/screens/Profile.tsx:226 msgid "Replies" msgstr "Réponses" #: src/components/WhoCanReply.tsx:79 msgid "Replies disabled" msgstr "Les réponses sont désactivées" #: src/components/WhoCanReply.tsx:247 msgid "Replies to this post are disabled." msgstr "Les réponses à ce post sont désactivées." #: src/view/com/composer/Composer.tsx:1071 msgctxt "action" msgid "Reply" msgstr "Répondre" #. Accessibility label for the reply button, verb form followed by number of replies and noun form #: src/components/PostControls/index.tsx:207 msgid "Reply ({0, plural, one {# reply} other {# replies}})" msgstr "Répondre ({0, plural, one {# réponse} other {# réponses}})" #: src/components/moderation/ModerationDetailsDialog.tsx:116 #: src/lib/moderation/useModerationCauseDescription.ts:125 msgid "Reply Hidden by Thread Author" msgstr "Réponse cachée par l’auteur·ice du fil de discussion" #: src/components/moderation/ModerationDetailsDialog.tsx:115 #: src/lib/moderation/useModerationCauseDescription.ts:124 msgid "Reply Hidden by You" msgstr "Réponse cachée par vous" #: src/Navigation.tsx:427 msgid "Reply notifications" msgstr "Notifications de réponses" #: src/components/dialogs/PostInteractionSettingsDialog.tsx:389 msgid "Reply settings" msgstr "Paramètres de réponse" #: src/components/dialogs/PostInteractionSettingsDialog.tsx:374 msgid "Reply settings are chosen by the author of the thread" msgstr "Les paramètres de réponse sont choisis par l’auteur·ice du fil de discussion" #: src/screens/PostThread/components/HeaderDropdown.tsx:69 msgid "Reply sorting" msgstr "Ordre des réponses" #: src/components/PostControls/PostMenu/PostMenuItems.tsx:339 msgctxt "toast" msgid "Reply visibility updated" msgstr "Visibilité de la réponse mise à jour" #: src/components/PostControls/PostMenu/PostMenuItems.tsx:338 msgid "Reply was successfully hidden" msgstr "La réponse a été cachée avec succès" #: src/components/dms/MessageContextMenu.tsx:166 #: src/components/dms/MessagesListBlockedFooter.tsx:85 #: src/components/dms/MessagesListBlockedFooter.tsx:92 msgid "Report" msgstr "Signaler" #: src/view/com/profile/ProfileMenu.tsx:415 #: src/view/com/profile/ProfileMenu.tsx:418 msgid "Report account" msgstr "Signaler le compte" #: src/components/dms/ConvoMenu.tsx:255 #: src/components/dms/ConvoMenu.tsx:258 #: src/components/dms/ReportConversationPrompt.tsx:17 #: src/screens/Messages/components/RequestButtons.tsx:155 #: src/screens/Messages/components/RequestButtons.tsx:158 msgid "Report conversation" msgstr "Signaler la conversation" #: src/components/moderation/ReportDialog/index.tsx:71 #: src/components/moderation/ReportDialog/index.tsx:198 #: src/components/ReportDialog/index.tsx:44 msgid "Report dialog" msgstr "Fenêtre de dialogue de signalement" #: src/screens/Profile/components/ProfileFeedHeader.tsx:546 #: src/screens/Profile/components/ProfileFeedHeader.tsx:552 msgid "Report feed" msgstr "Signaler le fil d’actu" #: src/view/screens/ProfileList.tsx:570 msgid "Report list" msgstr "Signaler la liste" #: src/components/dms/MessageContextMenu.tsx:164 msgid "Report message" msgstr "Signaler le message" #: src/components/PostControls/PostMenu/PostMenuItems.tsx:654 #: src/components/PostControls/PostMenu/PostMenuItems.tsx:656 msgid "Report post" msgstr "Signaler le post" #: src/screens/StarterPack/StarterPackScreen.tsx:630 #: src/screens/StarterPack/StarterPackScreen.tsx:633 msgid "Report starter pack" msgstr "Signaler le kit de démarrage" #: src/components/dms/ReportDialog.tsx:345 msgid "Report submitted" msgstr "Signalement envoyé" #: src/components/ReportDialog/SelectReportOptionView.tsx:41 msgid "Report this content" msgstr "Signaler ce contenu" #: src/components/moderation/ReportDialog/copy.ts:31 #: src/components/ReportDialog/SelectReportOptionView.tsx:54 msgid "Report this feed" msgstr "Signaler ce fil d’actu" #: src/components/moderation/ReportDialog/copy.ts:25 #: src/components/ReportDialog/SelectReportOptionView.tsx:51 msgid "Report this list" msgstr "Signaler cette liste" #: src/components/dms/ReportDialog.tsx:59 #: src/components/dms/ReportDialog.tsx:180 #: src/components/moderation/ReportDialog/copy.ts:43 #: src/components/ReportDialog/SelectReportOptionView.tsx:60 msgid "Report this message" msgstr "Signaler ce message" #: src/components/moderation/ReportDialog/copy.ts:19 #: src/components/ReportDialog/SelectReportOptionView.tsx:48 msgid "Report this post" msgstr "Signaler ce post" #: src/components/moderation/ReportDialog/copy.ts:37 #: src/components/ReportDialog/SelectReportOptionView.tsx:57 msgid "Report this starter pack" msgstr "Signaler ce kit de démarrage" #: src/components/moderation/ReportDialog/copy.ts:13 #: src/components/ReportDialog/SelectReportOptionView.tsx:45 msgid "Report this user" msgstr "Signaler ce compte" #: src/components/PostControls/RepostButton.tsx:152 #: src/components/PostControls/RepostButton.tsx:163 #: src/components/PostControls/RepostButton.web.tsx:68 #: src/components/PostControls/RepostButton.web.tsx:75 msgctxt "action" msgid "Repost" msgstr "Republier" #. Accessibility label for the repost button when the post has not been reposted, verb form followed by number of reposts and noun form #: src/components/PostControls/RepostButton.tsx:76 msgid "Repost ({0, plural, one {# repost} other {# reposts}})" msgstr "Republier ({0, plural, one {# repost} other {# reposts}})" #: src/Navigation.tsx:459 msgid "Repost notifications" msgstr "Notifications de reposts" #: src/components/PostControls/RepostButton.tsx:144 #: src/components/PostControls/RepostButton.web.tsx:43 #: src/components/PostControls/RepostButton.web.tsx:103 #: src/screens/StarterPack/StarterPackScreen.tsx:561 msgid "Repost or quote post" msgstr "Republier ou citer" #: src/screens/Post/PostRepostedBy.tsx:38 msgid "Reposted By" msgstr "Republié par" #: src/view/com/posts/PostFeedItem.tsx:348 msgid "Reposted by {0}" msgstr "Republié par {0}" #: src/view/com/posts/PostFeedItem.tsx:367 msgid "Reposted by <0><1/>" msgstr "Republié par <0><1/>" #: src/view/com/posts/PostFeedItem.tsx:346 #: src/view/com/posts/PostFeedItem.tsx:365 msgid "Reposted by you" msgstr "Republié par vous" #: src/lib/hooks/useNotificationHandler.ts:133 #: src/screens/Settings/NotificationSettings/index.tsx:181 #: src/screens/Settings/NotificationSettings/RepostNotificationSettings.tsx:41 msgid "Reposts" msgstr "Reposts" #: src/screens/PostThread/components/ThreadItemAnchor.tsx:432 msgid "Reposts of this post" msgstr "Reposts de ce post" #: src/lib/hooks/useNotificationHandler.ts:175 #: src/screens/Settings/NotificationSettings/index.tsx:222 #: src/screens/Settings/NotificationSettings/RepostsOnRepostsNotificationSettings.tsx:41 msgid "Reposts of your reposts" msgstr "Reposts de vos reposts" #: src/Navigation.tsx:483 msgid "Reposts of your reposts notifications" msgstr "Notifications des reposts de vos reposts" #: src/screens/Settings/components/ChangePasswordDialog.tsx:224 #: src/screens/Settings/components/ChangePasswordDialog.tsx:230 msgid "Request code" msgstr "Demander le code" #: src/screens/Settings/AccessibilitySettings.tsx:58 #: src/screens/Settings/AccessibilitySettings.tsx:63 msgid "Require alt text before posting" msgstr "Nécessiter un texte alt avant de publier" #: src/components/dialogs/EmailDialog/screens/Manage2FA/Enable.tsx:96 msgid "Require an email code to sign in to your account." msgstr "Nécessiter un code par e-mail pour se connecter au compte." #: src/screens/Signup/StepInfo/index.tsx:181 msgid "Required for this provider" msgstr "Obligatoire pour cet hébergeur" #: src/components/LabelingServiceCard/index.tsx:80 msgid "Required in your region" msgstr "Nécessaire dans votre région" #: src/components/dialogs/EmailDialog/components/ResendEmailText.tsx:40 msgid "Resend" msgstr "Renvoyer" #: src/screens/Settings/components/DisableEmail2FADialog.tsx:173 #: src/screens/Settings/components/DisableEmail2FADialog.tsx:176 msgid "Resend email" msgstr "Renvoyer l’e-mail" #: src/components/intents/VerifyEmailIntentDialog.tsx:130 msgid "Resend Email" msgstr "Renvoyer l’e-mail" #: src/components/intents/VerifyEmailIntentDialog.tsx:122 msgid "Resend Verification Email" msgstr "Renvoyer l’e-mail de vérification" #: src/screens/Settings/Settings.tsx:482 #: src/screens/Settings/Settings.tsx:484 msgid "Reset activity subscription nudge" msgstr "Réinitialiser la présentation des suivis d’activité" #: src/screens/Login/SetNewPasswordForm.tsx:116 msgid "Reset code" msgstr "Réinitialiser le code" #: src/screens/Settings/Settings.tsx:467 #: src/screens/Settings/Settings.tsx:469 msgid "Reset onboarding state" msgstr "Réinitialisation du didacticiel" #: src/screens/Login/ForgotPasswordForm.tsx:80 msgid "Reset password" msgstr "Réinitialiser mot de passe" #: src/screens/Login/LoginForm.tsx:324 msgid "Retries signing in" msgstr "Réessaye de se connecter" #: src/view/com/util/error/ErrorMessage.tsx:62 #: src/view/com/util/error/ErrorScreen.tsx:99 msgid "Retries the last action, which errored out" msgstr "Réessaye la dernière action, qui a échoué" #: src/components/dms/MessageItem.tsx:322 #: src/components/Error.tsx:65 #: src/components/Lists.tsx:111 #: src/components/moderation/ReportDialog/index.tsx:229 #: src/components/Post/Embed/VideoEmbed/VideoEmbedInner/VideoFallback.tsx:55 #: src/components/Post/Embed/VideoEmbed/VideoEmbedInner/VideoFallback.tsx:57 #: src/components/StarterPack/ProfileStarterPacks.tsx:346 #: src/screens/Login/LoginForm.tsx:323 #: src/screens/Login/LoginForm.tsx:330 #: src/screens/Messages/ChatList.tsx:280 #: src/screens/Messages/components/MessageListError.tsx:25 #: src/screens/Messages/Inbox.tsx:218 #: src/screens/Onboarding/StepInterests/index.tsx:226 #: src/screens/Onboarding/StepInterests/index.tsx:229 #: src/screens/Onboarding/StepSuggestedAccounts/index.tsx:209 #: src/screens/Onboarding/StepSuggestedAccounts/index.tsx:212 #: src/screens/PostThread/components/ThreadError.tsx:75 #: src/screens/PostThread/components/ThreadError.tsx:81 #: src/screens/Signup/BackNextButtons.tsx:53 #: src/view/com/util/error/ErrorMessage.tsx:60 #: src/view/com/util/error/ErrorScreen.tsx:97 msgid "Retry" msgstr "Réessayer" #: src/components/moderation/ReportDialog/index.tsx:226 msgid "Retry loading report options" msgstr "Réessayer le chargement des options de signalement" #: src/components/Error.tsx:73 #: src/screens/List/ListHiddenScreen.tsx:219 #: src/screens/StarterPack/StarterPackScreen.tsx:767 msgid "Return to previous page" msgstr "Retourne à la page précédente" #: src/view/screens/NotFound.tsx:61 msgid "Returns to home page" msgstr "Retour à la page d’accueil" #: src/screens/Profile/ProfileFeed/index.tsx:93 #: src/screens/Settings/components/ChangeHandleDialog.tsx:569 #: src/screens/VideoFeed/index.tsx:1146 #: src/view/screens/NotFound.tsx:60 #: src/view/screens/ProfileList.tsx:1039 msgid "Returns to previous page" msgstr "Retour à la page précédente" #: src/screens/StarterPack/Wizard/index.tsx:324 msgid "Returns to the previous step" msgstr "Retourne à l’étape précédente" #: src/components/dialogs/BirthDateSettings.tsx:156 #: src/components/dialogs/PostInteractionSettingsDialog.tsx:483 #: src/components/dialogs/PostInteractionSettingsDialog.tsx:489 #: src/components/live/EditLiveDialog.tsx:216 #: src/components/live/EditLiveDialog.tsx:223 #: src/components/StarterPack/QrCodeDialog.tsx:192 #: src/screens/Profile/Header/EditProfileDialog.tsx:238 #: src/screens/Profile/Header/EditProfileDialog.tsx:252 #: src/screens/Settings/components/ChangeHandleDialog.tsx:267 #: src/view/com/composer/GifAltText.tsx:193 #: src/view/com/composer/GifAltText.tsx:202 #: src/view/com/composer/photos/EditImageDialog.web.tsx:62 #: src/view/com/composer/photos/EditImageDialog.web.tsx:75 #: src/view/com/composer/photos/ImageAltTextDialog.tsx:152 #: src/view/com/composer/photos/ImageAltTextDialog.tsx:162 #: src/view/com/modals/CreateOrEditList.tsx:315 #: src/view/screens/SavedFeeds.tsx:117 msgid "Save" msgstr "Enregistrer" #: src/view/com/lightbox/ImageViewing/index.tsx:610 #: src/view/com/modals/CreateOrEditList.tsx:323 msgctxt "action" msgid "Save" msgstr "Enregistrer" #: src/components/dialogs/BirthDateSettings.tsx:149 msgid "Save birthday" msgstr "Enregistrer la date de naissance" #: src/components/activity-notifications/SubscribeProfileDialog.tsx:191 #: src/components/activity-notifications/SubscribeProfileDialog.tsx:200 #: src/view/screens/SavedFeeds.tsx:113 #: src/view/screens/SavedFeeds.tsx:117 msgid "Save changes" msgstr "Enregistrer les modifications" #: src/components/StarterPack/ShareDialog.tsx:131 #: src/components/StarterPack/ShareDialog.tsx:138 msgid "Save image" msgstr "Enregistrer l’image" #: src/view/com/modals/CropImage.web.tsx:104 msgid "Save image crop" msgstr "Enregistrer le recadrage de l’image" #: src/screens/Settings/components/ChangeHandleDialog.tsx:253 msgid "Save new handle" msgstr "Enregistrer votre nouveau pseudo" #: src/components/StarterPack/QrCodeDialog.tsx:186 msgid "Save QR code" msgstr "Enregistrer le code QR" #: src/screens/Profile/components/ProfileFeedHeader.tsx:320 #: src/screens/Profile/components/ProfileFeedHeader.tsx:326 msgid "Save to my feeds" msgstr "Enregistrer dans mes fils d’actu" #: src/view/screens/SavedFeeds.tsx:172 msgid "Saved Feeds" msgstr "Fils d’actu enregistrés" #: src/screens/Profile/components/ProfileFeedHeader.tsx:132 #: src/view/screens/ProfileList.tsx:372 msgid "Saved to your feeds" msgstr "Enregistré à mes fils d’actu" #: src/view/com/modals/CropImage.web.tsx:105 msgid "Saves image crop settings" msgstr "Enregistre les paramètres de recadrage de l’image" #: src/components/dms/ChatEmptyPill.tsx:33 #: src/components/NewskieDialog.tsx:105 #: src/view/com/notifications/NotificationFeedItem.tsx:751 #: src/view/com/notifications/NotificationFeedItem.tsx:776 msgid "Say hello!" msgstr "Dites bonjour !" #: src/screens/Onboarding/index.tsx:49 #: src/screens/Onboarding/state.ts:120 msgid "Science" msgstr "Science" #: src/components/InterestTabs.tsx:250 msgid "Scroll left" msgstr "Défiler à gauche" #: src/components/InterestTabs.tsx:284 msgid "Scroll right" msgstr "Défiler à droite" #: src/view/screens/ProfileList.tsx:996 msgid "Scroll to top" msgstr "Remonter en haut" #: src/components/dialogs/SearchablePeopleList.tsx:514 #: src/components/forms/SearchInput.tsx:34 #: src/components/forms/SearchInput.tsx:36 #: src/screens/Search/Shell.tsx:307 #: src/screens/Search/Shell.tsx:464 #: src/view/shell/bottom-bar/BottomBar.tsx:198 msgid "Search" msgstr "Recherche" #: src/Navigation.tsx:256 #: src/screens/Profile/ProfileSearch.tsx:37 msgid "Search @{0}'s posts" msgstr "Rechercher dans les posts de @{0}" #: src/components/ProgressGuide/FollowDialog.tsx:595 msgid "Search by name or interest" msgstr "Rechercher par nom ou intérêt" #: src/view/screens/Feeds.tsx:444 msgid "Search feeds" msgstr "Rechercher des fils d’actu" #. Accessibility label for a tab that searches for accounts in a category (e.g. Art, Video Games, Sports, etc.) that are suggested for the user to follow. The tab is not currently active and can be selected. #: src/components/ProgressGuide/FollowDialog.tsx:425 msgid "Search for \"{interestsDisplayName}\"" msgstr "Recherche de « {interestsDisplayName} »" #. Accessibility label for a tab that searches for accounts in a category (e.g. Art, Video Games, Sports, etc.) that are suggested for the user to follow. The tab is currently selected. #: src/components/ProgressGuide/FollowDialog.tsx:418 msgid "Search for \"{interestsDisplayName}\" (active)" msgstr "Recherche de « {interestsDisplayName} » (actif)" #: src/view/shell/desktop/Search.tsx:131 msgid "Search for \"{query}\"" msgstr "Recherche de « {query} »" #: src/screens/Search/components/AutocompleteResults.tsx:45 msgid "Search for \"{searchText}\"" msgstr "Recherche de « {searchText} »" #: src/screens/StarterPack/Wizard/index.tsx:549 msgid "Search for feeds that you want to suggest to others." msgstr "Recherchez des fils d’actu que vous voulez suggérer à d’autres personnes." #: src/screens/Search/Explore.tsx:361 msgid "Search for more accounts" msgstr "Rechercher plus de comptes" #: src/screens/Search/Explore.tsx:438 msgid "Search for more feeds" msgstr "Rechercher plus de fils d’actu" #: src/screens/Search/Shell.tsx:334 msgid "Search for posts, users, or feeds" msgstr "Rechercher des posts, des comptes ou des fils d’actu" #: src/components/dialogs/GifSelect.tsx:178 msgid "Search GIFs" msgstr "Rechercher des GIFs" #: src/screens/Search/SearchResults.tsx:253 msgid "Search is currently unavailable when logged out" msgstr "La recherche est indisponible en ce moment sans connexion à un compte" #: src/view/com/composer/select-language/SelectPostLanguagesDialog.tsx:257 #: src/view/com/composer/select-language/SelectPostLanguagesDialog.tsx:258 msgid "Search languages" msgstr "Rechercher une langue" #: src/screens/Profile/ProfileSearch.tsx:36 msgid "Search my posts" msgstr "Rechercher dans mes posts" #: src/view/com/profile/ProfileMenu.tsx:266 #: src/view/com/profile/ProfileMenu.tsx:269 msgid "Search posts" msgstr "Rechercher dans ses posts" #: src/components/dialogs/SearchablePeopleList.tsx:534 #: src/components/ProgressGuide/FollowDialog.tsx:614 msgid "Search profiles" msgstr "Rechercher dans les profils" #: src/components/dialogs/GifSelect.tsx:179 msgid "Search Tenor" msgstr "Rechercher dans Tenor" #: src/screens/Profile/ProfileSearch.tsx:38 msgid "Search..." msgstr "Rechercher…" #: src/components/dialogs/SearchablePeopleList.tsx:535 #: src/components/ProgressGuide/FollowDialog.tsx:615 msgid "Searches for profiles" msgstr "Recherche parmi les profils" #: src/components/dialogs/EmailDialog/screens/Update.tsx:243 msgid "Security step required" msgstr "Étape de sécurité requise" #: src/components/RichTextTag.tsx:111 msgid "See {tag} posts" msgstr "Voir les posts {tag}" #: src/components/RichTextTag.tsx:124 msgid "See {tag} posts by user" msgstr "Voir les posts {tag} de ce compte" #: src/components/RichTextTag.tsx:118 msgid "See #{tag} posts" msgstr "Voir les posts #{tag}" #: src/components/RichTextTag.tsx:132 msgid "See #{tag} posts by user" msgstr "Voir les posts #{tag} de ce compte" #: src/view/com/auth/SplashScreen.web.tsx:178 msgid "See jobs at Bluesky" msgstr "Voir les offres d’emploi chez Bluesky (en anglais)" #: src/components/FeedInterstitials.tsx:394 #: src/components/FeedInterstitials.tsx:445 msgid "See more" msgstr "Voir plus" #: src/components/FeedInterstitials.tsx:392 msgid "See more suggested profiles on the Explore page" msgstr "Voir plus de profils suggérés depuis la page Explorer" #: src/view/screens/SavedFeeds.tsx:213 msgid "See this guide" msgstr "Voir ce guide" #: src/components/Post/Embed/VideoEmbed/VideoEmbedInner/web-controls/Scrubber.tsx:197 msgid "Seek slider. Use the arrow keys to seek forwards and backwards, and space to play/pause" msgstr "Curseur de recherche. Utiliser les touches de flèches pour avancer ou reculer, et Espace pour la lecture/pause." #. Accessibility label for a category (e.g. Art, Video Games, Sports, etc.) that shows suggested accounts for the user to follow. The tab is not currently active and can be selected. #: src/components/InterestTabs.tsx:332 msgid "Select \"{interestsDisplayName}\" category" msgstr "Sélectionner la catégorie « {interestsDisplayName} »" #. Accessibility label for a username suggestion in the account creation flow #: src/screens/Signup/StepHandle/HandleSuggestions.tsx:42 msgid "Select {0}" msgstr "Sélectionner {0}" #: src/screens/Onboarding/StepProfile/AvatarCreatorItems.tsx:67 msgid "Select a color" msgstr "Sélectionner une couleur" #: src/screens/Login/ChooseAccountForm.tsx:77 msgid "Select account" msgstr "Sélectionner un compte" #: src/components/AppLanguageDropdown.tsx:60 msgid "Select an app language" msgstr "Sélectionner une langue pour l’appli." #: src/screens/Onboarding/StepProfile/AvatarCircle.tsx:66 msgid "Select an avatar" msgstr "Sélectionner un avatar" #: src/screens/Onboarding/StepProfile/AvatarCreatorItems.tsx:65 msgid "Select an emoji" msgstr "Sélectionner un emoji" #: src/components/Select/index.tsx:206 msgid "Select an option" msgstr "Sélectionner une option" #: src/screens/Settings/LanguageSettings.tsx:98 msgid "Select app language" msgstr "Sélectionner la langue de l’appli." #: src/screens/Settings/LanguageSettings.tsx:164 msgid "Select content languages" msgstr "Sélectionner les langues de contenu" #: src/components/live/GoLiveDialog.tsx:179 msgid "Select duration" msgstr "Sélectionner une durée" #: src/screens/Login/index.tsx:144 msgid "Select from an existing account" msgstr "Sélectionner un compte existant" #: src/view/com/composer/photos/SelectGifBtn.tsx:35 msgid "Select GIF" msgstr "Sélectionner le GIF" #: src/components/dialogs/GifSelect.tsx:305 msgid "Select GIF \"{0}\"" msgstr "Sélectionner le GIF « {0} »" #: src/components/dialogs/MutedWords.tsx:142 msgid "Select how long to mute this word for." msgstr "Sélectionnez la durée pendant laquelle vous souhaitez masquer ce mot." #: src/components/LanguageSelect.tsx:35 #: src/components/LanguageSelect.tsx:36 msgid "Select language" msgstr "Sélectionner une langue" #: src/view/com/composer/videos/SubtitleDialog.tsx:248 msgid "Select language..." msgstr "Sélectionner la langue…" #: src/screens/Settings/LanguageSettings.tsx:178 #: src/view/com/composer/select-language/SelectPostLanguagesDialog.tsx:290 msgid "Select languages" msgstr "Sélectionner les langues" #: src/components/moderation/ReportDialog/index.tsx:310 msgid "Select moderation service" msgstr "Sélectionner un service de modération" #: src/components/ReportDialog/SelectLabelerView.tsx:28 msgid "Select moderator" msgstr "Sélectionner une modération" #: src/screens/Settings/LanguageSettings.tsx:131 msgid "Select primary language" msgstr "Sélectionner la langue principale" #: src/view/com/composer/videos/SubtitleFilePicker.tsx:59 #: src/view/com/composer/videos/SubtitleFilePicker.tsx:66 msgid "Select subtitle file (.vtt)" msgstr "Sélectionnez le fichier de sous-titres (.vtt)" #: src/screens/Onboarding/StepProfile/AvatarCreatorItems.tsx:83 msgid "Select the {emojiName} emoji as your avatar" msgstr "Sélectionner l’emoji {emojiName} comme avatar" #: src/components/ReportDialog/SubmitView.tsx:141 msgid "Select the moderation service(s) to report to" msgstr "Sélectionnez le(s) service(s) de modération destinataires du signalement" #: src/view/com/composer/select-language/SelectPostLanguagesDialog.tsx:236 msgid "Select up to 3 languages used in this post" msgstr "Sélectionnez jusqu’à 3 langues utilisées dans ce post" #: src/components/dialogs/MutedWords.tsx:242 msgid "Select what content this mute word should apply to." msgstr "Sélectionnez le contenu pour lequel ce mot masqué doit s’appliquer." #: src/screens/Settings/LanguageSettings.tsx:91 msgid "Select which language to use for the app's user interface." msgstr "Choisissez la langue à utiliser pour l’interface de l’application." #: src/screens/Settings/LanguageSettings.tsx:157 msgid "Select which languages you want your subscribed feeds to include. If none are selected, all languages will be shown." msgstr "Sélectionnez les langues que vous souhaitez voir figurer dans les fils d’actu que vous suivez. Si aucune langue n’est sélectionnée, toutes les langues seront affichées." #: src/screens/Signup/StepInfo/index.tsx:274 msgid "Select your date of birth" msgstr "Sélectionnez votre date de naissance" #: src/screens/Onboarding/StepInterests/index.tsx:201 #: src/screens/Settings/InterestsSettings.tsx:161 msgid "Select your interests from the options below" msgstr "Sélectionnez vos centres d’intérêt parmi les options ci-dessous" #: src/screens/Settings/LanguageSettings.tsx:124 msgid "Select your preferred language for translations in your feed." msgstr "Sélectionnez votre langue préférée pour traduire votre fils d’actu." #: src/screens/Settings/NotificationSettings/components/PreferenceControls.tsx:110 msgid "Select your preferred notification channels" msgstr "Sélectionner vos canaux de notification préférés" #: src/view/com/composer/SelectMediaButton.tsx:390 msgid "Selecting multiple media types is not supported." msgstr "La sélection de plusieurs types de médias n’est pas prise en charge." #: src/components/dms/ChatEmptyPill.tsx:38 msgid "Send a neat website!" msgstr "Envoyez un site chouette !" #: src/components/dialogs/EmailDialog/screens/Manage2FA/Disable.tsx:174 #: src/components/dialogs/EmailDialog/screens/Manage2FA/Disable.tsx:181 #: src/components/dialogs/EmailDialog/screens/Verify.tsx:302 #: src/view/com/modals/DeleteAccount.tsx:145 msgid "Send email" msgstr "Envoyer e-mail" #: src/view/com/modals/DeleteAccount.tsx:158 msgctxt "action" msgid "Send Email" msgstr "Envoyer l’e-mail" #: src/view/shell/Drawer.tsx:350 msgid "Send feedback" msgstr "Envoyer des commentaires" #: src/screens/Messages/components/MessageInput.tsx:192 #: src/screens/Messages/components/MessageInput.web.tsx:235 msgid "Send message" msgstr "Envoyer le message" #: src/components/PostControls/ShareMenu/RecentChats.tsx:123 msgid "Send post to {name}" msgstr "Envoyer le post à {name}" #: src/components/dms/dialogs/ShareViaChatDialog.tsx:62 msgid "Send post to..." msgstr "Envoyer le post à…" #: src/components/dms/ReportDialog.tsx:271 #: src/components/dms/ReportDialog.tsx:274 #: src/components/ReportDialog/SubmitView.tsx:221 #: src/components/ReportDialog/SubmitView.tsx:225 msgid "Send report" msgstr "Envoyer le signalement" #: src/components/ReportDialog/SelectLabelerView.tsx:42 msgid "Send report to {0}" msgstr "Envoyer le signalement à {0}" #: src/components/moderation/ReportDialog/index.tsx:649 msgid "Send report to {title}" msgstr "Envoyer le signalement à {title}" #: src/components/dialogs/EmailDialog/screens/Verify.tsx:295 #: src/screens/Settings/components/DisableEmail2FADialog.tsx:120 #: src/screens/Settings/components/DisableEmail2FADialog.tsx:123 msgid "Send verification email" msgstr "Envoyer l’e-mail de vérification" #: src/components/PostControls/ShareMenu/ShareMenuItems.tsx:101 #: src/components/PostControls/ShareMenu/ShareMenuItems.tsx:107 #: src/components/PostControls/ShareMenu/ShareMenuItems.web.tsx:104 #: src/components/PostControls/ShareMenu/ShareMenuItems.web.tsx:110 msgid "Send via direct message" msgstr "Envoyer par message privé" #: src/view/com/modals/DeleteAccount.tsx:147 msgid "Sends email with confirmation code for account deletion" msgstr "Envoie un e-mail avec le code de confirmation pour la suppression du compte" #: src/view/com/auth/server-input/index.tsx:167 msgid "Server address" msgstr "Adresse du serveur" #: src/screens/Settings/AppIconSettings/index.tsx:178 msgid "Set app icon to {0}" msgstr "Définir l’icône de l’application comme {0}" #: src/screens/Moderation/index.tsx:352 msgid "Set birthdate" msgstr "Entrez votre date de naissance" #: src/screens/Login/SetNewPasswordForm.tsx:106 msgid "Set new password" msgstr "Définir un nouveau mot de passe" #: src/screens/Onboarding/Layout.tsx:50 msgid "Set up your account" msgstr "Créez votre compte" #: src/screens/Login/ForgotPasswordForm.tsx:107 msgid "Sets email for password reset" msgstr "Définit l’e-mail pour la réinitialisation du mot de passe" #: src/Navigation.tsx:212 #: src/screens/Settings/Settings.tsx:99 #: src/view/shell/desktop/LeftNav.tsx:780 #: src/view/shell/Drawer.tsx:572 msgid "Settings" msgstr "Paramètres" #: src/screens/Settings/NotificationSettings/index.tsx:187 msgid "Settings for activity from others" msgstr "Paramètres des notifications d’activité d’autres comptes" #: src/screens/Settings/PrivacyAndSecuritySettings.tsx:85 msgid "Settings for allowing others to be notified of your posts" msgstr "Paramètres autorisant les autres à être notifié de vos posts" #: src/screens/Settings/NotificationSettings/index.tsx:121 msgid "Settings for like notifications" msgstr "Paramètres des notifications « J’aime »" #: src/screens/Settings/NotificationSettings/index.tsx:154 msgid "Settings for mention notifications" msgstr "Paramètres des notifications de mentions" #: src/screens/Settings/NotificationSettings/index.tsx:132 msgid "Settings for new follower notifications" msgstr "Paramètres des notifications de nouveaux comptes abonnés" #: src/screens/Settings/NotificationSettings/index.tsx:230 msgid "Settings for notifications for everything else" msgstr "Paramètres des notifications diverses" #: src/screens/Settings/NotificationSettings/index.tsx:201 msgid "Settings for notifications for likes of your reposts" msgstr "Paramètres des notifications « J’aime » de vos reposts" #: src/screens/Settings/NotificationSettings/index.tsx:216 msgid "Settings for notifications for reposts of your reposts" msgstr "Paramètres des notifications des reposts de vos reposts" #: src/screens/Settings/NotificationSettings/index.tsx:165 msgid "Settings for quote notifications" msgstr "Paramètres des notifications de citations" #: src/screens/Settings/NotificationSettings/index.tsx:143 msgid "Settings for reply notifications" msgstr "Paramètres des notifications de réponses" #: src/screens/Settings/NotificationSettings/index.tsx:176 msgid "Settings for repost notifications" msgstr "Paramètres des notifications de reposts" #: src/screens/ModerationInteractionSettings/index.tsx:102 msgctxt "toast" msgid "Settings saved" msgstr "Paramètres enregistrés" #: src/view/com/composer/labels/LabelsBtn.tsx:173 msgid "Sexual activity or erotic nudity." msgstr "Activité sexuelle ou nudité érotique." #: src/lib/moderation/useGlobalLabelStrings.ts:38 msgid "Sexually Suggestive" msgstr "Sexuellement suggestif" #: src/components/StarterPack/QrCodeDialog.tsx:182 #: src/screens/Hashtag.tsx:126 #: src/screens/StarterPack/StarterPackScreen.tsx:433 #: src/screens/Topic.tsx:102 #: src/view/screens/ProfileList.tsx:513 msgid "Share" msgstr "Partager" #: src/view/com/lightbox/ImageViewing/index.tsx:619 msgctxt "action" msgid "Share" msgstr "Partager" #: src/components/dms/ChatEmptyPill.tsx:37 msgid "Share a cool story!" msgstr "Partagez une histoire sympa !" #: src/components/dms/ChatEmptyPill.tsx:36 msgid "Share a fun fact!" msgstr "Partagez une anecdote insolite !" #: src/view/com/profile/ProfileMenu.tsx:502 msgid "Share anyway" msgstr "Partager quand même" #: src/components/PostControls/ShareMenu/ShareMenuItems.tsx:159 #: src/components/PostControls/ShareMenu/ShareMenuItems.tsx:162 msgid "Share author DID" msgstr "Partager le DID de l’auteur" #: src/components/dialogs/LinkWarning.tsx:96 #: src/components/dialogs/LinkWarning.tsx:104 #: src/components/StarterPack/ShareDialog.tsx:104 #: src/components/StarterPack/ShareDialog.tsx:111 msgid "Share link" msgstr "Partager le lien" #: src/components/StarterPack/ShareDialog.tsx:68 msgid "Share link dialog" msgstr "Dialogue pour le partage d’un lien" #: src/components/PostControls/ShareMenu/ShareMenuItems.tsx:150 #: src/components/PostControls/ShareMenu/ShareMenuItems.tsx:153 msgid "Share post at:// URI" msgstr "Partager l’URI at:// du post" #: src/components/StarterPack/ShareDialog.tsx:115 #: src/components/StarterPack/ShareDialog.tsx:126 msgid "Share QR code" msgstr "Partager le code QR" #: src/screens/Profile/components/ProfileFeedHeader.tsx:474 msgid "Share this feed" msgstr "Partager ce fil d’actu" #: src/screens/StarterPack/StarterPackScreen.tsx:426 msgid "Share this starter pack" msgstr "Partagez ce kit de démarrage" #: src/components/StarterPack/ShareDialog.tsx:80 msgid "Share this starter pack and help people join your community on Bluesky." msgstr "Partagez ce kit de démarrage et aidez les gens à rejoindre votre communauté sur Bluesky." #: src/components/PostControls/ShareMenu/ShareMenuItems.tsx:117 #: src/components/PostControls/ShareMenu/ShareMenuItems.tsx:120 #: src/screens/StarterPack/StarterPackScreen.tsx:611 #: src/screens/StarterPack/StarterPackScreen.tsx:619 #: src/view/com/profile/ProfileMenu.tsx:246 #: src/view/com/profile/ProfileMenu.tsx:259 msgid "Share via..." msgstr "Partager via…" #: src/components/dms/ChatEmptyPill.tsx:34 msgid "Share your favorite feed!" msgstr "Partagez votre fil d’actu favori !" #: src/Navigation.tsx:315 msgid "Shared Preferences Tester" msgstr "Testeur de préférences partagées" #: src/components/moderation/ContentHider.tsx:203 #: src/components/moderation/LabelPreference.tsx:143 #: src/components/moderation/PostHider.tsx:134 msgid "Show" msgstr "Afficher" #: src/components/Post/Embed/ExternalEmbed/Gif.tsx:178 msgid "Show alt text" msgstr "Voir le texte alt" #: src/components/moderation/ScreenHider.tsx:172 #: src/components/moderation/ScreenHider.tsx:175 #: src/screens/List/ListHiddenScreen.tsx:190 #: src/screens/VideoFeed/index.tsx:631 #: src/screens/VideoFeed/index.tsx:637 msgid "Show anyway" msgstr "Afficher quand même" #: src/lib/moderation/useLabelBehaviorDescription.ts:27 #: src/lib/moderation/useLabelBehaviorDescription.ts:63 msgid "Show badge" msgstr "Afficher le badge" #: src/lib/moderation/useLabelBehaviorDescription.ts:61 msgid "Show badge and filter from feeds" msgstr "Afficher les badges et filtrer des fils d’actu" #: src/components/dialogs/Embed.tsx:129 msgid "Show customization options" msgstr "Afficher les paramètres de personnalisation" #: src/components/PostControls/PostMenu/PostMenuItems.tsx:483 #: src/components/PostControls/PostMenu/PostMenuItems.tsx:485 msgid "Show less like this" msgstr "En montrer moins comme ça" #: src/screens/List/ListHiddenScreen.tsx:186 msgid "Show list anyway" msgstr "Afficher quand même la liste" #: src/components/Post/ShowMoreTextButton.tsx:51 msgid "Show More" msgstr "Voir plus" #: src/components/PostControls/PostMenu/PostMenuItems.tsx:475 #: src/components/PostControls/PostMenu/PostMenuItems.tsx:477 msgid "Show more like this" msgstr "En montrer plus comme ça" #: src/screens/PostThread/components/ThreadItemShowOtherReplies.tsx:14 msgid "Show more replies" msgstr "Afficher plus de réponses" #: src/screens/Settings/ThreadPreferences.tsx:127 msgid "Show post replies in a threaded tree view" msgstr "Afficher les réponses en vue arborescente" #: src/screens/Settings/FollowingFeedPreferences.tsx:107 #: src/screens/Settings/FollowingFeedPreferences.tsx:117 msgid "Show quote posts" msgstr "Afficher les citations" #: src/screens/Settings/FollowingFeedPreferences.tsx:71 #: src/screens/Settings/FollowingFeedPreferences.tsx:81 msgid "Show replies" msgstr "Afficher les réponses" #: src/screens/PostThread/components/HeaderDropdown.tsx:43 msgid "Show replies as" msgstr "Type d’affichage des réponses" #: src/screens/Settings/ThreadPreferences.tsx:104 msgid "Show replies by people you follow before all other replies" msgstr "Afficher les réponses des comptes que vous suivez avant les autres réponses" #: src/components/PostControls/PostMenu/PostMenuItems.tsx:562 #: src/components/PostControls/PostMenu/PostMenuItems.tsx:572 msgid "Show reply for everyone" msgstr "Afficher la réponse pour tout le monde" #: src/screens/Settings/FollowingFeedPreferences.tsx:89 #: src/screens/Settings/FollowingFeedPreferences.tsx:99 msgid "Show reposts" msgstr "Afficher les reposts" #: src/screens/Settings/FollowingFeedPreferences.tsx:132 #: src/screens/Settings/FollowingFeedPreferences.tsx:142 msgid "Show samples of your saved feeds in your Following feed" msgstr "Afficher des extraits de vos fils d’actu enregistrés dans votre fil d’abonnements" #: src/lib/moderation/useLabelBehaviorDescription.ts:58 msgid "Show warning" msgstr "Afficher l’avertissement" #: src/lib/moderation/useLabelBehaviorDescription.ts:56 msgid "Show warning and filter from feeds" msgstr "Afficher l’avertissement et filtrer des fils d’actu" #: src/screens/PostThread/components/ThreadItemAnchor.tsx:614 msgid "Shows information about when this post was created" msgstr "Affiche plus d’informations sur la date de création de ce post" #: src/screens/Settings/Settings.tsx:125 msgid "Shows other accounts you can switch to" msgstr "Affiche les autres comptes vers lesquels vous pouvez basculer" #: src/components/moderation/ContentHider.tsx:155 #: src/components/moderation/PostHider.tsx:89 msgid "Shows the content" msgstr "Affiche le contenu" #: src/components/dialogs/Signin.tsx:97 #: src/components/dialogs/Signin.tsx:99 #: src/screens/Login/index.tsx:122 #: src/screens/Login/index.tsx:143 #: src/screens/Login/LoginForm.tsx:181 #: src/screens/Search/SearchResults.tsx:258 #: src/view/com/auth/SplashScreen.tsx:61 #: src/view/com/auth/SplashScreen.tsx:69 #: src/view/com/auth/SplashScreen.web.tsx:123 #: src/view/com/auth/SplashScreen.web.tsx:131 #: src/view/shell/bottom-bar/BottomBar.tsx:355 #: src/view/shell/bottom-bar/BottomBar.tsx:360 #: src/view/shell/bottom-bar/BottomBarWeb.tsx:216 #: src/view/shell/bottom-bar/BottomBarWeb.tsx:221 #: src/view/shell/NavSignupCard.tsx:57 #: src/view/shell/NavSignupCard.tsx:62 msgid "Sign in" msgstr "Connexion" #: src/components/AccountList.tsx:129 msgid "Sign in as {0}" msgstr "Se connecter en tant que {0}" #: src/screens/Login/ChooseAccountForm.tsx:80 msgid "Sign in as..." msgstr "Se connecter en tant que…" #: src/screens/Deactivated.tsx:203 #: src/screens/Deactivated.tsx:209 msgid "Sign in or create an account" msgstr "Se connecter ou créer un compte" #: src/components/dialogs/Signin.tsx:75 msgid "Sign in or create your account to join the conversation!" msgstr "Connectez-vous ou créez votre compte pour participer à la conversation !" #: src/components/AccountList.tsx:68 msgid "Sign in to account that is not listed" msgstr "Se connecter à un compte qui n’est pas listé" #: src/components/dialogs/Signin.tsx:46 msgid "Sign in to Bluesky or create a new account" msgstr "Connectez-vous à Bluesky ou créez un nouveau compte" #: src/components/PostControls/PostMenu/PostMenuItems.tsx:461 #: src/components/PostControls/PostMenu/PostMenuItems.tsx:463 msgid "Sign in to view post" msgstr "Se connecter pour voir le post" #: src/screens/Settings/Settings.tsx:254 #: src/screens/Settings/Settings.tsx:256 #: src/screens/Settings/Settings.tsx:288 #: src/screens/SignupQueued.tsx:93 #: src/screens/SignupQueued.tsx:96 #: src/screens/Takendown.tsx:85 #: src/view/shell/desktop/LeftNav.tsx:211 #: src/view/shell/desktop/LeftNav.tsx:268 #: src/view/shell/desktop/LeftNav.tsx:271 msgid "Sign out" msgstr "Déconnexion" #: src/screens/Takendown.tsx:88 msgid "Sign Out" msgstr "Se déconnecter" #: src/screens/Settings/Settings.tsx:285 #: src/view/shell/desktop/LeftNav.tsx:208 msgid "Sign out?" msgstr "Se déconnecter ?" #: src/components/moderation/ScreenHider.tsx:91 #: src/lib/moderation/useGlobalLabelStrings.ts:28 msgid "Sign-in Required" msgstr "Connexion requise" #: src/lib/hooks/useAccountSwitcher.ts:41 #: src/screens/Login/ChooseAccountForm.tsx:53 msgid "Signed in as @{0}" msgstr "Connecté en tant que @{0}" #: src/components/FeedInterstitials.tsx:387 msgid "Similar accounts" msgstr "Comptes similaires" #: src/screens/Onboarding/StepFinished.tsx:380 #: src/screens/Onboarding/StepFinished.tsx:462 #: src/screens/Onboarding/StepInterests/index.tsx:240 #: src/screens/Onboarding/StepSuggestedAccounts/index.tsx:222 #: src/screens/StarterPack/Wizard/index.tsx:218 msgid "Skip" msgstr "Ignorer" #: src/screens/Onboarding/StepFinished.tsx:373 #: src/screens/Onboarding/StepFinished.tsx:459 msgid "Skip introduction and start using your account" msgstr "Passer l’introduction et commencer à utiliser votre compte" #: src/screens/Onboarding/StepInterests/index.tsx:237 #: src/screens/Onboarding/StepSuggestedAccounts/index.tsx:219 msgid "Skip this flow" msgstr "Passer cette étape" #: src/screens/Settings/AppearanceSettings.tsx:165 msgid "Smaller" msgstr "Plus petite" #: src/components/dialogs/EmailDialog/screens/VerificationReminder.tsx:91 msgid "Snoozes the reminder" msgstr "Repousse le rappel" #: src/screens/Onboarding/index.tsx:53 #: src/screens/Onboarding/state.ts:108 msgid "Software Dev" msgstr "Développement de logiciels" #: src/components/verification/VerificationsDialog.tsx:120 msgid "Some of your verifications are invalid." msgstr "Certaines de vos vérifications ne sont pas valides." #: src/components/FeedInterstitials.tsx:522 msgid "Some other feeds you might like" msgstr "Quelques autres fils d’actu qui pourraient vous intéresser" #: src/components/WhoCanReply.tsx:80 msgid "Some people can reply" msgstr "Quelques comptes peuvent répondre" #: src/components/dms/MessageItem.tsx:148 msgid "Someone reacted {0}" msgstr "Quelqu’un a réagi avec {0}" #: src/screens/Messages/components/ChatListItem.tsx:241 msgid "Someone reacted {0} to {1}" msgstr "Quelqu’un a réagi à {1} avec {0}" #: src/components/moderation/ReportDialog/index.tsx:76 msgid "Something wasn't quite right with the data you're trying to report. Please contact support." msgstr "Il y a un souci avec les données que vous essayez de signaler. Veuillez contacter le support." #: src/screens/Messages/Conversation.tsx:144 msgid "Something went wrong" msgstr "Quelque chose n’a pas marché" #: src/components/ageAssurance/AgeAssuranceInitDialog.tsx:138 #: src/components/moderation/ReportDialog/index.tsx:223 #: src/screens/Deactivated.tsx:94 #: src/screens/Settings/components/DeactivateAccountDialog.tsx:59 msgid "Something went wrong, please try again" msgstr "Quelque chose n’a pas marché, veuillez réessayer" #: src/components/ReportDialog/index.tsx:54 #: src/screens/Moderation/index.tsx:112 #: src/screens/Profile/Sections/Labels.tsx:184 msgid "Something went wrong, please try again." msgstr "Quelque chose n’a pas marché, veuillez réessayer." #: src/components/Lists.tsx:175 msgid "Something went wrong!" msgstr "Quelque chose n’a pas marché !" #: src/screens/PostThread/components/ThreadError.tsx:27 msgid "Something went wrong. Please try again in a moment." msgstr "Quelque chose n’a pas marché. Veuillez réessayer plus tard." #: src/components/moderation/ReportDialog/index.tsx:178 msgid "Something went wrong. Please try again." msgstr "Quelque chose n’a pas marché. Veuillez réessayer." #: src/screens/Profile/components/ProfileFeedHeader.tsx:542 msgid "Something wrong? Let us know." msgstr "Un problème ? Dites-nous tout." #: src/App.native.tsx:126 #: src/App.web.tsx:102 msgid "Sorry! Your session expired. Please sign in again." msgstr "Désolé ! Votre session a expiré. Essayez de vous reconnecter." #: src/screens/Settings/ThreadPreferences.tsx:52 msgid "Sort replies" msgstr "Trier les réponses" #: src/screens/Settings/ThreadPreferences.tsx:59 msgid "Sort replies by" msgstr "Trier les réponses par" #: src/screens/Settings/ThreadPreferences.tsx:56 msgid "Sort replies to the same post by:" msgstr "Trier les réponses au même post par :" #: src/components/moderation/LabelsOnMeDialog.tsx:178 #: src/components/moderation/ModerationDetailsDialog.tsx:186 msgid "Source: <0>{sourceName}" msgstr "Source : <0>{sourceName}" #: src/components/moderation/ReportDialog/utils/useReportOptions.ts:72 #: src/components/moderation/ReportDialog/utils/useReportOptions.ts:85 #: src/lib/moderation/useReportOptions.ts:72 #: src/lib/moderation/useReportOptions.ts:85 msgid "Spam" msgstr "Spam" #: src/components/moderation/ReportDialog/utils/useReportOptions.ts:55 #: src/lib/moderation/useReportOptions.ts:55 msgid "Spam; excessive mentions or replies" msgstr "Spam ; mentions ou réponses excessives" #: src/screens/Onboarding/index.tsx:43 #: src/screens/Onboarding/state.ts:121 #: src/screens/Search/modules/ExploreTrendingTopics.tsx:230 msgid "Sports" msgstr "Sports" #: src/components/PostControls/ShareMenu/RecentChats.tsx:208 msgid "Start a conversation, and it will appear here." msgstr "Démarrez une conversation, et elle apparaîtra ici." #: src/components/dms/dialogs/NewChatDialog.tsx:74 msgid "Start a new chat" msgstr "Démarrer une nouvelle discussion" #: src/view/screens/ProfileList.tsx:846 #: src/view/screens/ProfileList.tsx:967 msgid "Start adding people" msgstr "Commencer à ajouter des personnes" #: src/view/screens/ProfileList.tsx:853 #: src/view/screens/ProfileList.tsx:974 msgid "Start adding people!" msgstr "Commencez à ajouter des personnes !" #: src/components/dialogs/SearchablePeopleList.tsx:382 msgid "Start chat with {displayName}" msgstr "Démarrer une discussion avec {displayName}" #: src/Navigation.tsx:578 #: src/Navigation.tsx:583 #: src/screens/StarterPack/Wizard/index.tsx:209 msgid "Starter Pack" msgstr "Kit de démarrage" #: src/components/StarterPack/StarterPackCard.tsx:90 msgid "Starter pack by {0}" msgstr "Kit de démarrage par {0}" #: src/view/com/profile/ProfileSubpageHeader.tsx:186 msgid "Starter pack by <0/>" msgstr "Kit de démarrage par <0/>" #: src/components/StarterPack/StarterPackCard.tsx:89 #: src/view/com/profile/ProfileSubpageHeader.tsx:184 msgid "Starter pack by you" msgstr "Kit de démarrage par vous" #: src/screens/StarterPack/StarterPackScreen.tsx:731 msgid "Starter pack is invalid" msgstr "Le kit de démarrage n’est pas valide" #: src/screens/Search/Explore.tsx:629 #: src/view/screens/Profile.tsx:231 msgid "Starter Packs" msgstr "Kits de démarrage" #: src/components/StarterPack/ProfileStarterPacks.tsx:266 msgid "Starter packs let you easily share your favorite feeds and people with your friends." msgstr "Les kits de démarrage vous permettent de partager facilement vos fils d’actu et vos personnes préférées avec vos ami·e·s." #: src/screens/Settings/AboutSettings.tsx:100 #: src/screens/Settings/AboutSettings.tsx:103 msgid "Status Page" msgstr "État du service" #: src/screens/Signup/index.tsx:163 msgid "Step {0} of {1}" msgstr "Étape {0} sur {1}" #: src/screens/Settings/Settings.tsx:393 msgid "Storage cleared, you need to restart the app now." msgstr "Stockage effacé, vous devez redémarrer l’application maintenant." #: src/Navigation.tsx:305 #: src/screens/Settings/Settings.tsx:448 msgid "Storybook" msgstr "Historique" #: src/components/ageAssurance/AgeAssuranceAppealDialog.tsx:118 #: src/components/ageAssurance/AgeAssuranceAppealDialog.tsx:124 #: src/components/moderation/LabelsOnMeDialog.tsx:324 #: src/components/moderation/LabelsOnMeDialog.tsx:325 #: src/screens/Messages/components/ChatDisabled.tsx:142 #: src/screens/Messages/components/ChatDisabled.tsx:143 msgid "Submit" msgstr "Envoyer" #: src/screens/Takendown.tsx:70 msgid "Submit appeal" msgstr "Faire appel" #: src/screens/Takendown.tsx:76 msgid "Submit Appeal" msgstr "Faire appel" #: src/components/moderation/ReportDialog/index.tsx:387 #: src/components/moderation/ReportDialog/index.tsx:444 #: src/components/moderation/ReportDialog/index.tsx:451 msgid "Submit report" msgstr "Envoyer le signalement" #: src/view/screens/ProfileList.tsx:741 msgid "Subscribe" msgstr "S’abonner" #: src/screens/Profile/Sections/Labels.tsx:231 msgid "Subscribe to @{0} to use these labels:" msgstr "Abonnez-vous à @{0} pour utiliser ces étiquettes :" #: src/components/activity-notifications/SubscribeProfileDialog.tsx:245 msgid "Subscribe to account activity" msgstr "Suivre l’activité du compte" #: src/screens/Profile/Header/ProfileHeaderLabeler.tsx:235 msgid "Subscribe to Labeler" msgstr "S’abonner à l’étiqueteur" #: src/screens/Profile/Header/ProfileHeaderLabeler.tsx:201 msgid "Subscribe to this labeler" msgstr "S’abonner à cet étiqueteur" #: src/view/screens/ProfileList.tsx:737 msgid "Subscribe to this list" msgstr "S’abonner à cette liste" #: src/components/ageAssurance/AgeAssuranceRedirectDialog.tsx:164 msgid "Success" msgstr "Succès" #: src/components/ageAssurance/AgeAssuranceInitDialog.tsx:182 #: src/components/dialogs/EmailDialog/screens/Update.tsx:286 msgid "Success!" msgstr "Succès !" #: src/components/verification/VerificationCreatePrompt.tsx:36 msgid "Successfully verified" msgstr "Vérification réussie" #: src/screens/Search/Explore.tsx:358 msgid "Suggested Accounts" msgstr "Comptes suggérés" #. Accounts suggested to the user for them to follow #: src/components/FeedInterstitials.tsx:385 #: src/screens/Onboarding/StepSuggestedAccounts/index.tsx:137 msgid "Suggested for you" msgstr "Suggérés pour vous" #: src/view/com/composer/labels/LabelsBtn.tsx:144 #: src/view/com/composer/labels/LabelsBtn.tsx:147 msgid "Suggestive" msgstr "Suggestif" #: src/screens/Settings/AppIconSettings/useAppIconSets.ts:82 msgctxt "Name of app icon variant" msgid "Sunrise" msgstr "Lever du soleil" #: src/screens/Settings/AppIconSettings/useAppIconSets.ts:96 msgctxt "Name of app icon variant" msgid "Sunset" msgstr "Coucher du soleil" #: src/Navigation.tsx:325 #: src/view/screens/Support.tsx:31 #: src/view/screens/Support.tsx:34 msgid "Support" msgstr "Soutien" #: src/screens/Settings/Settings.tsx:123 #: src/screens/Settings/Settings.tsx:137 #: src/screens/Settings/Settings.tsx:604 #: src/view/shell/desktop/LeftNav.tsx:246 msgid "Switch account" msgstr "Changer de compte" #: src/components/dialogs/SwitchAccount.tsx:46 #: src/components/dialogs/SwitchAccount.tsx:49 msgid "Switch Account" msgstr "Changer de compte" #: src/view/shell/desktop/LeftNav.tsx:109 msgid "Switch accounts" msgstr "Changer de compte" #: src/view/shell/desktop/LeftNav.tsx:345 msgid "Switch to {0}" msgstr "Basculer vers {0}" #: src/components/dialogs/Embed.tsx:157 #: src/components/dialogs/Embed.tsx:159 #: src/screens/Settings/AppearanceSettings.tsx:98 #: src/screens/Settings/AppearanceSettings.tsx:148 msgid "System" msgstr "Système" #: src/screens/Log.tsx:58 #: src/screens/Settings/AboutSettings.tsx:107 #: src/screens/Settings/AboutSettings.tsx:110 #: src/screens/Settings/Settings.tsx:441 msgid "System log" msgstr "Journal système" #: src/components/dialogs/MutedWords.tsx:282 msgid "Tags only" msgstr "Mots-clés seulement" #: src/view/com/feeds/MissingFeed.tsx:89 msgid "Tap for information" msgstr "Tapez pour plus d’infos" #: src/view/com/feeds/MissingFeed.tsx:44 msgid "Tap for more information" msgstr "Tapez pour plus d’infos" #: src/components/PolicyUpdateOverlay/updates/202508/index.tsx:164 msgid "Tap to acknowledge that you understand and agree to these updates and continue using Bluesky" msgstr "Appuyez pour reconnaître que vous comprenez et acceptez ces mises à jour et pour continuer à utiliser Bluesky" #: src/components/ContextMenu/Backdrop.ios.tsx:54 #: src/components/ContextMenu/Backdrop.ios.tsx:80 #: src/components/ContextMenu/Backdrop.tsx:46 msgid "Tap to close context menu" msgstr "Taper pour fermer le menu contextuel" #: src/components/ProgressGuide/Toast.tsx:156 msgid "Tap to dismiss" msgstr "Appuyer pour annuler" #: src/state/shell/progress-guide.tsx:235 msgid "Task complete - 10 follows!" msgstr "Tâche accomplie - 10 abonnements !" #: src/state/shell/progress-guide.tsx:225 msgid "Task complete - 10 likes!" msgstr "Tâche accomplie - 10 posts aimés !" #: src/components/ProgressGuide/List.tsx:64 msgid "Teach our algorithm what you like" msgstr "Apprendre à notre algorithme ce que vous aimez" #: src/screens/Onboarding/index.tsx:52 #: src/screens/Onboarding/state.ts:122 msgid "Tech" msgstr "Technologie" #: src/components/dms/ChatEmptyPill.tsx:35 msgid "Tell a joke!" msgstr "Racontez une blague !" #: src/screens/Profile/Header/EditProfileDialog.tsx:373 msgid "Tell us a bit about yourself" msgstr "Dites-nous en un peu à propos de vous" #: src/screens/StarterPack/Wizard/StepDetails.tsx:69 msgid "Tell us a little more" msgstr "Dites-nous en un peu plus" #: src/view/shell/desktop/RightNav.tsx:120 #: src/view/shell/desktop/RightNav.tsx:121 msgid "Terms" msgstr "Conditions générales" #: src/components/dialogs/BirthDateSettings.tsx:135 #: src/components/PolicyUpdateOverlay/updates/202508/index.tsx:30 #: src/components/PolicyUpdateOverlay/updates/202508/index.tsx:97 #: src/Navigation.tsx:335 #: src/screens/Settings/AboutSettings.tsx:84 #: src/screens/Settings/AboutSettings.tsx:87 #: src/view/screens/TermsOfService.tsx:31 #: src/view/shell/Drawer.tsx:660 #: src/view/shell/Drawer.tsx:662 msgid "Terms of Service" msgstr "Conditions générales" #: src/components/moderation/ReportDialog/utils/useReportOptions.ts:60 #: src/components/moderation/ReportDialog/utils/useReportOptions.ts:99 #: src/components/moderation/ReportDialog/utils/useReportOptions.ts:107 #: src/components/moderation/ReportDialog/utils/useReportOptions.ts:115 #: src/lib/moderation/useReportOptions.ts:60 #: src/lib/moderation/useReportOptions.ts:99 #: src/lib/moderation/useReportOptions.ts:107 #: src/lib/moderation/useReportOptions.ts:115 msgid "Terms used violate community standards" msgstr "Termes utilisés qui violent les normes de la communauté" #: src/components/dialogs/MutedWords.tsx:266 msgid "Text & tags" msgstr "Texte et mots-clés" #: src/components/dms/ReportDialog.tsx:229 msgid "Text field" msgstr "Champ de texte" #: src/components/moderation/LabelsOnMeDialog.tsx:288 #: src/screens/Messages/components/ChatDisabled.tsx:108 msgid "Text input field" msgstr "Champ de saisie de texte" #: src/view/com/posts/ShowLessFollowup.tsx:39 msgid "Thank you for your feedback! It has been sent to the feed operator." msgstr "Merci pour vos commentaires ! Ils seront envoyés au fournisseur du fil d’actu." #: src/components/ReportDialog/SubmitView.tsx:83 msgid "Thank you. Your report has been sent." msgstr "Nous vous remercions. Votre signalement a été envoyé." #: src/components/intents/VerifyEmailIntentDialog.tsx:82 msgid "Thanks, you have successfully verified your email address. You can close this dialog." msgstr "Merci, vous avez vérifié avec succès votre adresse e-mail. Vous pouvez fermer cette fenêtre." #: src/screens/Settings/components/ChangeHandleDialog.tsx:497 msgid "That contains the following:" msgstr "Qui contient les éléments suivants :" #: src/screens/StarterPack/StarterPackScreen.tsx:110 #: src/screens/StarterPack/StarterPackScreen.tsx:111 #: src/screens/StarterPack/StarterPackScreen.tsx:155 #: src/screens/StarterPack/StarterPackScreen.tsx:156 #: src/screens/StarterPack/Wizard/index.tsx:117 #: src/screens/StarterPack/Wizard/index.tsx:127 msgid "That starter pack could not be found." msgstr "Ce kit de démarrage n’a pas pu être trouvé." #: src/screens/Signup/StepHandle/index.tsx:78 msgid "That username is already taken" msgstr "Ce pseudo est déjà utilisé" #: src/view/com/post-thread/PostQuotes.tsx:132 msgid "That's all, folks!" msgstr "Et voilà, c’est tout !" #: src/screens/VideoFeed/index.tsx:1118 msgid "That's everything!" msgstr "C’est tout !" #: src/screens/Profile/Header/ProfileHeaderStandard.tsx:324 #: src/view/com/profile/ProfileMenu.tsx:478 msgid "The account will be able to interact with you after unblocking." msgstr "Ce compte pourra interagir avec vous après le déblocage." #: src/screens/Settings/AppIconSettings/index.tsx:41 #: src/screens/Settings/AppIconSettings/index.tsx:222 msgid "The app will be restarted" msgstr "L’application redémarrera." #: src/components/moderation/ModerationDetailsDialog.tsx:119 #: src/lib/moderation/useModerationCauseDescription.ts:128 msgid "The author of this thread has hidden this reply." msgstr "L’auteur·ice de ce fil de discussion a masqué cette réponse." #: src/components/dialogs/BirthDateSettings.tsx:122 msgid "The birthdate you've entered means you are under 18 years old. Certain content and features may be unavailable to you." msgstr "La date de naissance que vous avez saisie implique que vous avez moins de 18 ans. Certains contenus et certaines fonctionnalités peuvent vous être indisponibles." #: src/screens/Moderation/index.tsx:426 msgid "The Bluesky web application" msgstr "L’application web Bluesky" #: src/view/screens/CommunityGuidelines.tsx:38 msgid "The Community Guidelines have been moved to <0/>" msgstr "Les règles de bonne conduite ont été déplacées vers <0/>" #: src/view/screens/CopyrightPolicy.tsx:35 msgid "The Copyright Policy has been moved to <0/>" msgstr "Notre politique de droits d’auteur a été déplacée vers <0/>" #: src/view/com/posts/FeedShutdownMsg.tsx:102 msgid "The Discover feed" msgstr "Le fil d’actu « Discover »" #: src/state/shell/progress-guide.tsx:226 msgid "The Discover feed now knows what you like" msgstr "Le fil d’actu « Discover » sait désormais ce que vous aimez" #: src/screens/StarterPack/StarterPackLandingScreen.tsx:324 msgid "The experience is better in the app. Download Bluesky now and we'll pick back up where you left off." msgstr "L’expérience est meilleure dans l’application. Téléchargez Bluesky maintenant et nous reprendrons là où vous en étiez." #: src/view/com/posts/FeedShutdownMsg.tsx:67 msgid "The feed has been replaced with Discover." msgstr "Ce fil d’actu a été remplacé par Discover." #: src/components/moderation/LabelsOnMeDialog.tsx:59 msgid "The following labels were applied to your account." msgstr "Les étiquettes suivantes ont été appliquées à votre compte." #: src/components/moderation/LabelsOnMeDialog.tsx:60 msgid "The following labels were applied to your content." msgstr "Les étiquettes suivantes ont été appliquées à votre contenu." #: src/screens/ModerationInteractionSettings/index.tsx:42 msgid "The following settings will be used as your defaults when creating new posts. You can edit these for a specific post from the composer." msgstr "Les paramètres qui suivent seront utilisées comme vos paramètres par défaut quand vous créerez de nouveaux posts. Vous pouvez les modifier pour un post spécifique depuis la fenêtre de rédaction." #: src/components/ageAssurance/useAgeAssuranceCopy.ts:11 msgid "The laws in your location require you to verify you're an adult before accessing certain features on Bluesky, like adult content and direct messaging." msgstr "Les lois locales nécessitent de vérifier que vous êtes adulte pour avoir accès à certaines fonctionnalités de Bluesky, comme le contenu adulte ou les messages privés." #: src/components/ageAssurance/useAgeAssuranceCopy.ts:14 msgid "The laws in your location require you to verify you're an adult to access certain features. Tap to learn more." msgstr "Les lois locales nécessitent de vérifier que vous êtes adulte pour accéder à certaines fonctionnalités. Appuyez pour en savoir plus." #: src/components/LoggedOutCTA.tsx:63 msgid "The open social network." msgstr "Le réseau social ouvert." #: src/view/screens/PrivacyPolicy.tsx:35 msgid "The Privacy Policy has been moved to <0/>" msgstr "Notre politique de confidentialité a été déplacée vers <0/>" #: src/view/com/composer/state/video.ts:395 #: src/view/com/composer/state/video.ts:434 msgid "The selected video is larger than 100 MB. Please try again with a smaller file." msgstr "La vidéo sélectionnée dépasse les 100 Mo. Veuillez réessayer avec un fichier plus petit." #: src/lib/hooks/useCleanError.ts:40 #: src/lib/strings/errors.ts:18 msgid "The server appears to be experiencing issues. Please try again in a few moments." msgstr "Le serveur semble rencontrer des problèmes. Veuillez réessayer ultérieurement." #: src/screens/StarterPack/StarterPackScreen.tsx:741 msgid "The starter pack that you are trying to view is invalid. You may delete this starter pack instead." msgstr "Le kit de démarrage que vous essayez de consulter n’est pas valide. Vous pouvez supprimer ce kit de démarrage à la place." #: src/components/ContextMenu/index.tsx:433 msgid "The subject of the context menu" msgstr "Le sujet du menu contextuel" #: src/view/screens/Support.tsx:37 msgid "The support form has been moved. If you need help, please <0/> or visit {HELP_DESK_URL} to get in touch with us." msgstr "Le formulaire d’assistance a été déplacé. Si vous avez besoin d’aide, veuillez <0/> ou rendez-vous sur {HELP_DESK_URL} pour nous contacter." #: src/view/screens/TermsOfService.tsx:35 msgid "The Terms of Service have been moved to" msgstr "Nos conditions générales ont été déplacées vers" #: src/components/intents/VerifyEmailIntentDialog.tsx:94 msgid "The verification code you have provided is invalid. Please make sure that you have used the correct verification link or request a new one." msgstr "Le code de vérification que vous avez fourni n’est pas valide. Assurez-vous que vous avez utilisé le bon lien de vérification ou demandez-en un nouveau." #: src/screens/Settings/AppearanceSettings.tsx:152 msgid "Theme" msgstr "Thème" #: src/screens/Settings/components/DeactivateAccountDialog.tsx:86 msgid "There is no time limit for account deactivation, come back any time." msgstr "Il n’y a pas de limite de temps pour la désactivation du compte, revenez quand vous voulez." #: src/components/dialogs/GifSelect.tsx:225 msgid "There was an issue connecting to Tenor." msgstr "Il y a eu un problème de connexion à Tenor." #: src/screens/Profile/components/ProfileFeedHeader.tsx:178 #: src/view/screens/ProfileList.tsx:375 #: src/view/screens/ProfileList.tsx:394 #: src/view/screens/SavedFeeds.tsx:93 msgid "There was an issue contacting the server" msgstr "Il y a eu un problème de connexion au serveur" #: src/screens/Profile/components/ProfileFeedHeader.tsx:418 #: src/screens/Profile/Header/ProfileHeaderLabeler.tsx:111 msgid "There was an issue contacting the server, please check your internet connection and try again." msgstr "Il y a eu un problème de connexion au serveur, vérifiez votre connexion Internet et réessayez." #: src/view/com/notifications/NotificationFeed.tsx:130 msgid "There was an issue fetching notifications. Tap here to try again." msgstr "Il y a eu un problème lors de la récupération des notifications. Appuyez ici pour réessayer." #: src/screens/Search/Explore.tsx:986 #: src/view/com/posts/PostFeed.tsx:701 msgid "There was an issue fetching posts. Tap here to try again." msgstr "Il y a eu un problème lors de la récupération des posts. Appuyez ici pour réessayer." #: src/view/com/lists/ListMembers.tsx:158 msgid "There was an issue fetching the list. Tap here to try again." msgstr "Il y a eu un problème lors de la récupération de la liste. Appuyez ici pour réessayer." #: src/screens/Settings/AppPasswords.tsx:60 msgid "There was an issue fetching your app passwords" msgstr "Il y a eu un problème lors de la récupération de vos mots de passe d’application" #: src/view/com/feeds/ProfileFeedgens.tsx:151 #: src/view/com/lists/ProfileLists.tsx:150 msgid "There was an issue fetching your lists. Tap here to try again." msgstr "Il y a eu un problème lors de la récupération de vos listes. Appuyez ici pour réessayer." #: src/screens/Settings/components/ChangeHandleDialog.tsx:107 msgid "There was an issue fetching your service info" msgstr "Il y a eu un problème lors de la récupération de vos informations de service" #: src/view/com/posts/PostFeedErrorMessage.tsx:149 msgid "There was an issue removing this feed. Please check your internet connection and try again." msgstr "Il y a eu un problème lors de la suppression de ce fil d’actu. Vérifiez votre connexion internet et réessayez." #: src/components/dms/ReportDialog.tsx:259 #: src/components/ReportDialog/SubmitView.tsx:88 msgid "There was an issue sending your report. Please check your internet connection." msgstr "Il y a eu un problème lors de l’envoi de votre signalement. Vérifiez votre connexion internet." #: src/screens/Profile/components/ProfileFeedHeader.tsx:138 #: src/view/com/posts/FeedShutdownMsg.tsx:52 #: src/view/com/posts/FeedShutdownMsg.tsx:71 msgid "There was an issue updating your feeds, please check your internet connection and try again." msgstr "Il y a eu un problème lors de la mise-à-jour de vos fils d’actu. Vérifiez votre connexion internet et réessayez." #: src/components/PostControls/PostMenu/PostMenuItems.tsx:365 #: src/components/PostControls/PostMenu/PostMenuItems.tsx:378 #: src/components/PostControls/PostMenu/PostMenuItems.tsx:388 #: src/screens/PostThread/components/ThreadItemAnchorFollowButton.tsx:90 #: src/screens/PostThread/components/ThreadItemAnchorFollowButton.tsx:101 #: src/screens/Profile/Header/ProfileHeaderStandard.tsx:101 #: src/screens/Profile/Header/ProfileHeaderStandard.tsx:123 #: src/screens/Profile/Header/ProfileHeaderStandard.tsx:136 #: src/view/com/profile/ProfileMenu.tsx:131 #: src/view/com/profile/ProfileMenu.tsx:141 #: src/view/com/profile/ProfileMenu.tsx:155 #: src/view/com/profile/ProfileMenu.tsx:165 #: src/view/com/profile/ProfileMenu.tsx:178 #: src/view/com/profile/ProfileMenu.tsx:190 msgid "There was an issue! {0}" msgstr "Il y a eu un problème ! {0}" #: src/components/dialogs/PostInteractionSettingsDialog.tsx:221 #: src/screens/List/ListHiddenScreen.tsx:63 #: src/screens/List/ListHiddenScreen.tsx:77 #: src/screens/List/ListHiddenScreen.tsx:99 #: src/view/screens/ProfileList.tsx:411 #: src/view/screens/ProfileList.tsx:429 #: src/view/screens/ProfileList.tsx:447 #: src/view/screens/ProfileList.tsx:465 msgid "There was an issue. Please check your internet connection and try again." msgstr "Il y a eu un problème. Vérifiez votre connexion Internet et réessayez." #: src/components/dialogs/GifSelect.tsx:269 #: src/view/com/composer/select-language/SelectPostLanguagesDialog.tsx:367 #: src/view/com/util/ErrorBoundary.tsx:59 msgid "There was an unexpected issue in the application. Please let us know if this happened to you!" msgstr "Un problème inattendu s’est produit dans l’application. N’hésitez pas à nous faire savoir si cela vous est arrivé !" #: src/screens/SignupQueued.tsx:130 msgid "There's been a rush of new users to Bluesky! We'll activate your account as soon as we can." msgstr "Il y a eu un afflux de nouveaux personnes sur Bluesky ! Nous activerons ton compte dès que possible." #: src/screens/Settings/FollowingFeedPreferences.tsx:65 msgid "These settings only apply to the Following feed." msgstr "Ces paramètres s’appliquent seulement pour votre fil d’abonnements." #: src/components/moderation/ScreenHider.tsx:111 msgid "This {screenDescription} has been flagged:" msgstr "Ce {screenDescription} a été signalé :" #: src/components/verification/VerificationsDialog.tsx:87 msgid "This account has a checkmark because it's been verified by trusted sources." msgstr "Ce compte a une coche car il a été vérifié par des sources de confiance." #: src/components/verification/VerificationsDialog.tsx:92 msgid "This account has one or more attempted verifications, but it is not currently verified." msgstr "Ce compte a une ou plusieurs tentatives de vérifications, mais n’est pas actuellement vérifié." #: src/components/moderation/ScreenHider.tsx:106 msgid "This account has requested that users sign in to view their profile." msgstr "Ce compte a demandé aux personnes de se connecter pour voir son profil." #: src/components/dms/BlockedByListDialog.tsx:34 msgid "This account is blocked by one or more of your moderation lists. To unblock, please visit the lists directly and remove this user." msgstr "Ce compte est bloqué par un ou plusieurs de vos listes de modération. Pour le débloquer, visitez vos listes directement et retirez-en ce compte." #: src/components/verification/VerificationCreatePrompt.tsx:55 msgid "This action can be undone at any time." msgstr "Cette action peut être annulée à tout moment." #: src/components/moderation/LabelsOnMeDialog.tsx:271 msgid "This appeal will be sent to <0>{sourceName}." msgstr "Cet appel sera envoyé à <0>{sourceName}." #: src/screens/Messages/components/ChatDisabled.tsx:104 msgid "This appeal will be sent to Bluesky's moderation service." msgstr "Cet appel sera envoyé au service de modération de Bluesky." #: src/screens/Messages/components/MessageListError.tsx:18 msgid "This chat was disconnected" msgstr "Cette discussion a été déconnectée" #: src/screens/Settings/components/ChangePasswordDialog.tsx:144 msgid "This confirmation code is not valid. Please try again." msgstr "Le code de confirmation n’est pas valide. Veuillez réessayer." #: src/lib/moderation/useGlobalLabelStrings.ts:19 msgid "This content has been hidden by the moderators." msgstr "Ce contenu a été masqué par la modération." #: src/lib/moderation/useGlobalLabelStrings.ts:24 msgid "This content has received a general warning from moderators." msgstr "Ce contenu a reçu un avertissement général de la part de la modération." #: src/components/dialogs/EmbedConsent.tsx:63 msgid "This content is hosted by {0}. Do you want to enable external media?" msgstr "Ce contenu est hébergé par {0}. Voulez-vous activer les médias externes ?" #: src/components/moderation/ModerationDetailsDialog.tsx:84 #: src/lib/moderation/useModerationCauseDescription.ts:84 msgid "This content is not available because one of the users involved has blocked the other." msgstr "Ce contenu n’est pas disponible car l’un des comptes impliqués a bloqué l’autre." #: src/view/com/posts/PostFeedErrorMessage.tsx:118 msgid "This content is not viewable without a Bluesky account." msgstr "Ce contenu n’est pas visible sans un compte Bluesky." #: src/screens/Messages/components/ChatListItem.tsx:362 msgid "This conversation is with a deleted or a deactivated account. Press for options" msgstr "Cette conversation se fait avec un compte supprimé ou désactivé. Appuyer pour plus d’options" #: src/components/dialogs/EmailDialog/screens/Update.tsx:156 msgid "This email is already associated with your account." msgstr "Cette adresse e-mail est déjà associée à votre compte." #: src/screens/Settings/ActivityPrivacySettings.tsx:55 msgid "This feature allows users to receive notifications for your new posts and replies. Who do you want to enable this for?" msgstr "Cette fonctionnalité permet aux personnes de recevoir des notifications pour vos nouveaux posts et réponses. Pour qui souhaitez-vous autoriser cela ?" #: src/screens/Settings/components/ExportCarDialog.tsx:96 msgid "This feature is in beta. You can read more about repository exports in <0>this blogpost." msgstr "Cette fonctionnalité est en version bêta. Vous pouvez en savoir plus sur les exportations de dépôts dans <0>cet article de blog (en anglais)." #: src/lib/hooks/useCleanError.ts:49 msgid "This feature is not available while using an app password. Please sign in with your main password." msgstr "Cette fonctionnalité n’est pas disponible lorsque vous utilisez un mot de passe d’application. Veuillez vous connecter avec le mot de passe de votre compte." #: src/lib/strings/errors.ts:21 msgid "This feature is not available while using an App Password. Please sign in with your main password." msgstr "Cette fonctionnalité n’est pas disponible lorsque vous utilisez un mot de passe d’application. Veuillez vous connecter avec le mot de passe de votre compte." #: src/view/com/posts/PostFeedErrorMessage.tsx:124 msgid "This feed is currently receiving high traffic and is temporarily unavailable. Please try again later." msgstr "Ce fil d’actu reçoit actuellement un trafic important, il est temporairement indisponible. Veuillez réessayer plus tard." #: src/view/com/posts/CustomFeedEmptyState.tsx:38 msgid "This feed is empty! You may need to follow more users or tune your language settings." msgstr "Ce fil d’actu est vide ! Vous devriez peut-être suivre plus de comptes ou ajuster vos paramètres de langue." #: src/components/StarterPack/Main/PostsList.tsx:36 #: src/screens/Profile/ProfileFeed/index.tsx:192 #: src/view/screens/ProfileList.tsx:843 msgid "This feed is empty." msgstr "Ce fil d’actu est vide." #: src/view/com/posts/FeedShutdownMsg.tsx:99 msgid "This feed is no longer online. We are showing <0>Discover instead." msgstr "Ce fil d’actu n’est plus disponible. Nous vous montrons <0>Discover à la place." #: src/screens/Settings/components/ChangeHandleDialog.tsx:603 msgid "This handle is reserved. Please try a different one." msgstr "Ce pseudo est réservé. Veuillez utiliser un pseudo différent." #: src/components/dialogs/BirthDateSettings.tsx:45 msgid "This information is private and not shared with other users." msgstr "Ces informations sont privées et ne sont pas partagées avec d’autres utilisateurs." #: src/components/live/EditLiveDialog.tsx:189 #: src/components/live/GoLiveDialog.tsx:160 msgid "This is not a valid link" msgstr "Ce n’est pas un lien valide" #: src/components/moderation/ModerationDetailsDialog.tsx:168 msgid "This label was applied by the author." msgstr "Cette étiquette a été apposée par l’auteur·ice." #: src/components/moderation/LabelsOnMeDialog.tsx:165 msgid "This label was applied by you." msgstr "Cette étiquette a été apposée par vous." #: src/screens/Profile/Sections/Labels.tsx:218 msgid "This labeler hasn't declared what labels it publishes, and may not be active." msgstr "Cet étiqueteur n’a pas déclaré les étiquettes qu’il publie et peut ne pas être actif." #: src/components/dialogs/LinkWarning.tsx:79 msgid "This link is taking you to the following website:" msgstr "Ce lien vous conduit au site Web suivant :" #: src/screens/List/ListHiddenScreen.tsx:151 msgid "This list – created by <0>{0} – contains possible violations of Bluesky's community guidelines in its name or description." msgstr "Cette liste – créée par <0>{0} – contient des violations possibles des règles de bonne conduite sur Bluesky dans son nom ou sa description." #: src/screens/List/ListHiddenScreen.tsx:146 msgid "This list – created by you – contains possible violations of Bluesky's community guidelines in its name or description." msgstr "Cette liste – que vous avez créée – contient des violations possibles des règles de bonne conduite sur Bluesky dans son nom ou sa description." #: src/view/screens/ProfileList.tsx:962 msgid "This list is empty." msgstr "Cette liste est vide." #: src/screens/Profile/ErrorState.tsx:40 msgid "This moderation service is unavailable. See below for more details. If this issue persists, contact us." msgstr "Ce service de modération n’est pas disponible. Voir ci-dessous pour plus de détails. Si le problème persiste, contactez-nous." #: src/screens/PostThread/components/ThreadItemAnchor.tsx:654 msgid "This post claims to have been created on <0>{0}, but was first seen by Bluesky on <1>{1}." msgstr "Ce post déclare avoir été créé le <0>{0}, mais a été vu pour la première fois par Bluesky le <1>{1}." #: src/components/WhoCanReply.tsx:240 msgid "This post has an unknown type of threadgate on it. Your app may be out of date." msgstr "Ce post a un type inconnu de restriction de fil. Votre appli. n’est peut-être pas à jour." #: src/components/PostControls/ShareMenu/ShareMenuItems.tsx:140 msgid "This post is only visible to logged-in users." msgstr "Ce post n’est visible qu’aux personnes connectées." #: src/components/PostControls/PostMenu/PostMenuItems.tsx:712 msgid "This post will be hidden from feeds and threads. This cannot be undone." msgstr "Ce post sera masqué des fils d’actu et des fils de discussion. C’est irréversible." #: src/view/com/composer/Composer.tsx:474 msgid "This post's author has disabled quote posts." msgstr "L’auteur·ice de ce post a désactivé les citations." #: src/view/com/profile/ProfileMenu.tsx:499 msgid "This profile is only visible to logged-in users. It won't be visible to people who aren't signed in." msgstr "Ce profil n’est visible que pour les personnes connectées. Il ne sera pas visible pour les personnes qui ne sont pas connectées." #: src/components/PostControls/PostMenu/PostMenuItems.tsx:747 msgid "This reply will be sorted into a hidden section at the bottom of your thread and will mute notifications for subsequent replies - both for yourself and others." msgstr "Cette réponse sera classée dans une section cachée au bas de votre fil de discussion et masquera les notifications pour les réponses suivantes – à la fois pour vous-même et pour les autres." #: src/screens/Signup/StepInfo/Policies.tsx:66 msgid "This service has not provided terms of service or a privacy policy." msgstr "Ce service n’a pas fourni de conditions générales ni de politique de confidentialité." #: src/screens/Settings/components/ChangeHandleDialog.tsx:466 msgid "This should create a domain record at:" msgstr "Cela devrait créer un enregistrement de domaine à :" #: src/components/ageAssurance/AgeAssuranceInitDialog.tsx:215 msgid "This should only take a few minutes." msgstr "Cela ne devrait prendre que quelques minutes." #: src/components/verification/VerificationCreatePrompt.tsx:93 msgid "This user does not have a display name, and therefore cannot be verified." msgstr "Ce compte n’a pas de nom d’affichage, et ne peut donc pas être vérifié." #: src/view/com/profile/ProfileFollowers.tsx:95 msgid "This user doesn't have any followers." msgstr "Ce compte n’a pas d’abonné·e·s." #: src/components/dms/MessagesListBlockedFooter.tsx:68 msgid "This user has blocked you" msgstr "Ce compte vous a bloqué·e" #: src/components/moderation/ModerationDetailsDialog.tsx:79 #: src/lib/moderation/useModerationCauseDescription.ts:75 msgid "This user has blocked you. You cannot view their content." msgstr "Ce compte vous a bloqué. Vous ne pouvez pas voir son contenu." #: src/lib/moderation/useGlobalLabelStrings.ts:30 msgid "This user has requested that their content only be shown to signed-in users." msgstr "Cette personne a demandé que son contenu ne soit affiché qu’aux personnes connectées." #: src/components/moderation/ModerationDetailsDialog.tsx:59 msgid "This user is included in the <0>{0} list which you have blocked." msgstr "Ce compte est inclus dans la liste <0>{0} que vous avez bloquée." #: src/components/moderation/ModerationDetailsDialog.tsx:91 msgid "This user is included in the <0>{0} list which you have muted." msgstr "Ce compte est inclus dans la liste <0>{0} que vous avez masquée." #: src/components/NewskieDialog.tsx:65 msgid "This user is new here. Press for more info about when they joined." msgstr "Ce compte est nouveau ici. Appuyez pour obtenir plus d’informations sur sa date d’arrivée." #: src/view/com/profile/ProfileFollows.tsx:95 msgid "This user isn't following anyone." msgstr "Ce compte ne suit personne." #: src/components/dialogs/MutedWords.tsx:435 msgid "This will delete \"{0}\" from your muted words. You can always add it back later." msgstr "Cela supprimera « {0} » de vos mots masqués. Vous pourrez toujours le réintégrer plus tard." #: src/screens/Settings/Settings.tsx:656 msgid "This will remove @{0} from the quick access list." msgstr "Cela supprimera @{0} de la liste d’accès rapide." #: src/components/PostControls/PostMenu/PostMenuItems.tsx:737 msgid "This will remove your post from this quote post for all users, and replace it with a placeholder." msgstr "Cela retirera votre post de cette citation pour tout le monde, et le remplacera par un espace vide." #: src/screens/PostThread/components/HeaderDropdown.tsx:23 #: src/screens/PostThread/components/HeaderDropdown.tsx:26 msgid "Thread options" msgstr "Options de fil de discussion" #: src/screens/Settings/ContentAndMediaSettings.tsx:68 #: src/screens/Settings/ContentAndMediaSettings.tsx:71 msgid "Thread preferences" msgstr "Préférences des fils de discussion" #: src/screens/Settings/ThreadPreferences.tsx:42 msgid "Thread Preferences" msgstr "Préférences des fils de discussion" #: src/screens/PostThread/components/HeaderDropdown.tsx:57 #: src/screens/PostThread/components/HeaderDropdown.tsx:62 msgid "Threaded" msgstr "Sous forme de fils" #: src/Navigation.tsx:368 msgid "Threads Preferences" msgstr "Préférences des fils de discussion" #: src/components/Post/Embed/VideoEmbed/VideoEmbedInner/TimeIndicator.tsx:34 msgid "Time remaining: {0, plural, one {# second} other {# seconds}}" msgstr "Temps restant : {0, plural, one {# seconde} other {# secondes}}" #: src/screens/Settings/components/DisableEmail2FADialog.tsx:99 msgid "To disable the email 2FA method, please verify your access to the email address." msgstr "Pour désactiver le 2FA par e-mail, vérifiez votre accès à votre adresse e-mail." #: src/components/dialogs/EmailDialog/screens/Manage2FA/Disable.tsx:164 #: src/components/dialogs/EmailDialog/screens/Manage2FA/Disable.tsx:215 msgid "To disable your email 2FA method, please verify your access to <0>{0}" msgstr "Pour désactiver le 2FA par e-mail, veuillez prouver que vous avez accès à <0>{0}" #: src/components/dms/ReportConversationPrompt.tsx:19 msgid "To report a conversation, please report one of its messages via the conversation screen. This lets our moderators understand the context of your issue." msgstr "Pour signaler une conversation, signalez plutôt un de ses messages via l’écran de conversation. Cela permettra à la modération de comprendre le contexte du problème." #: src/components/ReportDialog/SelectLabelerView.tsx:31 msgid "To whom would you like to send this report?" msgstr "À qui souhaitez-vous envoyer ce signalement ?" #: src/components/dms/DateDivider.tsx:44 msgid "Today" msgstr "Aujourd’hui" #: src/screens/Moderation/index.tsx:403 msgid "Toggle to enable or disable adult content" msgstr "Activer ou désactiver le contenu pour adultes" #: src/components/Post/Embed/VideoEmbed/VideoEmbedInner/VideoEmbedInnerNative.tsx:155 msgid "Toggles the sound" msgstr "Rétablit/désactive le son" #: src/screens/Hashtag.tsx:84 #: src/screens/Search/SearchResults.tsx:47 #: src/screens/Topic.tsx:71 msgid "Top" msgstr "Meilleur" #: src/screens/PostThread/components/HeaderDropdown.tsx:73 #: src/screens/PostThread/components/HeaderDropdown.tsx:78 #: src/screens/Settings/ThreadPreferences.tsx:64 #: src/screens/Settings/ThreadPreferences.tsx:67 msgid "Top replies first" msgstr "Meilleures réponses en premier" #: src/Navigation.tsx:543 msgid "Topic" msgstr "Sujet" #: src/components/dms/MessageContextMenu.tsx:137 #: src/components/dms/MessageContextMenu.tsx:139 #: src/components/PostControls/PostMenu/PostMenuItems.tsx:444 #: src/components/PostControls/PostMenu/PostMenuItems.tsx:446 #: src/screens/PostThread/components/ThreadItemAnchor.tsx:576 #: src/screens/PostThread/components/ThreadItemAnchor.tsx:579 msgid "Translate" msgstr "Traduire" #: src/screens/Settings/ThreadPreferences.tsx:115 #: src/screens/Settings/ThreadPreferences.tsx:120 msgid "Tree view" msgstr "Vue arborescente" #: src/view/shell/desktop/SidebarTrendingTopics.tsx:59 msgid "Trending" msgstr "Tendances" #: src/components/interstitials/TrendingVideos.tsx:86 msgid "Trending Videos" msgstr "Vidéos tendances" #: src/components/dialogs/nuxs/InitialVerificationAnnouncement.tsx:138 msgid "Trust emerges from relationships, communities, and shared context, so we’re also enabling <0>trusted verifiers: organizations that can directly issue verification." msgstr "La confiance émerge de relations, de communautés et d’un contexte partagé, donc nous désignons également des <0>vérificateurs de confiance : des organisations qui peuvent vérifier des comptes directement." #: src/view/com/util/error/ErrorScreen.tsx:103 msgctxt "action" msgid "Try again" msgstr "Réessayer" #: src/screens/Onboarding/state.ts:123 msgid "TV" msgstr "TV" #: src/screens/Settings/PrivacyAndSecuritySettings.tsx:65 msgid "Two-factor authentication (2FA)" msgstr "Auth. à deux facteurs (2FA)" #: src/screens/Messages/components/MessageInput.tsx:153 msgid "Type your message here" msgstr "Écrivez votre message ici" #: src/screens/Settings/components/ChangeHandleDialog.tsx:442 msgid "Type:" msgstr "Type :" #: src/lib/hooks/useCleanError.ts:27 #: src/lib/strings/errors.ts:11 msgid "Unable to connect. Please check your internet connection and try again." msgstr "Connexion échouée. Veuillez vérifier votre connexion Internet et réessayer." #: src/screens/Settings/components/ChangePasswordDialog.tsx:95 #: src/screens/Settings/components/ChangePasswordDialog.tsx:140 msgid "Unable to contact your service. Please check your internet connection and try again." msgstr "Impossible de contacter votre service. Vérifiez votre connexion Internet et réessayez." #: src/screens/Login/ForgotPasswordForm.tsx:68 #: src/screens/Login/index.tsx:79 #: src/screens/Login/LoginForm.tsx:169 #: src/screens/Login/SetNewPasswordForm.tsx:81 #: src/screens/Signup/index.tsx:76 msgid "Unable to contact your service. Please check your Internet connection." msgstr "Impossible de contacter votre service. Vérifiez votre connexion Internet." #: src/screens/StarterPack/StarterPackScreen.tsx:673 msgid "Unable to delete" msgstr "Impossible de supprimer" #: src/screens/Settings/Settings.tsx:507 msgid "Unapply Pull Request" msgstr "Désappliquer la Pull Request" #: src/screens/Settings/Settings.tsx:509 msgid "Unapply Pull Request {currentChannel}" msgstr "Désappliquer la Pull Request {currentChannel}" #: src/components/ageAssurance/AgeRestrictedScreen.tsx:51 msgid "Unavailable" msgstr "Indisponible" #: src/view/com/feeds/MissingFeed.tsx:126 msgid "Unavailable feed information" msgstr "Informations sur le fil d’actu indisponible" #: src/components/dms/MessagesListBlockedFooter.tsx:97 #: src/components/dms/MessagesListBlockedFooter.tsx:104 #: src/components/dms/MessagesListBlockedFooter.tsx:112 #: src/components/dms/MessagesListBlockedFooter.tsx:119 #: src/screens/Profile/Header/ProfileHeaderStandard.tsx:208 #: src/screens/Profile/Header/ProfileHeaderStandard.tsx:328 #: src/view/com/profile/ProfileMenu.tsx:490 #: src/view/screens/ProfileList.tsx:723 msgid "Unblock" msgstr "Débloquer" #: src/screens/Profile/Header/ProfileHeaderStandard.tsx:213 msgctxt "action" msgid "Unblock" msgstr "Débloquer" #: src/components/dms/ConvoMenu.tsx:247 #: src/components/dms/ConvoMenu.tsx:250 #: src/view/com/profile/ProfileMenu.tsx:395 #: src/view/com/profile/ProfileMenu.tsx:401 msgid "Unblock account" msgstr "Débloquer le compte" #: src/screens/Profile/Header/ProfileHeaderStandard.tsx:322 #: src/view/com/profile/ProfileMenu.tsx:472 msgid "Unblock Account?" msgstr "Débloquer le compte ?" #: src/view/screens/ProfileList.tsx:620 msgid "Unblock list" msgstr "Débloquer la liste" #: src/components/PostControls/RepostButton.web.tsx:67 #: src/components/PostControls/RepostButton.web.tsx:74 msgid "Undo repost" msgstr "Annuler le repost" #. Accessibility label for the repost button when the post has been reposted, verb followed by number of reposts and noun #: src/components/PostControls/RepostButton.tsx:66 msgid "Undo repost ({0, plural, one {# repost} other {# reposts}})" msgstr "Annuler le repost ({0, plural, one {# repost} other {# reposts}})" #: src/view/com/profile/FollowButton.tsx:63 msgctxt "action" msgid "Unfollow" msgstr "Se désabonner" #: src/screens/Profile/Header/ProfileHeaderStandard.tsx:236 msgid "Unfollow {0}" msgstr "Se désabonner de {0}" #: src/view/com/profile/ProfileMenu.tsx:286 #: src/view/com/profile/ProfileMenu.tsx:296 msgid "Unfollow account" msgstr "Se désabonner du compte" #: src/screens/VideoFeed/index.tsx:835 msgid "Unfollows the user" msgstr "Se désabonne du compte" #: src/components/BlockedGeoOverlay.tsx:37 msgid "Unfortunately, Bluesky is unavailable in Mississippi right now." msgstr "Hélas, Bluesky n’est pas disponible au Mississippi actuellement." #: src/components/moderation/ReportDialog/index.tsx:372 msgid "Unfortunately, none of your subscribed labelers supports this report type." msgstr "Malheureusement, aucun des étiqueteurs auxquels vous êtes abonnés ne supporte ce type de signalement." #: src/components/verification/VerificationsDialog.tsx:211 msgid "Unknown verifier" msgstr "Vérificateur inconnu" #: src/screens/Profile/components/ProfileFeedHeader.tsx:518 msgid "Unlike" msgstr "Retirer la mention « J’aime »" #. Accessibility label for the like button when the post has been liked, verb followed by number of likes and noun #: src/components/PostControls/index.tsx:243 msgid "Unlike ({0, plural, one {# like} other {# likes}})" msgstr "Retirer la mention « J’aime » ({0, plural, one {# ont aimé} other {# ont aimé}})" #: src/components/Post/Embed/VideoEmbed/VideoEmbedInner/VideoEmbedInnerNative.tsx:152 #: src/components/Post/Embed/VideoEmbed/VideoEmbedInner/web-controls/VolumeControl.tsx:95 msgctxt "video" msgid "Unmute" msgstr "Rétablir le son" #: src/view/screens/ProfileList.tsx:730 msgid "Unmute" msgstr "Réafficher" #: src/components/RichTextTag.tsx:140 #: src/components/RichTextTag.tsx:153 msgid "Unmute {tag}" msgstr "Réafficher {tag}" #: src/components/PostControls/PostMenu/PostMenuItems.tsx:627 #: src/components/PostControls/PostMenu/PostMenuItems.tsx:633 #: src/view/com/profile/ProfileMenu.tsx:374 #: src/view/com/profile/ProfileMenu.tsx:380 msgid "Unmute account" msgstr "Réafficher ce compte" #: src/components/dms/ConvoMenu.tsx:236 msgid "Unmute conversation" msgstr "Réafficher la conversation" #: src/view/screens/ProfileList.tsx:605 msgid "Unmute list" msgstr "Réafficher la liste" #: src/components/PostControls/PostMenu/PostMenuItems.tsx:512 #: src/components/PostControls/PostMenu/PostMenuItems.tsx:516 msgid "Unmute thread" msgstr "Réafficher ce fil de discussion" #: src/components/Post/Embed/VideoEmbed/VideoEmbedInner/web-controls/VideoControls.tsx:318 msgid "Unmute video" msgstr "Rétablir le son de la vidéo" #: src/view/screens/ProfileList.tsx:714 msgid "Unpin" msgstr "Désépingler" #: src/screens/Profile/components/ProfileFeedHeader.tsx:523 #: src/screens/Profile/components/ProfileFeedHeader.tsx:530 msgid "Unpin feed" msgstr "Désépingler le fil d’actu" #: src/components/FeedCard.tsx:320 msgid "Unpin Feed" msgstr "Désépingler le fil d’actu" #: src/screens/Profile/components/ProfileFeedHeader.tsx:310 #: src/screens/Profile/components/ProfileFeedHeader.tsx:312 msgid "Unpin from home" msgstr "Désépingler de l’accueil" #: src/components/PostControls/PostMenu/PostMenuItems.tsx:419 #: src/components/PostControls/PostMenu/PostMenuItems.tsx:426 msgid "Unpin from profile" msgstr "Désépingler du profil" #: src/view/screens/ProfileList.tsx:585 msgid "Unpin moderation list" msgstr "Supprimer la liste de modération" #: src/screens/Profile/components/ProfileFeedHeader.tsx:163 msgid "Unpinned {0} from Home" msgstr "{0} retiré de la page d’accueil" #: src/view/screens/ProfileList.tsx:362 msgid "Unpinned from your feeds" msgstr "Désépinglé de vos fils d’actu" #: src/screens/Settings/Settings.tsx:474 #: src/screens/Settings/Settings.tsx:476 msgid "Unsnooze email reminder" msgstr "Dérepousse le rappel d’e-mail" #: src/screens/Profile/Header/ProfileHeaderLabeler.tsx:233 msgid "Unsubscribe" msgstr "Se désabonner" #: src/screens/List/ListHiddenScreen.tsx:198 #: src/screens/List/ListHiddenScreen.tsx:208 msgid "Unsubscribe from list" msgstr "Se désabonner de la liste" #: src/screens/Profile/Header/ProfileHeaderLabeler.tsx:200 msgid "Unsubscribe from this labeler" msgstr "Se désabonner de cet étiqueteur" #: src/screens/List/ListHiddenScreen.tsx:86 msgid "Unsubscribed from list" msgstr "Désabonné de la liste" #: src/view/com/composer/Composer.tsx:851 msgid "Unsupported video type: {mimeType}" msgstr "Type de vidéo non pris en charge : {mimeType}" #: src/components/moderation/ReportDialog/utils/useReportOptions.ts:77 #: src/components/moderation/ReportDialog/utils/useReportOptions.ts:90 #: src/lib/moderation/useReportOptions.ts:77 #: src/lib/moderation/useReportOptions.ts:90 msgid "Unwanted Sexual Content" msgstr "Contenu sexuel non désiré" #: src/screens/Settings/components/OTAInfo.tsx:58 #: src/screens/Settings/components/OTAInfo.tsx:74 msgid "Update" msgstr "Mettre à jour" #: src/view/com/modals/UserAddRemoveLists.tsx:82 msgid "Update <0>{displayName} in Lists" msgstr "Mise à jour de <0>{displayName} dans les listes" #: src/components/dialogs/EmailDialog/screens/Update.tsx:300 #: src/components/dialogs/EmailDialog/screens/Update.tsx:312 #: src/screens/Settings/AccountSettings.tsx:107 #: src/screens/Settings/AccountSettings.tsx:115 msgid "Update email" msgstr "Mettre à jour l’e-mail" #: src/screens/Settings/components/ChangeHandleDialog.tsx:536 #: src/screens/Settings/components/ChangeHandleDialog.tsx:557 msgid "Update to {domain}" msgstr "Mettre à jour pour {domain}" #: src/components/dialogs/EmailDialog/screens/Update.tsx:203 msgid "Update your email" msgstr "Mettre à jour votre e-mail" #: src/components/PostControls/PostMenu/PostMenuItems.tsx:312 msgctxt "toast" msgid "Updating quote attachment failed" msgstr "La mise à jour de l’attachement de la citation a échoué" #: src/components/PostControls/PostMenu/PostMenuItems.tsx:343 msgctxt "toast" msgid "Updating reply visibility failed" msgstr "La mise à jour de la visibilité de la réponse a échoué" #: src/screens/Login/SetNewPasswordForm.tsx:194 msgid "Updating..." msgstr "Mise à jour…" #: src/screens/Onboarding/StepProfile/index.tsx:293 msgid "Upload a photo instead" msgstr "Envoyer plutôt une photo" #: src/screens/Settings/components/ChangeHandleDialog.tsx:482 msgid "Upload a text file to:" msgstr "Envoyer un fichier texte vers :" #: src/view/com/util/UserAvatar.tsx:469 #: src/view/com/util/UserAvatar.tsx:472 #: src/view/com/util/UserBanner.tsx:157 #: src/view/com/util/UserBanner.tsx:160 msgid "Upload from Camera" msgstr "Envoyer à partir de l’appareil photo" #: src/view/com/util/UserAvatar.tsx:486 #: src/view/com/util/UserBanner.tsx:174 msgid "Upload from Files" msgstr "Envoyer à partir de fichiers" #: src/view/com/util/UserAvatar.tsx:480 #: src/view/com/util/UserAvatar.tsx:484 #: src/view/com/util/UserBanner.tsx:168 #: src/view/com/util/UserBanner.tsx:172 msgid "Upload from Library" msgstr "Envoyer à partir de la photothèque" #: src/lib/api/index.ts:302 msgid "Uploading images..." msgstr "Envoi des images en cours…" #: src/lib/api/index.ts:368 #: src/lib/api/index.ts:392 msgid "Uploading link thumbnail..." msgstr "Envoi de la miniature du lien en cours…" #: src/view/com/composer/Composer.tsx:1840 msgid "Uploading video..." msgstr "Envoi de la vidéo en cours…" #: src/screens/Settings/AppPasswords.tsx:67 msgid "Use app passwords to sign in to other Bluesky clients without giving full access to your account or password." msgstr "Utilisez des mots de passe d’application pour vous connecter à d’autres clients Bluesky sans donner l’accès complet à votre compte ou mot de passe." #: src/screens/Settings/components/ChangeHandleDialog.tsx:568 msgid "Use default provider" msgstr "Utiliser le fournisseur par défaut" #: src/components/dialogs/InAppBrowserConsent.tsx:77 #: src/components/dialogs/InAppBrowserConsent.tsx:83 msgid "Use in-app browser" msgstr "Utiliser le navigateur interne à l’appli" #: src/screens/Settings/ContentAndMediaSettings.tsx:102 #: src/screens/Settings/ContentAndMediaSettings.tsx:108 msgid "Use in-app browser to open links" msgstr "Utiliser le navigateur interne à l’appli pour ouvrir les liens" #: src/components/dialogs/InAppBrowserConsent.tsx:87 #: src/components/dialogs/InAppBrowserConsent.tsx:93 msgid "Use my default browser" msgstr "Utiliser mon navigateur par défaut" #: src/screens/Feeds/NoSavedFeedsOfAnyType.tsx:53 msgid "Use recommended" msgstr "Utiliser les recommandés" #: src/screens/Settings/components/AddAppPasswordDialog.tsx:190 msgid "Use this to sign in to the other app along with your handle." msgstr "Utilisez-le pour vous connecter à l’autre application avec votre pseudo." #: src/components/ageAssurance/AgeAssuranceInitDialog.tsx:279 msgid "Use your account email address, or another real email address you control, in case KWS or Bluesky needs to contact you." msgstr "Utilisez l’adresse e-mail de votre compte, ou une autre adresse e-mail véritable que vous contrôlez, au cas où KWS ou Bluesky auraient besoin de vous contacter." #: src/view/com/modals/InviteCodes.tsx:201 msgid "Used by:" msgstr "Utilisé par :" #: src/components/dms/ReportDialog.tsx:324 msgctxt "toast" msgid "User blocked" msgstr "Compte bloqué" #: src/components/moderation/ModerationDetailsDialog.tsx:71 #: src/lib/moderation/useModerationCauseDescription.ts:63 msgid "User Blocked" msgstr "Compte bloqué" #: src/lib/moderation/useModerationCauseDescription.ts:55 msgid "User Blocked by \"{0}\"" msgstr "Compte bloqué par « {0} »" #: src/components/dms/BlockedByListDialog.tsx:27 msgid "User blocked by list" msgstr "Compte bloqué par liste" #: src/components/moderation/ModerationDetailsDialog.tsx:57 msgid "User Blocked by List" msgstr "Compte bloqué par liste" #: src/lib/moderation/useModerationCauseDescription.ts:73 msgid "User Blocking You" msgstr "Compte qui vous bloque" #: src/components/moderation/ModerationDetailsDialog.tsx:77 msgid "User Blocks You" msgstr "Compte qui vous bloque" #: src/view/com/modals/UserAddRemoveLists.tsx:214 msgid "User list by {0}" msgstr "Liste de compte de {0}" #: src/view/com/modals/UserAddRemoveLists.tsx:212 msgid "User list by you" msgstr "Liste de compte par vous" #: src/view/com/modals/CreateOrEditList.tsx:174 msgctxt "toast" msgid "User list created" msgstr "Liste de compte créée" #: src/view/com/modals/CreateOrEditList.tsx:160 msgctxt "toast" msgid "User list updated" msgstr "Liste de compte mise à jour" #: src/screens/Signup/StepHandle/index.tsx:234 msgid "Username cannot be longer than {MAX_SERVICE_HANDLE_LENGTH, plural, other {# characters}}" msgstr "Le pseudo ne doit pas dépasser {MAX_SERVICE_HANDLE_LENGTH, plural, one {# caractère} other {# caractères}}" #: src/screens/Signup/StepHandle/index.tsx:218 msgid "Username cannot begin or end with a hyphen" msgstr "Le pseudo ne doit pas commencer ou se terminer par un trait d’union" #: src/screens/Signup/StepHandle/index.tsx:222 msgid "Username must only contain letters (a-z), numbers, and hyphens" msgstr "Le pseudo ne doit contenir que des lettres sans accents (a–z), des nombres et des traits d’union" #: src/screens/Login/LoginForm.tsx:201 msgid "Username or email address" msgstr "Pseudo ou e-mail" #: src/components/WhoCanReply.tsx:303 msgid "users followed by <0>@{0}" msgstr "comptes suivis par <0>@{0}" #: src/components/WhoCanReply.tsx:290 msgid "users following <0>@{0}" msgstr "comptes abonnés à <0>@{0}" #: src/screens/Messages/Settings.tsx:108 #: src/screens/Messages/Settings.tsx:111 msgid "Users I follow" msgstr "Comptes que je suis" #: src/components/dialogs/PostInteractionSettingsDialog.tsx:460 msgid "Users in \"{0}\"" msgstr "Comptes dans « {0} »" #: src/components/dialogs/PostInteractionSettingsDialog.tsx:437 msgid "Users you follow" msgstr "Comptes que vous suivez" #: src/screens/Settings/components/ChangeHandleDialog.tsx:448 msgid "Value:" msgstr "Valeur :" #: src/components/verification/VerificationCreatePrompt.tsx:39 msgid "Verification failed, please try again." msgstr "La vérification a échoué, veuillez réessayer." #: src/screens/Moderation/index.tsx:316 msgid "Verification settings" msgstr "Paramètres de vérification" #: src/Navigation.tsx:205 #: src/screens/Moderation/VerificationSettings.tsx:32 msgid "Verification Settings" msgstr "Paramètres de vérification" #: src/screens/Moderation/VerificationSettings.tsx:41 msgid "Verifications on Bluesky work differently than on other platforms. <0>Learn more here." msgstr "Les vérifications sur Bluesky fonctionnent différemment que sur d’autres plateformes. <0>En savoir plus (en anglais)." #: src/components/verification/VerificationsDialog.tsx:103 msgid "Verified by:" msgstr "Vérifié par :" #: src/components/verification/VerificationCreatePrompt.tsx:84 #: src/components/verification/VerificationCreatePrompt.tsx:86 #: src/view/com/profile/ProfileMenu.tsx:358 #: src/view/com/profile/ProfileMenu.tsx:361 msgid "Verify account" msgstr "Vérifier le compte" #: src/components/ageAssurance/AgeAssuranceAccountCard.tsx:122 msgid "Verify again" msgstr "Vérifier à nouveau" #. Button text and accessibility label for action to verify the user's email address using the code entered #. Button text and accessibility label for action to verify the user's email address using the code entered #: src/components/dialogs/EmailDialog/screens/Verify.tsx:351 #: src/components/dialogs/EmailDialog/screens/Verify.tsx:367 msgctxt "action" msgid "Verify code" msgstr "Vérifier le code" #: src/screens/Settings/components/ChangeHandleDialog.tsx:538 #: src/screens/Settings/components/ChangeHandleDialog.tsx:559 msgid "Verify DNS Record" msgstr "Vérifier l’enregistrement DNS" #. Dialog title when a user is verifying their email address by entering a code they have been sent #: src/components/dialogs/EmailDialog/screens/Verify.tsx:214 msgid "Verify email code" msgstr "Vérifier le code d’e-mail" #: src/components/intents/VerifyEmailIntentDialog.tsx:67 msgid "Verify email dialog" msgstr "Boîte de dialogue de vérification de l’adresse e-mail" #: src/components/ageAssurance/AgeAssuranceAccountCard.tsx:110 #: src/components/ageAssurance/AgeAssuranceAccountCard.tsx:124 msgid "Verify now" msgstr "Vérifier maintenant" #: src/screens/Settings/components/ChangeHandleDialog.tsx:539 #: src/screens/Settings/components/ChangeHandleDialog.tsx:561 msgid "Verify Text File" msgstr "Vérifier le fichier texte" #: src/components/verification/VerificationCreatePrompt.tsx:51 msgid "Verify this account?" msgstr "Vérifier le compte ?" #: src/components/ageAssurance/AgeAssuranceInitDialog.tsx:182 msgid "Verify your age" msgstr "Vérifier votre âge" #: src/components/dialogs/EmailDialog/screens/Verify.tsx:211 #: src/screens/Settings/AccountSettings.tsx:81 #: src/screens/Settings/AccountSettings.tsx:101 msgid "Verify your email" msgstr "Vérifier votre e-mail" #: src/components/ageAssurance/AgeAssuranceRedirectDialog.tsx:213 msgid "Verifying" msgstr "Vérification en cours" #: src/components/ageAssurance/AgeAssuranceRedirectDialog.tsx:74 msgid "Verifying your age assurance status" msgstr "En attente de la confirmation de votre vérification d’âge" #: src/screens/Settings/AboutSettings.tsx:126 #: src/screens/Settings/AboutSettings.tsx:155 msgid "Version {0}" msgstr "Version {0}" #: src/components/Post/Embed/VideoEmbed/VideoEmbedInner/VideoEmbedInnerNative.tsx:81 #: src/components/Post/Embed/VideoEmbed/VideoEmbedInner/VideoEmbedInnerNative.tsx:131 msgid "Video" msgstr "Vidéo" #: src/view/com/composer/state/video.ts:357 msgid "Video failed to process" msgstr "Le traitement de la vidéo a échoué" #: src/Navigation.tsx:599 msgid "Video Feed" msgstr "Fil de vidéos" #: src/components/VideoPostCard.tsx:122 msgid "Video from {0}: {text}" msgstr "Vidéo de {0} : {text}" #: src/screens/Onboarding/index.tsx:55 #: src/screens/Onboarding/state.ts:111 #: src/screens/Search/modules/ExploreTrendingTopics.tsx:234 msgid "Video Games" msgstr "Jeux vidéo" #: src/screens/VideoFeed/index.tsx:1076 msgid "Video is paused" msgstr "Vidéo en pause" #: src/screens/VideoFeed/index.tsx:1076 msgid "Video is playing" msgstr "Vidéo en cours de lecture" #: src/components/Post/Embed/VideoEmbed/index.web.tsx:220 msgid "Video not found." msgstr "Vidéo non trouvée." #: src/view/com/composer/videos/SubtitleDialog.tsx:98 msgid "Video settings" msgstr "Paramètres vidéo" #: src/view/com/composer/Composer.tsx:1850 msgid "Video uploaded" msgstr "Vidéo envoyée" #: src/components/Post/Embed/VideoEmbed/VideoEmbedInner/VideoEmbedInnerNative.tsx:81 msgid "Video: {0}" msgstr "Vidéo : {0}" #: src/view/screens/Profile.tsx:228 msgid "Videos" msgstr "Vidéos" #: src/view/com/composer/SelectMediaButton.tsx:404 msgid "Videos must be less than 3 minutes long." msgstr "Les vidéos doivent durer moins de 3 minutes." #: src/view/com/composer/Composer.tsx:545 msgctxt "Action to view the post the user just created" msgid "View" msgstr "Voir" #: src/screens/Profile/Header/Shell.tsx:229 msgid "View {0}'s avatar" msgstr "Voir l’avatar de {0}" #: src/components/ProfileCard.tsx:124 #: src/screens/Profile/components/ProfileFeedHeader.tsx:454 #: src/screens/Search/components/SearchProfileCard.tsx:36 #: src/screens/VideoFeed/index.tsx:794 #: src/view/com/notifications/NotificationFeedItem.tsx:599 msgid "View {0}'s profile" msgstr "Voir le profil de {0}" #: src/components/dms/MessagesListHeader.tsx:142 msgid "View {displayName}'s profile" msgstr "Voir le profil de {displayName}" #: src/components/ProfileHoverCard/index.web.tsx:480 msgid "View blocked user's profile" msgstr "Voir le profil du compte bloqué" #: src/screens/Settings/components/ExportCarDialog.tsx:100 msgid "View blogpost for more details" msgstr "Voir l’article de blog (en anglais) pour plus de détails" #: src/screens/Log.tsx:81 msgid "View debug entry" msgstr "Afficher l’entrée de débogage" #: src/components/ReportDialog/SelectReportOptionView.tsx:137 #: src/screens/VideoFeed/index.tsx:659 #: src/screens/VideoFeed/index.tsx:677 msgid "View details" msgstr "Voir les détails" #: src/components/ReportDialog/SelectReportOptionView.tsx:132 msgid "View details for reporting a copyright violation" msgstr "Voir les détails pour signaler une violation du droit d’auteur" #: src/view/com/posts/ViewFullThread.tsx:59 msgid "View full thread" msgstr "Voir le fil de discussion entier" #: src/components/moderation/LabelsOnMe.tsx:46 msgid "View information about these labels" msgstr "Voir les informations sur ces étiquettes" #: src/components/interstitials/TrendingVideos.tsx:198 #: src/components/interstitials/TrendingVideos.tsx:220 #: src/screens/Search/modules/ExploreTrendingVideos.tsx:194 #: src/screens/Search/modules/ExploreTrendingVideos.tsx:213 msgid "View more" msgstr "Voir plus" #: src/components/interstitials/TrendingVideos.tsx:226 msgid "View more trending videos" msgstr "Voir plus de vidéos tendances" #: src/view/com/composer/Composer.tsx:540 msgid "View post" msgstr "Voir le post" #: src/components/ProfileHoverCard/index.web.tsx:466 #: src/components/ProfileHoverCard/index.web.tsx:486 #: src/components/ProfileHoverCard/index.web.tsx:513 #: src/view/com/posts/PostFeedErrorMessage.tsx:179 #: src/view/com/util/PostMeta.tsx:91 #: src/view/com/util/PostMeta.tsx:128 msgid "View profile" msgstr "Voir le profil" #: src/view/com/profile/ProfileSubpageHeader.tsx:123 msgid "View the avatar" msgstr "Afficher l’avatar" #: src/components/LabelingServiceCard/index.tsx:164 msgid "View the labeling service provided by @{0}" msgstr "Voir le service d’étiquetage fourni par @{0}" #: src/components/verification/VerificationCheckButton.tsx:99 msgid "View this user's verifications" msgstr "Voir les vérifications de ce compte" #: src/screens/Profile/components/ProfileFeedHeader.tsx:489 msgid "View users who like this feed" msgstr "Voir les comptes qui ont aimé ce fil d’actu" #: src/components/VideoPostCard.tsx:399 msgid "View video" msgstr "Voir la vidéo" #: src/screens/Moderation/index.tsx:296 msgid "View your blocked accounts" msgstr "Consulter vos comptes bloqués" #: src/screens/Moderation/index.tsx:236 msgid "View your default post interaction settings" msgstr "Afficher vos paramètres d’interaction de post par défaut" #: src/view/com/home/HomeHeaderLayout.web.tsx:56 #: src/view/com/home/HomeHeaderLayoutMobile.tsx:71 msgid "View your feeds and explore more" msgstr "Consultez vos fils d’actu et explorez-en plus" #: src/screens/Moderation/index.tsx:266 msgid "View your moderation lists" msgstr "Consulter vos listes de modération" #: src/screens/Moderation/index.tsx:281 msgid "View your muted accounts" msgstr "Consulter vos comptes masqués" #: src/components/verification/VerificationCheckButton.tsx:98 msgid "View your verifications" msgstr "Voir vos vérifications" #: src/view/com/util/images/AutoSizedImage.tsx:205 #: src/view/com/util/images/AutoSizedImage.tsx:227 msgid "Views full image" msgstr "Affiche l’image complète" #: src/components/VideoPostCard.tsx:121 msgid "Views video in immersive mode" msgstr "Affiche la vidéo en mode immersif" #: src/components/dialogs/LinkWarning.tsx:96 #: src/components/dialogs/LinkWarning.tsx:106 msgid "Visit site" msgstr "Visiter le site" #: src/view/screens/Notifications.tsx:303 msgid "Visit your notification settings" msgstr "Visiter vos paramètres de notification" #: src/components/Post/Embed/VideoEmbed/VideoEmbedInner/web-controls/VolumeControl.tsx:81 msgid "Volume" msgstr "Volume" #: src/components/moderation/LabelPreference.tsx:142 #: src/lib/moderation/useLabelBehaviorDescription.ts:17 #: src/lib/moderation/useLabelBehaviorDescription.ts:22 msgid "Warn" msgstr "Avertir" #: src/lib/moderation/useLabelBehaviorDescription.ts:48 msgid "Warn content" msgstr "Avertir du contenu" #: src/lib/moderation/useLabelBehaviorDescription.ts:46 msgid "Warn content and filter from feeds" msgstr "Avertir du contenu et filtrer des fils d’actu" #: src/components/live/LiveStatusDialog.tsx:156 #: src/components/live/LiveStatusDialog.tsx:169 msgid "Watch now" msgstr "Regarder maintenant" #: src/view/com/feeds/MissingFeed.tsx:140 msgid "We could not connect to the service that provides this custom feed. It may be temporarily unavailable and experiencing issues, or permanently unavailable." msgstr "Nous ne pouvons pas nous connecter au service qui fournit ce fil d’actu personnalisé. Il rencontre peut-être des problèmes le rendant temporairement indisponible, ou est peut-être définitivement indisponible." #: src/view/com/feeds/MissingFeed.tsx:146 msgid "We could not find this list. It was probably deleted." msgstr "Nous n’avons pas pu retrouver cette liste. Elle a sans doute été supprimée." #: src/screens/Hashtag.tsx:205 msgid "We couldn't find any results for that hashtag." msgstr "Nous n’avons trouvé aucun résultat pour ce mot-clé." #: src/screens/Topic.tsx:178 msgid "We couldn't find any results for that topic." msgstr "Nous n’avons trouvé aucun résultat pour ce sujet." #: src/screens/Messages/Conversation.tsx:145 msgid "We couldn't load this conversation" msgstr "Nous ne pouvons pas charger cette conversation" #: src/screens/SignupQueued.tsx:160 msgid "We estimate {estimatedTime} until your account is ready." msgstr "Nous estimons que votre compte sera prêt dans {estimatedTime}." #: src/components/ageAssurance/AgeAssuranceInitDialog.tsx:196 msgid "We have partnered with <0>KWS to verify that you’re an adult. When you click \"Begin\" below, KWS will check if you have previously verified your age using this email address for other games/services powered by KWS technology. If not, KWS will email you instructions for verifying your age. When you’re done, you'll be brought back to continue using Bluesky." msgstr "Nous sommes partenaires de <0>KWS pour vérifier que vous êtes adulte. Lorsque vous cliquerez sur « Commencer » ci-dessous, KWS vérifiera si vous avez déjà vérifié votre âge avec cette adresse e-mail pour d’autres jeux ou services utilisant la technologie de KWS. Si ce n’est pas le cas, KWS vous enverra par e-mail des instructions pour vérifier votre âge. Quand vous l’aurez fait, vous serez redirigé ici pour continuer d’utiliser Bluesky." #: src/components/intents/VerifyEmailIntentDialog.tsx:107 msgid "We have sent another verification email to <0>{0}." msgstr "Nous avons envoyé un autre e-mail de vérification à <0>{0}." #: src/screens/Onboarding/StepFinished.tsx:533 msgid "We hope you have a wonderful time. Remember, Bluesky is:" msgstr "Nous espérons que vous passerez un excellent moment. N’oubliez pas que Bluesky est :" #: src/view/com/posts/DiscoverFallbackHeader.tsx:29 msgid "We ran out of posts from your follows. Here's the latest from <0/>." msgstr "Nous n’avons plus de posts provenant des comptes que vous suivez. Voici le dernier de <0/>." #: src/screens/Settings/InterestsSettings.tsx:154 msgid "We recommend selecting at least two interests." msgstr "Nous vous recommandons de sélectionner au moins deux centres d’intérêt." #: src/components/dialogs/EmailDialog/screens/Verify.tsx:240 msgid "We sent an email to <0>{0} containing a link. Please click on it to complete the email verification process." msgstr "Nous avons envoyé un e-mail à <0>{0} contenant un lien. Veuillez cliquer dessus pour terminer le processus de vérification par e-mail." #: src/view/com/composer/state/video.ts:418 msgid "We were unable to determine if you are allowed to upload videos. Please try again." msgstr "Nous n’avons pas pu déterminer si vous étiez autorisé à envoyer des vidéos. Veuillez réessayer." #: src/components/dialogs/BirthDateSettings.tsx:57 msgid "We were unable to load your birth date preferences. Please try again." msgstr "Nous n’avons pas pu charger vos préférences en matière de date de naissance. Veuillez réessayer." #: src/screens/Moderation/index.tsx:483 msgid "We were unable to load your configured labelers at this time." msgstr "Nous n’avons pas pu charger vos étiqueteurs configurés pour le moment." #: src/components/ageAssurance/AgeAssuranceRedirectDialog.tsx:221 msgid "We were unable to receive the verification due to a connection issue. It may arrive later. If it does, your account will update automatically." msgstr "Nous n’arrivons pas à recevoir la vérification à cause d’un problème de connexion. Elle peut arriver plus tard. Si c’est le cas, votre compte sera mis à jour automatiquement." #: src/screens/Onboarding/StepInterests/index.tsx:129 msgid "We weren't able to connect. Please try again to continue setting up your account. If it continues to fail, you can skip this flow." msgstr "Nous n’avons pas pu nous connecter. Veuillez réessayer pour continuer à configurer votre compte. Si l’échec persiste, vous pouvez sauter cette étape." #: src/screens/SignupQueued.tsx:164 msgid "We will let you know when your account is ready." msgstr "Nous vous informerons lorsque votre compte sera prêt." #: src/components/dialogs/EmailDialog/screens/Verify.tsx:249 msgid "We'll send an email to <0>{0} containing a link. Please click on it to complete the email verification process." msgstr "Nous enverrons un e-mail à <0>{0} contenant un lien. Vous devrez cliquer dessus pour terminer le processus de vérification par e-mail." #: src/screens/Onboarding/StepInterests/index.tsx:134 msgid "We'll use this to help customize your experience." msgstr "Nous utiliserons ces informations pour personnaliser votre expérience." #: src/components/PolicyUpdateOverlay/updates/202508/index.tsx:139 msgid "We're also updating our <0>Community Guidelines, and we want your input! These new guidelines will take effect on October 15th, 2025." msgstr "Nous mettons également à jour nos <0>règles de bonne conduite, et nous voulons vos commentaires ! Ces nouvelles règles entreront en vigueur le 15 octobre 2025." #: src/components/PolicyUpdateOverlay/updates/202508/index.tsx:82 msgid "We're also updating our Community Guidelines, and we want your input! These new guidelines will take effect on October 15th, 2025." msgstr "Nous mettons également à jour nos règles de bonne conduite, et nous voulons vos commentaires ! Ces nouvelles règles entreront en vigueur le 15 octobre 2025." #: src/components/ageAssurance/AgeAssuranceRedirectDialog.tsx:227 msgid "We're confirming your age assurance status with our servers. This should only take a few seconds." msgstr "Nous confirmons votre vérification d’âge avec nos serveurs. Cela ne devrait prendre que quelques secondes." #: src/components/ageAssurance/AgeAssuranceInitDialog.tsx:150 msgid "We're having issues initializing the age assurance process for your account. Please <0>contact support for assistance." msgstr "Nous rencontrons des problèmes pour initialiser le processus de vérification d’âge pour votre compte. Veuillez <0>contacter le support pour obtenir de l’aide." #: src/components/dialogs/SearchablePeopleList.tsx:107 #: src/components/ProgressGuide/FollowDialog.tsx:164 msgid "We're having network issues, try again" msgstr "Nous avons des soucis de réseau, réessayez" #: src/components/dialogs/nuxs/InitialVerificationAnnouncement.tsx:94 msgid "We’re introducing a new layer of verification on Bluesky — an easy-to-see checkmark." msgstr "Nous introduisons un nouveau niveau de vérification sur Bluesky — une coche facile à voir." #: src/screens/Signup/index.tsx:123 msgid "We're so excited to have you join us!" msgstr "Nous sommes ravis de vous accueillir !" #: src/view/screens/ProfileList.tsx:117 msgid "We're sorry, but we were unable to resolve this list. If this persists, please contact the list creator, @{handleOrDid}." msgstr "Nous sommes désolés, mais nous n’avons pas pu charger cette liste. Si cela persiste, contactez plutôt @{handleOrDid}, à l’origine de la liste." #: src/components/dialogs/MutedWords.tsx:378 msgid "We're sorry, but we weren't able to load your muted words at this time. Please try again." msgstr "Nous sommes désolés, mais nous n’avons pas pu charger vos mots masqués pour le moment. Veuillez réessayer." #: src/screens/Search/SearchResults.tsx:285 msgid "We're sorry, but your search could not be completed. Please try again in a few minutes." msgstr "Nous sommes désolés, mais votre recherche a été annulée. Veuillez réessayer dans quelques minutes." #: src/view/com/composer/Composer.tsx:471 msgid "We're sorry! The post you are replying to has been deleted." msgstr "Nous sommes désolés ! Le post auquel vous répondez a été supprimé." #: src/components/Lists.tsx:195 #: src/view/screens/NotFound.tsx:50 msgid "We're sorry! We can't find the page you were looking for." msgstr "Nous sommes désolés ! La page que vous recherchez est introuvable." #: src/screens/Profile/Header/ProfileHeaderLabeler.tsx:343 msgid "We're sorry! You can only subscribe to twenty labelers, and you've reached your limit of twenty." msgstr "Nous sommes désolés ! Vous ne pouvez vous abonner qu’à vingt étiqueteurs, et vous avez atteint votre limite de vingt." #: src/components/PolicyUpdateOverlay/updates/202508/index.tsx:122 msgid "We’re updating our <0>Terms of Service, <1>Privacy Policy, and <2>Copyright Policy, effective September 15th, 2025." msgstr "Nous mettons à jour nos <0>Conditions générales, notre <1>Politique de confidentialité, et notre <2>Politique de droit d’auteur, s’appliquant au 15 septembre 2025." #: src/components/PolicyUpdateOverlay/updates/202508/index.tsx:63 msgid "We're updating our policies" msgstr "Nous mettons à jour nos conditions" #: src/components/PolicyUpdateOverlay/updates/202508/index.tsx:76 msgid "We’re updating our Terms of Service, Privacy Policy, and Copyright Policy, effective September 15th, 2025." msgstr "Nous mettons à jour nos Conditions générales, notre Politique de confidentialité, et notre Politique de droit d’auteur, s’appliquant au 15 septembre 2025." #: src/components/PolicyUpdateOverlay/updates/202508/index.tsx:61 msgid "We’re updating our Terms of Service, Privacy Policy, and Copyright Policy, effective September 15th, 2025. We're also updating our Community Guidelines, and we want your input! These new guidelines will take effect on October 15th, 2025. Learn more about these changes and how to share your thoughts with us by reading our blog post." msgstr "Nous mettons à jour nos Conditions générales, notre Politique de confidentialité, et notre Politique de droit d’auteur, s’appliquant au 15 septembre 2025. Nous mettons également à jour nos règles de bonne conduite, et nous voulons vos commentaires ! Ces nouvelles règles entreront en vigueur le 15 octobre 2025. Apprenez-en plus sur ces changements et sur la manière dont vous pouvez partager vos réflexions avec nous en lisant notre article de blog (en anglais)." #: src/components/ageAssurance/AgeAssuranceRedirectDialog.tsx:169 msgid "We've confirmed your age assurance status. You can now close this dialog." msgstr "Nous avons confirmé la vérification de votre âge. Vous pouvez désormais fermer cette fenêtre." #: src/screens/Deactivated.tsx:125 msgid "Welcome back!" msgstr "Bienvenue !" #: src/components/NewskieDialog.tsx:103 msgid "Welcome, friend!" msgstr "Bienvenue et enchanté !" #: src/screens/Onboarding/StepInterests/index.tsx:126 msgid "What are your interests?" msgstr "Quels sont vos centres d’intérêt ?" #: src/screens/StarterPack/Wizard/StepDetails.tsx:41 msgid "What do you want to call your starter pack?" msgstr "Quel est le nom de votre kit de démarrage ?" #: src/view/com/auth/SplashScreen.tsx:38 #: src/view/com/auth/SplashScreen.web.tsx:99 #: src/view/com/composer/Composer.tsx:811 msgid "What's up?" msgstr "Quoi de neuf ?" #: src/components/dialogs/nuxs/InitialVerificationAnnouncement.tsx:146 msgid "When you tap on a check, you’ll see which organizations have granted verification." msgstr "Quand vous tapez sur une coche, vous verrez quelles organisations ont accordé la vérification." #: src/view/com/modals/lang-settings/ContentLanguagesSettings.tsx:79 msgid "Which languages would you like to see in your algorithmic feeds?" msgstr "Quelles langues aimeriez-vous voir apparaître dans vos fils d’actu algorithmiques ?" #: src/components/WhoCanReply.tsx:192 msgid "Who can interact with this post?" msgstr "Qui peut interagir avec ce post ?" #: src/components/WhoCanReply.tsx:97 msgid "Who can reply" msgstr "Qui peut répondre ?" #: src/components/dialogs/nuxs/InitialVerificationAnnouncement.tsx:127 msgid "Who can verify?" msgstr "Qui peut vérifier ?" #: src/screens/Home/NoFeedsPinned.tsx:79 #: src/screens/Messages/ChatList.tsx:258 #: src/screens/Messages/Inbox.tsx:197 msgid "Whoops!" msgstr "Oups !" #: src/components/interstitials/TrendingVideos.tsx:125 #: src/screens/Search/modules/ExploreTrendingVideos.tsx:108 msgid "Whoops! Trending videos failed to load." msgstr "Oups ! Les vidéos tendances n’ont pas réussi à se charger." #: src/screens/Takendown.tsx:173 msgid "Why are you appealing?" msgstr "Pourquoi faites-vous appel ?" #: src/components/ReportDialog/SelectReportOptionView.tsx:42 msgid "Why should this content be reviewed?" msgstr "Pourquoi ce contenu doit-il être examiné ?" #: src/components/moderation/ReportDialog/copy.ts:32 #: src/components/ReportDialog/SelectReportOptionView.tsx:55 msgid "Why should this feed be reviewed?" msgstr "Pourquoi ce fil d’actu doit-il être examiné ?" #: src/components/moderation/ReportDialog/copy.ts:26 #: src/components/ReportDialog/SelectReportOptionView.tsx:52 msgid "Why should this list be reviewed?" msgstr "Pourquoi cette liste devrait-elle être examinée ?" #: src/components/moderation/ReportDialog/copy.ts:44 #: src/components/ReportDialog/SelectReportOptionView.tsx:61 msgid "Why should this message be reviewed?" msgstr "Pourquoi ce message devrait-il être examiné ?" #: src/components/moderation/ReportDialog/copy.ts:20 #: src/components/ReportDialog/SelectReportOptionView.tsx:49 msgid "Why should this post be reviewed?" msgstr "Pourquoi ce post devrait-il être examiné ?" #: src/components/moderation/ReportDialog/copy.ts:38 #: src/components/ReportDialog/SelectReportOptionView.tsx:58 msgid "Why should this starter pack be reviewed?" msgstr "Pourquoi ce kit de démarrage devrait-il être examiné ?" #: src/components/moderation/ReportDialog/copy.ts:14 #: src/components/ReportDialog/SelectReportOptionView.tsx:46 msgid "Why should this user be reviewed?" msgstr "Pourquoi ce compte doit-il être examiné ?" #: src/screens/Messages/components/MessageInput.tsx:154 #: src/screens/Messages/components/MessageInput.web.tsx:214 msgid "Write a message" msgstr "Écrire un message" #: src/view/com/composer/Composer.tsx:911 msgid "Write post" msgstr "Rédiger un post" #: src/screens/PostThread/components/ThreadComposePrompt.tsx:90 #: src/view/com/composer/Composer.tsx:809 msgid "Write your reply" msgstr "Rédigez votre réponse" #: src/screens/Onboarding/index.tsx:41 #: src/screens/Onboarding/state.ts:124 msgid "Writers" msgstr "Écrivain·e·s" #: src/screens/Settings/components/ChangeHandleDialog.tsx:366 msgid "Wrong DID returned from server. Received: {0}" msgstr "L’identifiant DID retourné du serveur est incorrect. Réponse : {0}" #: src/components/live/EditLiveDialog.tsx:153 #: src/components/live/GoLiveDialog.tsx:129 msgid "www.mylivestream.tv" msgstr "www.monfluxendirect.tv" #: src/view/com/composer/select-language/SuggestedLanguage.tsx:100 msgid "Yes" msgstr "Oui" #: src/screens/Settings/components/DeactivateAccountDialog.tsx:106 #: src/screens/Settings/components/DeactivateAccountDialog.tsx:108 msgid "Yes, deactivate" msgstr "Oui, désactiver" #: src/screens/StarterPack/StarterPackScreen.tsx:685 msgid "Yes, delete this starter pack" msgstr "Oui, supprimer ce kit de démarrage" #: src/components/PostControls/PostMenu/PostMenuItems.tsx:740 msgid "Yes, detach" msgstr "Oui, détacher" #: src/components/PostControls/PostMenu/PostMenuItems.tsx:750 msgid "Yes, hide" msgstr "Oui, cacher" #: src/screens/Deactivated.tsx:147 msgid "Yes, reactivate my account" msgstr "Oui, réactiver mon compte" #: src/components/dms/DateDivider.tsx:46 msgid "Yesterday" msgstr "Hier" #: src/components/NewskieDialog.tsx:43 msgid "You" msgstr "Vous" #: src/screens/Signup/StepInfo/Policies.tsx:23 msgid "You also agree to <0>Bluesky’s Community Guidelines. An <1>updated version of our Community Guidelines will take effect on October 15th." msgstr "Vous acceptez également les <0>Règles de bonne conduite sur Bluesky. Une <1>version mise à jour de nos règles entreront en vigueur le 15 octobre." #: src/components/verification/VerifierDialog.tsx:59 msgid "You are a trusted verifier" msgstr "Vous êtes un vérificateur de confiance" #: src/components/forms/HostingProvider.tsx:45 msgid "You are creating an account on" msgstr "Vous créez un compte sur" #: src/components/ageAssurance/AgeAssuranceAccountCard.tsx:80 msgid "You are currently unable to access Bluesky's Age Assurance flow. Please <0>contact our moderation team if you believe this is an error." msgstr "Vous ne pouvez pas accéder actuellement au processus de vérification d’âge de Bluesky. Veuillez <0>contacter notre équipe de modération si vous pensez que c’est une erreur." #: src/screens/SignupQueued.tsx:157 msgid "You are in line." msgstr "Vous êtes dans la file d’attente." #: src/components/live/EditLiveDialog.tsx:119 #: src/components/live/EditLiveDialog.tsx:124 msgid "You are Live" msgstr "Vous êtes en direct" #: src/components/live/queries.ts:211 msgid "You are no longer live" msgstr "Vous n’êtes plus en direct" #: src/components/live/queries.ts:35 msgid "You are not allowed to go live" msgstr "Vous n’êtes pas autorisé à partir en direct" #: src/view/com/composer/state/video.ts:411 msgid "You are not allowed to upload videos." msgstr "Vous n’êtes pas autorisé à envoyer des vidéos." #: src/view/com/profile/ProfileFollows.tsx:94 msgid "You are not following anyone." msgstr "Vous ne suivez personne." #: src/components/live/queries.ts:156 msgid "You are now live!" msgstr "Vous êtes désormais en direct !" #: src/components/verification/VerificationsDialog.tsx:64 msgid "You are verified" msgstr "Votre compte est vérifié" #: src/screens/Profile/Header/EditProfileDialog.tsx:346 msgid "You are verified. You will lose your verification status if you change your display name. <0>Learn more." msgstr "Votre compte est vérifié. Il perdra son statut de vérification si vous changez votre nom d’affichage. <0>En savoir plus (en anglais)." #: src/screens/Settings/components/ChangeHandleDialog.tsx:208 msgid "You are verified. You will lose your verification status if you change your handle. <0>Learn more." msgstr "Votre compte est vérifié. Il perdra son statut de vérification si vous changez votre pseudo. <0>En savoir plus (en anglais)." #: src/screens/Search/modules/ExploreInterestsCard.tsx:45 msgid "You can adjust your interests at any time from \"Content and media\" settings." msgstr "Vous pouvez modifier vos centres d’intérêt à tout moment depuis les paramètres « Contenu et médias »." #: src/view/com/posts/FollowingEmptyState.tsx:63 #: src/view/com/posts/FollowingEndOfFeed.tsx:64 msgid "You can also discover new Custom Feeds to follow." msgstr "Vous pouvez aussi découvrir de nouveaux fils d’actu personnalisés à suivre." #: src/view/com/modals/DeleteAccount.tsx:198 msgid "You can also temporarily deactivate your account instead, and reactivate it at any time." msgstr "Vous pouvez également désactiver temporairement votre compte et le réactiver quand vous voulez." #: src/lib/hooks/useNotificationHandler.ts:101 msgid "You can choose whether chat notifications have sound in the chat settings within the app" msgstr "Vous pouvez choisir si les discussions sont en sourdine ou non depuis les paramètres de chaque discussion depuis l’app" #: src/screens/Messages/Settings.tsx:127 msgid "You can continue ongoing conversations regardless of which setting you choose." msgstr "Vous pouvez poursuivre les conversations en cours quel que soit le paramètre que vous choisissez." #: src/components/dialogs/nuxs/ActivitySubscriptions.tsx:148 msgid "You can now choose to be notified when specific people post. If there’s someone you want timely updates from, go to their profile and find the new bell icon near the follow button." msgstr "Vous pouvez désormais choisir de recevoir une notification quand certains comptes spécifiques postent. S’il y a quelqu’un dont vous souhaitez avoir des nouvelles au plus vite, rendez-vous sur son profil et cherchez la nouvelle icône de cloche à côté du bouton de suivi." #: src/screens/Login/index.tsx:182 #: src/screens/Login/PasswordUpdatedForm.tsx:26 msgid "You can now sign in with your new password." msgstr "Vous pouvez maintenant vous connecter avec votre nouveau mot de passe." #: src/view/com/composer/SelectMediaButton.tsx:407 msgid "You can only select one GIF at a time." msgstr "Vous ne pouvez sélectionner qu’un GIF à la fois." #: src/view/com/composer/SelectMediaButton.tsx:401 msgid "You can only select one video at a time." msgstr "Vous ne pouvez sélectionner qu’une vidéo à la fois." #: src/screens/Deactivated.tsx:133 msgid "You can reactivate your account to continue logging in. Your profile and posts will be visible to other users." msgstr "Vous pouvez réactiver votre compte pour continuer à vous connecter. Votre profil et vos posts seront visibles par les autres personnes." #. Error message for maximum number of images that can be selected to add to a post, currently 4 but may change. #: src/view/com/composer/SelectMediaButton.tsx:393 msgid "You can select up to {MAX_IMAGES, plural, other {# images}} in total." msgstr "Vous pouvez sélectionner {MAX_IMAGES, plural, one {une seule image} other {jusqu’à # images}} au total." #: src/components/dialogs/PostInteractionSettingsDialog.tsx:85 msgid "You can set default interaction settings in <0>Settings → Moderation → Interaction settings." msgstr "Vous pouvez définir les paramètres d’interaction par défaut dans <0>Paramètres → Modération → Paramètres d’interaction." #: src/components/interstitials/Trending.tsx:130 #: src/components/interstitials/TrendingVideos.tsx:137 #: src/view/shell/desktop/SidebarTrendingTopics.tsx:110 msgid "You can update this later from your settings." msgstr "Vous pourrez changer ça plus tard depuis vos paramètres." #: src/view/com/profile/ProfileFollowers.tsx:94 msgid "You do not have any followers." msgstr "Vous n’avez pas d’abonné·e·s." #: src/screens/Profile/KnownFollowers.tsx:109 msgid "You don't follow any users who follow @{name}." msgstr "Vous ne suivez aucun des comptes qui suivent @{name}." #: src/screens/Messages/Inbox.tsx:241 msgid "You don't have any chat requests at the moment." msgstr "Vous n’avez aucune demande de discussion en attente actuellement." #: src/view/com/modals/InviteCodes.tsx:67 msgid "You don't have any invite codes yet! We'll send you some when you've been on Bluesky for a little longer." msgstr "Vous n’avez encore aucun code d’invitation ! Nous vous en enverrons lorsque vous serez sur Bluesky depuis un peu plus longtemps." #: src/view/screens/SavedFeeds.tsx:145 msgid "You don't have any pinned feeds." msgstr "Vous n’avez encore aucun fil d’actu épinglé." #: src/view/screens/SavedFeeds.tsx:185 msgid "You don't have any saved feeds." msgstr "Vous n’avez encore aucun fil d’actu enregistré." #: src/components/dms/MessagesListBlockedFooter.tsx:66 msgid "You have blocked this user" msgstr "Vous avez bloqué ce compte" #: src/components/moderation/ModerationDetailsDialog.tsx:73 #: src/lib/moderation/useModerationCauseDescription.ts:57 #: src/lib/moderation/useModerationCauseDescription.ts:65 msgid "You have blocked this user. You cannot view their content." msgstr "Vous avez bloqué ce compte. Vous ne pouvez pas voir son contenu." #: src/view/screens/Notifications.tsx:298 msgid "You have completely disabled reply, quote, and mention notifications, so this tab will no longer update. To adjust this, visit your <0>notification settings." msgstr "Vous avez complètement désactivé les notifications de mentions, de citations et de réponses, donc cet onglet ne sera plus mis à jour. Pour changer cela, visitez vos <0>paramètres de notification." #: src/screens/Login/SetNewPasswordForm.tsx:49 #: src/screens/Login/SetNewPasswordForm.tsx:95 #: src/screens/Settings/components/ChangePasswordDialog.tsx:112 msgid "You have entered an invalid code. It should look like XXXXX-XXXXX." msgstr "Vous avez introduit un code non valide. Il devrait ressembler à XXXXX-XXXXX." #: src/lib/moderation/useModerationCauseDescription.ts:116 msgid "You have hidden this post" msgstr "Vous avez caché ce post" #: src/components/moderation/ModerationDetailsDialog.tsx:111 msgid "You have hidden this post." msgstr "Vous avez caché ce post." #: src/components/moderation/ModerationDetailsDialog.tsx:104 #: src/lib/moderation/useModerationCauseDescription.ts:99 msgid "You have muted this account." msgstr "Vous avez masqué ce compte." #: src/lib/moderation/useModerationCauseDescription.ts:93 msgid "You have muted this user" msgstr "Vous avez masqué ce compte" #: src/screens/Messages/ChatList.tsx:301 msgid "You have no conversations yet. Start one!" msgstr "Vous n’avez pas encore de conversations. Démarrez en une !" #: src/view/com/feeds/ProfileFeedgens.tsx:139 msgid "You have no feeds." msgstr "Vous n’avez aucun fil d’actu." #: src/view/com/lists/MyLists.tsx:81 #: src/view/com/lists/ProfileLists.tsx:135 msgid "You have no lists." msgstr "Vous n’avez aucune liste." #: src/components/dialogs/StarterPackDialog.tsx:101 msgid "You have no starter packs." msgstr "Vous n’avez pas de kit de démarrage." #: src/view/screens/ModerationBlockedAccounts.tsx:164 msgid "You have not blocked any accounts yet. To block an account, go to their profile and select \"Block account\" from the menu on their account." msgstr "Vous n’avez pas encore bloqué de comptes. Pour bloquer un compte, allez sur son profil et sélectionnez « Bloquer le compte » dans le menu de son compte." #: src/view/screens/ModerationMutedAccounts.tsx:179 msgid "You have not muted any accounts yet. To mute an account, go to their profile and select \"Mute account\" from the menu on their account." msgstr "Vous n’avez encore masqué aucun compte. Pour masquer un compte, allez sur son profil et sélectionnez « Masquer le compte » dans le menu de son compte." #: src/components/Lists.tsx:58 msgid "You have reached the end" msgstr "Vous avez atteint la fin" #: src/components/dialogs/EmailDialog/screens/Verify.tsx:187 msgid "You have successfully verified your email address. You can close this dialog." msgstr "Vous avez vérifié votre adresse e-mail avec succès. Vous pouvez fermer cette fenêtre." #: src/lib/media/video/upload.shared.ts:56 msgid "You have temporarily reached the limit for video uploads. Please try again later." msgstr "Vous avez temporairement atteint la limite d’envoi de vidéos. Veuillez réessayer plus tard." #: src/components/StarterPack/ProfileStarterPacks.tsx:263 msgid "You haven't created a starter pack yet!" msgstr "Vous n’avez pas encore créé de kit de démarrage !" #: src/components/dialogs/MutedWords.tsx:398 msgid "You haven't muted any words or tags yet" msgstr "Vous n’avez pas encore masqué de mot ou de mot-clé" #: src/components/moderation/ModerationDetailsDialog.tsx:118 #: src/lib/moderation/useModerationCauseDescription.ts:127 msgid "You hid this reply." msgstr "Vous avez caché cette réponse." #: src/components/ageAssurance/AgeAssuranceInitDialog.tsx:241 msgid "You initiated this flow already, {0} ago. It may take up to 5 minutes for emails to reach your inbox. Please consider waiting a few minutes before trying again." msgstr "Vous avez déjà démarré ce processus, il y a {0}. Cela peut prendre jusqu’à 5 minutes aux e-mails pour arriver dans votre boîte de réception. Veuillez attendre quelques minutes avant de réessayer." #: src/components/moderation/LabelsOnMeDialog.tsx:79 msgid "You may appeal non-self labels if you feel they were placed in error." msgstr "Vous pouvez faire appel des étiquettes poseés par des tiers si vous pensez qu’elles ont été appliquées par erreur." #: src/components/moderation/LabelsOnMeDialog.tsx:84 msgid "You may appeal these labels if you feel they were placed in error." msgstr "Vous pouvez faire appel de ces étiquettes si vous estimez qu’elles ont été apposées par erreur." #: src/screens/StarterPack/Wizard/State.tsx:80 msgid "You may only add up to {STARTER_PACK_MAX_SIZE, plural, other {{STARTER_PACK_MAX_SIZE} profiles}}" msgstr "Vous ne pouvez ajouter que {STARTER_PACK_MAX_SIZE, plural, one {{STARTER_PACK_MAX_SIZE} profil} other {{STARTER_PACK_MAX_SIZE} profils}} au maximum" #: src/screens/StarterPack/Wizard/State.tsx:99 msgid "You may only add up to 3 feeds" msgstr "Vous ne pouvez ajouter que 3 fils d’actu au maximum" #: src/screens/Signup/StepInfo/Policies.tsx:136 msgid "You must be 13 years of age or older to create an account." msgstr "Vous devez avoir 13 ans ou plus pour créer un compte." #: src/components/dialogs/BirthDateSettings.tsx:131 msgid "You must be at least 13 years old to use Bluesky. Read our <0>Terms of Service for more information." msgstr "Vous devez avoir au moins 13 ans pour utiliser Bluesky. Lisez nos <0>Conditions générales pour plus d’informations." #: src/components/StarterPack/ProfileStarterPacks.tsx:334 msgid "You must be following at least seven other people to generate a starter pack." msgstr "Vous devez suivre au moins sept autres personnes pour générer un kit de démarrage." #: src/screens/Moderation/index.tsx:374 msgid "You must complete age assurance in order to access the settings below." msgstr "Vous devez procéder à la vérification d’âge pour accéder aux paramètres ci-dessous." #: src/components/ageAssurance/AgeRestrictedScreen.tsx:64 msgid "You must complete age assurance in order to access this screen." msgstr "Vous devez procéder à la vérification d’âge pour accéder à cet écran." #: src/components/StarterPack/QrCodeDialog.tsx:61 msgid "You must grant access to your photo library to save a QR code" msgstr "Vous devez autoriser l’accès à votre photothèque pour enregistrer un code QR" #: src/components/ReportDialog/SubmitView.tsx:211 msgid "You must select at least one labeler for a report" msgstr "Vous devez sélectionner au moins un étiqueteur pour un signalement" #: src/screens/PostThread/components/ThreadItemAnchorNoUnauthenticated.tsx:27 #: src/screens/PostThread/components/ThreadItemPostNoUnauthenticated.tsx:47 msgid "You must sign in to view this post." msgstr "Vous devez vous connecter pour voir ce post." #: src/view/com/composer/SelectMediaButton.tsx:436 msgid "You need to allow access to your media library." msgstr "Vous devez autoriser l’accès à votre médiathèque." #: src/components/dialogs/EmailDialog/screens/Manage2FA/index.tsx:23 msgid "You need to verify your email address before you can enable email 2FA." msgstr "Vous devez vérifier votre adresse e-mail avant de pouvoir utiliser la 2FA par e-mail." #: src/screens/Deactivated.tsx:128 msgid "You previously deactivated @{0}." msgstr "Vous avez précédemment désactivé @{0}." #: src/screens/Settings/Settings.tsx:404 msgid "You probably want to restart the app now." msgstr "Vous voulez sans doute redémarrer l’appli. maintenant." #: src/components/dms/MessageItem.tsx:135 msgid "You reacted {0}" msgstr "Vous avez réagi avec {0}" #: src/screens/Messages/components/ChatListItem.tsx:218 msgid "You reacted {0} to {1}" msgstr "Vous avez réagi à {1} avec {0}" #: src/screens/Settings/Settings.tsx:286 #: src/view/shell/desktop/LeftNav.tsx:209 msgid "You will be signed out of all your accounts." msgstr "Vous serez déconnecté·e de tous vos comptes." #: src/components/activity-notifications/SubscribeProfileDialog.tsx:139 msgid "You will no longer receive notifications for {0}" msgstr "Vous ne recevrez plus de notifications concernant {0}" #: src/components/PostControls/PostMenu/PostMenuItems.tsx:212 msgid "You will no longer receive notifications for this thread" msgstr "Vous ne recevrez plus de notifications pour ce fil de discussion" #: src/components/PostControls/PostMenu/PostMenuItems.tsx:208 msgid "You will now receive notifications for this thread" msgstr "Vous recevrez désormais des notifications pour ce fil de discussion" #: src/screens/Login/SetNewPasswordForm.tsx:108 msgid "You will receive an email with a \"reset code.\" Enter that code here, then enter your new password." msgstr "Vous recevrez un e-mail contenant un « code de réinitialisation ». Saisissez ce code ici, puis votre nouveau mot de passe." #: src/screens/Messages/components/ChatListItem.tsx:154 msgid "You: {0}" msgstr "Vous : {0}" #: src/screens/Messages/components/ChatListItem.tsx:183 msgid "You: {defaultEmbeddedContentMessage}" msgstr "Vous : {defaultEmbeddedContentMessage}" #: src/screens/Messages/components/ChatListItem.tsx:176 msgid "You: {short}" msgstr "Vous : {short}" #: src/screens/Signup/index.tsx:139 msgid "You'll follow the suggested users and feeds once you finish creating your account!" msgstr "Vous suivrez les comptes et fils d’actu suggérés une fois que vous aurez créé votre compte !" #: src/screens/Signup/index.tsx:144 msgid "You'll follow the suggested users once you finish creating your account!" msgstr "Vous suivrez les comptes suggérés une fois que vous aurez créé votre compte !" #: src/screens/StarterPack/StarterPackLandingScreen.tsx:236 msgid "You'll follow these people and {0} others" msgstr "Vous suivrez ces personnes et {0} autres" #: src/screens/StarterPack/StarterPackLandingScreen.tsx:234 msgid "You'll follow these people right away" msgstr "Vous suivrez ces personnes immédiatement" #: src/components/activity-notifications/SubscribeProfileDialog.tsx:169 msgid "You'll start receiving notifications for {0}!" msgstr "Vous recevrez désormais des notifications concernant {0} !" #: src/screens/StarterPack/StarterPackLandingScreen.tsx:274 msgid "You'll stay updated with these feeds" msgstr "Vous resterez informé grâce à ces fils d’actu" #: src/screens/SignupQueued.tsx:127 msgid "You're in line" msgstr "Vous êtes dans la file d’attente" #: src/screens/Onboarding/StepFinished.tsx:530 msgid "You're ready to go!" msgstr "Vous êtes prêt à partir !" #: src/screens/Deactivated.tsx:89 #: src/screens/Settings/components/DeactivateAccountDialog.tsx:54 msgid "You're signed in with an App Password. Please sign in with your main password to continue deactivating your account." msgstr "Vous êtes connecté·e avec un mot de passe d’application. Connectez-vous plutôt avec votre mot de passe principal pour continuer à désactiver votre compte." #: src/components/moderation/ModerationDetailsDialog.tsx:108 #: src/lib/moderation/useModerationCauseDescription.ts:108 msgid "You've chosen to hide a word or tag within this post." msgstr "Vous avez choisi de masquer un mot ou un mot-clé dans ce post." #: src/state/shell/progress-guide.tsx:236 msgid "You've found some people to follow" msgstr "Vous avez trouvé des personnes à suivre" #: src/components/FocusScope/index.tsx:114 msgid "You've reached the end of the active content." msgstr "Vous êtes arrivé à la fin du contenu actuel." #: src/view/com/posts/FollowingEndOfFeed.tsx:44 msgid "You've reached the end of your feed! Find some more accounts to follow." msgstr "Vous avez atteint la fin de votre fil d’actu ! Trouvez d’autres comptes à suivre." #: src/lib/hooks/useCleanError.ts:58 msgid "You've reached the maximum number of requests allowed. Please try again later." msgstr "Vous avez atteint le nombre maximum de requêtes autorisées. Veuillez réessayer plus tard." #: src/components/FocusScope/index.tsx:90 msgid "You've reached the start of the active content." msgstr "Vous êtes arrivé au début du contenu actuel." #: src/view/com/composer/state/video.ts:422 msgid "You've reached your daily limit for video uploads (too many bytes)" msgstr "Vous avez atteint votre limite quotidienne d’envoi de vidéos (trop d’octets)" #: src/view/com/composer/state/video.ts:426 msgid "You've reached your daily limit for video uploads (too many videos)" msgstr "Vous avez atteint votre limite quotidienne d’envoi de vidéos (trop de vidéos)" #: src/screens/VideoFeed/index.tsx:1127 msgid "You've run out of videos to watch. Maybe it's a good time to take a break?" msgstr "Vous êtes venus à bout de vidéos à regarder. Peut-être est-ce un bon moment pour prendre une pause ?" #: src/screens/Signup/index.tsx:173 msgid "Your account" msgstr "Votre compte" #: src/view/com/modals/DeleteAccount.tsx:84 msgid "Your account has been deleted" msgstr "Votre compte a été supprimé" #: src/screens/Takendown.tsx:146 msgid "Your account has been suspended" msgstr "Votre compte a été suspendu" #: src/view/com/composer/state/video.ts:430 msgid "Your account is not yet old enough to upload videos. Please try again later." msgstr "Votre compte n’est pas encore assez ancien pour envoyer des vidéos. Veuillez réessayer plus tard." #: src/screens/Settings/components/ExportCarDialog.tsx:67 msgid "Your account repository, containing all public data records, can be downloaded as a \"CAR\" file. This file does not include media embeds, such as images, or your private data, which must be fetched separately." msgstr "Le dépôt de votre compte, qui contient toutes les données publiques, peut être téléchargé sous la forme d’un fichier « CAR ». Ce fichier n’inclut pas les éléments multimédias, tels que les images, ni vos données privées, qui doivent être récupérées séparément." #: src/screens/Takendown.tsx:214 msgid "Your account was found to be in violation of the <0>Bluesky Social Terms of Service. You have been sent an email outlining the specific violation and suspension period, if applicable. You can appeal this decision if you believe it was made in error." msgstr "Votre compte a été considéré comme violant les <0>Conditions générales de Bluesky Social. Un e-mail vous a été envoyé résumant les violations spécifiques et la période de suspension, le cas échéant. Vous pouvez faire appel de cette décision si vous pensez qu’elle a été prise par erreur." #: src/screens/Takendown.tsx:154 msgid "Your appeal has been submitted. If your appeal succeeds, you will receive an email." msgstr "Votre appel a été envoyé. Si votre appel est réussi, vous recevrez un e-mail." #: src/screens/Signup/StepInfo/index.tsx:261 msgid "Your birth date" msgstr "Votre date de naissance" #: src/components/Post/Embed/VideoEmbed/index.web.tsx:224 msgid "Your browser does not support the video format. Please try a different browser." msgstr "Votre navigateur ne prend pas en charge le format vidéo. Essayez plutôt avec un autre navigateur." #: src/screens/Messages/components/ChatDisabled.tsx:25 msgid "Your chats have been disabled" msgstr "Vos discussions ont été désactivées" #: src/components/dialogs/InAppBrowserConsent.tsx:69 msgid "Your choice will be remembered for future links. You can change it at any time in settings." msgstr "Votre choix sera mémorisé pour les futurs liens. Vous pouvez changer ça à tout moment dans vos paramètres." #: src/screens/Settings/components/ChangeHandleDialog.tsx:523 msgid "Your current handle <0>{0} will automatically remain reserved for you. You can switch back to it at any time from this account." msgstr "Votre pseudo actuel <0>{0} sera automatiquement conservé et vous sera réservé. Vous pourrez y revenir à tout moment depuis ce compte." #: src/screens/Moderation/index.tsx:208 msgid "Your declared age is under 18. Some settings below may be disabled. If this was a mistake, you may edit your birthdate in your <0>account settings." msgstr "Vous avez déclaré avoir moins de 18 ans ; certains paramètres ci-dessous peuvent donc être indisponibles. Si c’est une erreur, vous pouvez modifier votre date de naissance dans vos <0>paramètres de compte." #: src/components/ageAssurance/AgeAssuranceInitDialog.tsx:253 #: src/components/ageAssurance/AgeAssuranceInitDialog.tsx:257 #: src/components/ageAssurance/AgeAssuranceInitDialog.tsx:258 msgid "Your email" msgstr "Votre e-mail" #: src/screens/Login/ForgotPasswordForm.tsx:51 #: src/screens/Settings/components/ChangePasswordDialog.tsx:81 #: src/screens/Signup/state.ts:271 #: src/screens/Signup/StepInfo/index.tsx:101 msgid "Your email appears to be invalid." msgstr "Votre e-mail semble être invalide." #: src/components/dialogs/EmailDialog/screens/VerificationReminder.tsx:65 msgid "Your email has not yet been verified. Please verify your email in order to enjoy all the features of Bluesky." msgstr "Votre adresse e-mail n’a pas encore été vérifiée. Veuillez vérifier votre adresse e-mail pour profiter de toutes les fonctionnalités de Bluesky." #: src/state/shell/progress-guide.tsx:215 msgid "Your first like!" msgstr "Votre première mention « j’aime » !" #: src/components/dialogs/PostInteractionSettingsDialog.tsx:447 msgid "Your followers" msgstr "Comptes qui vous suivent" #: src/view/com/posts/FollowingEmptyState.tsx:43 msgid "Your following feed is empty! Follow more users to see what's happening." msgstr "Votre fil d’actu des comptes suivis est vide ! Suivez plus de comptes pour voir ce qui se passe." #: src/screens/Settings/components/ChangeHandleDialog.tsx:245 msgid "Your full handle will be <0>@{0}" msgstr "Votre pseudo complet sera <0>@{0}" #: src/Navigation.tsx:515 #: src/screens/Search/modules/ExploreInterestsCard.tsx:67 #: src/screens/Settings/ContentAndMediaSettings.tsx:92 #: src/screens/Settings/ContentAndMediaSettings.tsx:95 #: src/screens/Settings/InterestsSettings.tsx:42 msgid "Your interests" msgstr "Vos centres d’intérêt" #: src/screens/Settings/InterestsSettings.tsx:123 msgctxt "toast" msgid "Your interests have been updated!" msgstr "Vos centres d’intérêt ont été mis à jour !" #: src/screens/Search/modules/ExploreInterestsCard.tsx:94 msgid "Your interests help us find what you like!" msgstr "Vos centres d’intérêt nous aident à trouver ce que vous aimez !" #: src/components/dialogs/MutedWords.tsx:369 msgid "Your muted words" msgstr "Vos mots masqués" #: src/screens/Settings/components/ChangePasswordDialog.tsx:71 msgid "Your password has been changed successfully! Please use your new password when you sign in to Bluesky from now on." msgstr "Votre mot de passe a été modifié avec succès ! N’oubliez pas d’utiliser votre nouveau mot de passe désormais lorsque vous vous connecterez à Bluesky." #: src/screens/Signup/StepInfo/index.tsx:130 msgid "Your password must be at least 8 characters long." msgstr "Votre mot de passe doit comporter au moins 8 caractères." #: src/view/com/composer/Composer.tsx:536 msgid "Your post was sent" msgstr "Votre post a été envoyé" #: src/view/com/composer/Composer.tsx:533 msgid "Your posts were sent" msgstr "Vos posts ont été envoyés" #: src/screens/Onboarding/StepFinished.tsx:545 msgid "Your posts, likes, and blocks are public. Mutes are private." msgstr "Vos posts, vos mentions « j’aime » et vos blocages sont publics. Les silences (comptes masqués) sont privés." #: src/components/ageAssurance/AgeAssuranceInitDialog.tsx:290 msgid "Your preferred language" msgstr "Votre langue préférée" #: src/screens/Onboarding/StepFinished.tsx:422 msgid "Your profile picture" msgstr "Votre photo de profil" #: src/screens/Onboarding/StepFinished.tsx:350 msgid "Your profile picture surrounded by concentric circles of other users' profile pictures" msgstr "Votre photo de profil entourée de cercles concentriques d’autres photos de profils" #: src/screens/Settings/components/DeactivateAccountDialog.tsx:75 msgid "Your profile, posts, feeds, and lists will no longer be visible to other Bluesky users. You can reactivate your account at any time by logging in." msgstr "Votre profil, vos posts, vos fils d’actu et vos listes ne seront plus visibles par d’autres personnes sur Bluesky. Vous pouvez réactiver votre compte à tout moment en vous connectant." #: src/view/com/composer/Composer.tsx:535 msgid "Your reply was sent" msgstr "Votre réponse a été envoyée" #: src/components/moderation/ReportDialog/index.tsx:394 msgid "Your report will be sent to <0>{0}." msgstr "Votre signalement sera envoyé à <0>{0}." #: src/components/dms/ReportDialog.tsx:200 msgid "Your report will be sent to the Bluesky Moderation Service" msgstr "Votre signalement sera envoyé au Service de Modération de Bluesky" #: src/screens/Settings/InterestsSettings.tsx:56 msgid "Your selected interests help us serve you content you care about." msgstr "Votre sélection de centres d’intérêt nous aide à vous proposer des contenus qui vous tiennent à cœur." #: src/components/verification/VerificationsDialog.tsx:65 msgid "Your verifications" msgstr "Vos vérifications"