# Brazilian Portuguese translation for Furtherance. # Copyright (C) 2022 Ricky Kresslein # This file is distributed under the same license as the Furtherance package. # Pedro Sader Azevedo , 2022. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Furtherance\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2022-04-02 16:51+0200\n" "PO-Revision-Date: 2022-04-16 18:35-0300\n" "Last-Translator: Pedro Sader Azevedo \n" "Language-Team: Brazilian Portuguese \n" "Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n" "X-Generator: Gtranslator 42.0\n" #: data/com.lakoliu.Furtherance.appdata.xml.in:6 #: data/com.lakoliu.Furtherance.desktop.in:4 src/application.rs:128 msgid "Track your time without being tracked." msgstr "Monitore seu tempo sem ser monitorado." #: data/com.lakoliu.Furtherance.appdata.xml.in:14 msgid "" "Furtherance is a time tracking app built for GNOME with Rust and GTK4. In " "addition to tracking time spent on tasks, you can edit that time, delete " "entries, and change settings. It even has idle detection." msgstr "" "Furtherance é um aplicativo de monitoramento de tempo desenvolvido para o " "GNOME com Rust e GTK4. Além de gerenciar o tempo dedicado a diferentes " "atividades, você pode editar esse tempo, excluir entradas e alterar " "configurações. Ele tem até detecção de inatividade." #: data/com.lakoliu.Furtherance.appdata.xml.in:45 msgid "Furtherance has a new icon! And lots of bug fixes and improvements." msgstr "" "Furtherance tem um novo ícone! E várias correções de problemas e melhorias." #: data/com.lakoliu.Furtherance.appdata.xml.in:54 msgid "First stable release of Furtherance." msgstr "A primeira versão estável de Furtherance." #: data/com.lakoliu.Furtherance.appdata.xml.in:58 msgid "Track time spent on tasks" msgstr "Monitore o tempo gasto em diferentes atividades." #: data/com.lakoliu.Furtherance.appdata.xml.in:59 msgid "Change/delete recorded times" msgstr "Alterar/apagar tempos registrados" #: data/com.lakoliu.Furtherance.appdata.xml.in:60 msgid "Idle detection" msgstr "Detecção de inatividade" #: data/com.lakoliu.Furtherance.desktop.in:3 msgid "Time Tracker" msgstr "Monitor de tempo" #. TRANSLATORS: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: data/com.lakoliu.Furtherance.desktop.in:11 msgid "timer;tracker;clock;tasks;productivity;" msgstr "" "timer;tracker;clock;tasks;productivity; cronômetro; monitor; relógio; " "tarefas; produtividade;" #: src/gtk/window.ui:20 msgid "Main Menu" msgstr "Menu principal" #: src/gtk/window.ui:56 msgid "Task Name" msgstr "Nome da atividade" #: src/gtk/window.ui:81 msgid "_Preferences" msgstr "_Preferências" #: src/gtk/window.ui:85 msgid "_Delete history" msgstr "_Deletar histórico" #: src/gtk/window.ui:89 msgid "_About Furtherance" msgstr "_Sobre o Furtherance" #: src/gtk/task_row.ui:18 msgid "Task" msgstr "Atividade" #: src/gtk/task_row.ui:29 msgid "Time" msgstr "Tempo" #: src/gtk/task_details.ui:8 msgid "Task Details" msgstr "Detalhes da atividade" #: src/gtk/task_details.ui:73 src/ui/task_details.rs:177 msgid "Start" msgstr "Iniciar" #: src/gtk/task_details.ui:81 src/ui/task_details.rs:179 msgid "Stop" msgstr "Parar" #: src/gtk/task_details.ui:89 msgid "Total" msgstr "Total" #: src/gtk/task_details.ui:116 msgid "Delete all" msgstr "Deletar todos" #: src/gtk/preferences_window.ui:7 msgid "General" msgstr "Geral" #: src/gtk/preferences_window.ui:10 msgid "Appearance" msgstr "Aparência" #: src/gtk/preferences_window.ui:14 msgid "_Dark theme" msgstr "_Tema escuro" #: src/gtk/preferences_window.ui:28 msgid "Idle" msgstr "Inatividade" #: src/gtk/preferences_window.ui:32 msgid "Notify of idle" msgstr "Notificação de inatividade" #: src/gtk/preferences_window.ui:33 msgid "(Gnome only)" msgstr "(Somente para GNOME)" #: src/gtk/preferences_window.ui:38 msgid "_Minutes to idle" msgstr "_Minutos para inatividade" #: src/gtk/preferences_window.ui:39 msgid "Number of minutes before the user is considered idle" msgstr "O número de minutos necessários para detectar inatividade" #: src/gtk/preferences_window.ui:63 msgid "Task List" msgstr "Lista de atividades" #: src/gtk/preferences_window.ui:67 msgid "Limit tasks shown" msgstr "Limitar atividades mostradas" #: src/gtk/preferences_window.ui:68 msgid "Only show X number of days in the saved tasks list" msgstr "Mostrar apenas um certo número de dias na lista de atividades" #: src/gtk/preferences_window.ui:73 msgid "_Days ago" msgstr "_Dias atrás" #: src/gtk/preferences_window.ui:74 msgid "Number of days to display in the list" msgstr "O número máximo de dias mostrados na lista" #: src/gtk/preferences_window.ui:96 msgid "_Delete confirmation" msgstr "_Confirmar.deleção" #: src/gtk/preferences_window.ui:108 msgid "_Show seconds" msgstr "_Mostrar segundos" #: src/gtk/preferences_window.ui:111 msgid "Tasks list only. Seconds always show on timer" msgstr "" "Apenas para a lista de atividades. Segundos sempre aparecem no cronômetro." #: src/gtk/preferences_window.ui:121 msgid "Show daily sums" msgstr "Mostrar somas diárias" #: src/gtk/history_box.ui:25 msgid "Start Tracking" msgstr "Iniciar monitoramento" #: src/gtk/history_box.ui:44 msgid "Type your task and press start" msgstr "Digite sua atividade e pressione \"Iniciar\"" #: src/gtk/history_box.ui:63 msgid "Prior tasks will show up here" msgstr "Suas atividades vão ser mostradas aqui" #: src/gtk/history_box.ui:82 msgid "Right-click a task to duplicate it" msgstr "Clique em uma atividade com o botão direito do mouse para duplicá-la" #. TRANSLATORS: 'Name ' or 'Name https://website.example' #: src/application.rs:159 msgid "translator-credits" msgstr "Pedro Sader Azevedo " #: src/application.rs:175 msgid "Delete history?" msgstr "Deletar histórico?" #: src/application.rs:178 src/ui/task_details.rs:470 msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" #: src/application.rs:179 src/ui/task_details.rs:471 msgid "Delete" msgstr "Deletar" #: src/application.rs:183 msgid "This will delete ALL of your task history." msgstr "Isso vai deletar TODO o seu histórico de atividades." #: src/application.rs:185 msgid "Type DELETE in the box below then click Delete to proceed." msgstr "" "Digite DELETAR na caixa de texto abaixo e pressione Deletar para proceder" #. TRANSLATORS: This must match the translation for "DELETE" in the other string #: src/application.rs:193 msgid "DELETE" msgstr "DELETAR" #: src/ui/window.rs:191 msgid "No Task Name" msgstr "Atividade sem nome" #: src/ui/window.rs:193 msgid "Enter a task name to start the timer." msgstr "Insira um nome para a atividade para começar o cronômetro." #: src/ui/window.rs:302 msgid "You have been idle for " msgstr "Você ficou inativo por " #: src/ui/window.rs:303 msgid "" "\n" "Would you like to discard that time, or continue the clock?" msgstr "" "\n" "Você gostaria de descartar ou continuar o tempo registrado?" #: src/ui/window.rs:311 src/ui/task_details.rs:167 msgid "Edit Task" msgstr "Editar atividade" #: src/ui/window.rs:314 src/ui/application.rs:245 msgid "Discard" msgstr "Descatar" #: src/ui/window.rs:315 src/ui/application.rs:246 msgid "Continue" msgstr "Continuar" #: src/ui/tasks_page.rs:146 msgid "Today" msgstr "Hoje" #: src/ui/tasks_page.rs:148 msgid "Yesterday" msgstr "Ontem" #: src/ui/task_details.rs:198 msgid "*Use the format MMM DD YYYY HH:MM:SS" msgstr "*Usar o formato MMM DD AAAA HH:MM:SS" #: src/ui/task_details.rs:200 msgid "*Use the format MMM DD YYYY HH:MM" msgstr "*Usar o formato MMM DD AAAA HH:MM" #: src/ui/task_details.rs:206 msgid "*Start time cannot be later than stop time." msgstr "*O horário de início não pode ser posterior ao horário de fim." #: src/ui/task_details.rs:211 msgid "*Time cannot be in the future." msgstr "*O horário não pode ser no futuro." #: src/ui/task_details.rs:217 msgid "Delete task" msgstr "Deletar atividade" #: src/ui/task_details.rs:243 msgid "Delete task?" msgstr "Deletar atividade?" #: src/ui/task_details.rs:466 msgid "Delete All?" msgstr "Deletar tudo?" #: src/ui/task_details.rs:468 msgid "This will delete all occurrences of this task on this day." msgstr "Isso vai eliminar todas as ocorrências dessa atividade nesse dia."