# LANGUAGE translation for Furtherance. # Copyright (C) 2022 Ricky Kresslein # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: furtherance\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2022-06-05 12:46+0300\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: data/com.lakoliu.Furtherance.appdata.xml.in:6 src/application.rs:173 msgid "Track your time without being tracked." msgstr "" #: data/com.lakoliu.Furtherance.appdata.xml.in:13 msgid "" "Furtherance is a time tracking app built for GNOME with Rust and GTK4. In " "addition to tracking time spent on tasks, you can edit that time, delete " "entries, and change settings. It even has idle detection." msgstr "" #: data/com.lakoliu.Furtherance.appdata.xml.in:45 msgid "Generate reports of task history over a specified timeframe" msgstr "" #: data/com.lakoliu.Furtherance.appdata.xml.in:46 msgid "Bug fixes and improvements" msgstr "" #: data/com.lakoliu.Furtherance.appdata.xml.in:53 msgid "Ability to add tasks manually" msgstr "" #: data/com.lakoliu.Furtherance.appdata.xml.in:54 msgid "Auto-save option" msgstr "" #: data/com.lakoliu.Furtherance.appdata.xml.in:55 msgid "Task names can now be changed for an entire group" msgstr "" #: data/com.lakoliu.Furtherance.appdata.xml.in:62 msgid "Added Pomodoro-style countdown timer!" msgstr "" #: data/com.lakoliu.Furtherance.appdata.xml.in:63 msgid "Bug fixes" msgstr "" #: data/com.lakoliu.Furtherance.appdata.xml.in:70 msgid "Ability to add tags!" msgstr "" #: data/com.lakoliu.Furtherance.appdata.xml.in:71 msgid "Fixed icon positioning" msgstr "" #: data/com.lakoliu.Furtherance.appdata.xml.in:72 msgid "Changed start button color and behavior" msgstr "" #: data/com.lakoliu.Furtherance.appdata.xml.in:73 msgid "Changed color of delete buttons" msgstr "" #: data/com.lakoliu.Furtherance.appdata.xml.in:74 msgid "Dutch, Brazilian Portuguese, and French translations" msgstr "" #: data/com.lakoliu.Furtherance.appdata.xml.in:81 msgid "Furtherance has a new icon! And lots of bug fixes and improvements." msgstr "" #: data/com.lakoliu.Furtherance.appdata.xml.in:90 msgid "First stable release of Furtherance." msgstr "" #: data/com.lakoliu.Furtherance.appdata.xml.in:94 msgid "Track time spent on tasks" msgstr "" #: data/com.lakoliu.Furtherance.appdata.xml.in:95 msgid "Change/delete recorded times" msgstr "" #: data/com.lakoliu.Furtherance.appdata.xml.in:96 msgid "Idle detection" msgstr "" #: src/gtk/history_box.ui:25 msgid "Start Tracking" msgstr "" #: src/gtk/history_box.ui:44 msgid "Type your task and press start" msgstr "" #: src/gtk/history_box.ui:63 msgid "Prior tasks will show up here" msgstr "" #: src/gtk/history_box.ui:82 msgid "Right-click a task to duplicate it" msgstr "" #: src/gtk/preferences_window.ui:7 msgid "General" msgstr "" #: src/gtk/preferences_window.ui:10 msgid "Appearance" msgstr "" #: src/gtk/preferences_window.ui:14 msgid "_Dark theme" msgstr "" #: src/gtk/preferences_window.ui:28 src/ui/window.rs:562 msgid "Idle" msgstr "" #: src/gtk/preferences_window.ui:32 msgid "Notify of idle" msgstr "" #: src/gtk/preferences_window.ui:33 msgid "(GNOME only)" msgstr "" #: src/gtk/preferences_window.ui:38 msgid "_Minutes to idle" msgstr "" #: src/gtk/preferences_window.ui:39 msgid "Number of minutes before the user is considered idle" msgstr "" #: src/gtk/preferences_window.ui:63 msgid "Task List" msgstr "" #: src/gtk/preferences_window.ui:67 msgid "_Delete confirmation" msgstr "" #: src/gtk/preferences_window.ui:79 msgid "Limit tasks shown" msgstr "" #: src/gtk/preferences_window.ui:80 msgid "Only show X number of days in the saved tasks list" msgstr "" #: src/gtk/preferences_window.ui:85 msgid "_Days ago" msgstr "" #: src/gtk/preferences_window.ui:86 msgid "Number of days to display in the list" msgstr "" #: src/gtk/preferences_window.ui:108 msgid "Show daily sums" msgstr "" #: src/gtk/preferences_window.ui:120 msgid "_Show seconds" msgstr "" #: src/gtk/preferences_window.ui:123 msgid "Tasks list only. Seconds always show on timer" msgstr "" #: src/gtk/preferences_window.ui:133 msgid "Show tags" msgstr "" #: src/gtk/preferences_window.ui:136 msgid "Tags are saved, just not shown" msgstr "" #: src/gtk/preferences_window.ui:148 msgid "Timer" msgstr "" #: src/gtk/preferences_window.ui:152 msgid "_Pomodoro" msgstr "" #: src/gtk/preferences_window.ui:153 msgid "Timer counts down instead of up" msgstr "" #: src/gtk/preferences_window.ui:158 msgid "Interval" msgstr "" #: src/gtk/preferences_window.ui:159 msgid "Start time in minutes" msgstr "" #: src/gtk/preferences_window.ui:181 msgid "_Autosave" msgstr "" #: src/gtk/preferences_window.ui:182 msgid "Prevent losing tracked time due to improper shutdown" msgstr "" #: src/gtk/preferences_window.ui:187 msgid "Autosave every X _minutes" msgstr "" #: src/gtk/report.ui:8 msgid "Report" msgstr "" #: src/gtk/report.ui:33 msgid "Past week" msgstr "" #: src/gtk/report.ui:34 msgid "This month" msgstr "" #: src/gtk/report.ui:35 msgid "Past 30 days" msgstr "" #: src/gtk/report.ui:36 msgid "Past 180 days" msgstr "" #: src/gtk/report.ui:37 msgid "Past year" msgstr "" #: src/gtk/report.ui:38 msgid "Date range" msgstr "" #: src/gtk/report.ui:52 src/gtk/task_details.ui:88 src/ui/task_details.rs:189 #: src/ui/window.rs:331 msgid "Start" msgstr "" #: src/gtk/report.ui:58 src/gtk/report.ui:74 msgid "MM/DD/YYYY" msgstr "" #: src/gtk/report.ui:68 msgid "End" msgstr "" #: src/gtk/report.ui:83 msgid "Use the format MM/DD/YYYY" msgstr "" #: src/gtk/report.ui:92 msgid "Start date must be before end date" msgstr "" #: src/gtk/report.ui:105 msgid "Sort by:" msgstr "" #: src/gtk/report.ui:110 src/gtk/task_row.ui:22 src/ui/report.rs:155 msgid "Task" msgstr "" #: src/gtk/report.ui:117 msgid "Tag" msgstr "" #: src/gtk/report.ui:124 msgid "Filter by task or tags" msgstr "" #: src/gtk/report.ui:136 msgid "Tasks" msgstr "" #: src/gtk/report.ui:137 src/ui/task_details.rs:180 msgid "Tags" msgstr "" #: src/gtk/report.ui:143 src/ui/report.rs:144 msgid "Task, Task 2" msgstr "" #: src/gtk/report.ui:150 msgid "Refresh" msgstr "" #: src/gtk/task_details.ui:8 msgid "Task Details" msgstr "" #: src/gtk/task_details.ui:96 src/application.rs:287 src/ui/task_details.rs:191 #: src/ui/window.rs:333 src/ui/window.rs:601 msgid "Stop" msgstr "" #: src/gtk/task_details.ui:104 msgid "Total" msgstr "" #: src/gtk/task_details.ui:131 msgid "Delete all" msgstr "" #: src/gtk/task_row.ui:47 msgid "Time" msgstr "" #: src/gtk/window.ui:20 msgid "Add Task" msgstr "" #: src/gtk/window.ui:26 msgid "Main Menu" msgstr "" #: src/gtk/window.ui:64 msgid "Task Name #tags" msgstr "" #: src/gtk/window.ui:92 msgid "_Preferences" msgstr "" #: src/gtk/window.ui:96 msgid "_Generate Report" msgstr "" #: src/gtk/window.ui:100 msgid "_Delete history" msgstr "" #: src/gtk/window.ui:104 msgid "_About Furtherance" msgstr "" #: src/application.rs:176 msgid "translator-credits" msgstr "" #: src/application.rs:192 msgid "Delete history?" msgstr "" #: src/application.rs:195 src/ui/task_details.rs:568 src/ui/window.rs:317 msgid "Cancel" msgstr "" #: src/application.rs:196 src/ui/task_details.rs:569 msgid "Delete" msgstr "" #: src/application.rs:203 msgid "This will delete ALL of your task history." msgstr "" #: src/application.rs:205 msgid "Type DELETE in the box below then click Delete to proceed." msgstr "" #: src/application.rs:214 msgid "DELETE" msgstr "" #: src/application.rs:264 src/ui/window.rs:565 msgid "Discard" msgstr "" #: src/application.rs:265 src/application.rs:286 src/ui/window.rs:566 #: src/ui/window.rs:600 msgid "Continue" msgstr "" #: src/application.rs:276 src/ui/window.rs:597 msgid "Time's up!" msgstr "" #: src/application.rs:277 msgid "Your Furtherance timer ended." msgstr "" #: src/ui/report.rs:146 msgid "tag, tag 2" msgstr "" #: src/ui/report.rs:158 msgid "Duration" msgstr "" #: src/ui/report.rs:295 msgid "No Results" msgstr "" #: src/ui/report.rs:303 msgid "All Results" msgstr "" #: src/ui/report.rs:445 msgid "no tags" msgstr "" #: src/ui/task_details.rs:171 src/ui/task_details.rs:497 msgid "Edit Task" msgstr "" #: src/ui/task_details.rs:210 src/ui/window.rs:355 msgid "*Use your local format XX/XX/XX HH:MM:SS" msgstr "" #: src/ui/task_details.rs:212 src/ui/window.rs:357 msgid "*Use your local format XX/XX/XX HH:MM" msgstr "" #: src/ui/task_details.rs:218 src/ui/window.rs:363 msgid "*Start time cannot be later than stop time." msgstr "" #: src/ui/task_details.rs:223 src/ui/window.rs:368 msgid "*Time cannot be in the future." msgstr "" #: src/ui/task_details.rs:229 msgid "Delete task" msgstr "" #: src/ui/task_details.rs:256 msgid "Delete task?" msgstr "" #: src/ui/task_details.rs:503 msgid "New Name #tags" msgstr "" #: src/ui/task_details.rs:504 msgid "Task name cannot be empty." msgstr "" #: src/ui/task_details.rs:564 msgid "Delete All?" msgstr "" #: src/ui/task_details.rs:566 msgid "This will delete all occurrences of this task on this day." msgstr "" #: src/ui/tasks_page.rs:146 msgid "Today" msgstr "" #: src/ui/tasks_page.rs:148 msgid "Yesterday" msgstr "" #: src/ui/window.rs:313 msgid "New Task" msgstr "" #: src/ui/window.rs:318 msgid "Add" msgstr "" #: src/ui/window.rs:324 msgid "Task Name" msgstr "" #: src/ui/window.rs:326 msgid "tags" msgstr "" #: src/ui/window.rs:373 msgid "*Task name cannot be blank." msgstr "" #: src/ui/window.rs:553 msgid "You have been idle for " msgstr "" #: src/ui/window.rs:554 msgid "" "\n" "Would you like to discard that time, or continue the clock?" msgstr "" #: src/ui/window.rs:695 msgid "Autosave Restored" msgstr "" #: src/ui/window.rs:698 msgid "Furtherance shut down improperly. An autosave was restored." msgstr "" #: src/ui/window.rs:757 msgid "Stop the timer to duplicate a task." msgstr ""