# LANGUAGE translation for Furtherance. # Copyright (C) 2023 Ricky Kresslein # This file is distributed under the same license as the Furtherance package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: furtherances\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2023-06-05 11:45+0200\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: data/com.lakoliu.Furtherance.appdata.xml.in:6 msgid "Track your time without being tracked" msgstr "" #: data/com.lakoliu.Furtherance.appdata.xml.in:13 msgid "" "Furtherance is a time tracking app built for GNOME with Rust and GTK4. In " "addition to tracking time spent on tasks, you can edit that time, delete " "entries, and change settings. It even has idle detection." msgstr "" #: data/com.lakoliu.Furtherance.appdata.xml.in:44 msgid "1.8 is a big update for Furtherance!" msgstr "" #: data/com.lakoliu.Furtherance.appdata.xml.in:46 msgid "Add 'This week' and 'Last week' to Reports" msgstr "" #: data/com.lakoliu.Furtherance.appdata.xml.in:47 msgid "Setting to update today's total time as timer ticks" msgstr "" #: data/com.lakoliu.Furtherance.appdata.xml.in:48 msgid "Bug fix: Pomodoro no longer displays one minute off" msgstr "" #: data/com.lakoliu.Furtherance.appdata.xml.in:49 msgid "Exported CSV now includes total seconds" msgstr "" #: data/com.lakoliu.Furtherance.appdata.xml.in:50 msgid "Moved 'total time' across from the date" msgstr "" #: data/com.lakoliu.Furtherance.appdata.xml.in:51 msgid "Preferences is now split into sections" msgstr "" #: data/com.lakoliu.Furtherance.appdata.xml.in:52 msgid "Updated to Gnome 44 runtime" msgstr "" #: data/com.lakoliu.Furtherance.appdata.xml.in:53 msgid "Now uses libadwaita AboutWindow" msgstr "" #: data/com.lakoliu.Furtherance.appdata.xml.in:60 msgid "Manually add new task to group" msgstr "" #: data/com.lakoliu.Furtherance.appdata.xml.in:61 msgid "Updated translations" msgstr "" #: data/com.lakoliu.Furtherance.appdata.xml.in:68 msgid "The location of the database is now changeable" msgstr "" #: data/com.lakoliu.Furtherance.appdata.xml.in:69 msgid "Backup database" msgstr "" #: data/com.lakoliu.Furtherance.appdata.xml.in:70 msgid "Import databases" msgstr "" #: data/com.lakoliu.Furtherance.appdata.xml.in:71 #: data/com.lakoliu.Furtherance.appdata.xml.in:100 msgid "Bug fixes and improvements" msgstr "" #: data/com.lakoliu.Furtherance.appdata.xml.in:80 msgid "New icon!" msgstr "" #: data/com.lakoliu.Furtherance.appdata.xml.in:81 msgid "Dates are now ISO 8601 format" msgstr "" #: data/com.lakoliu.Furtherance.appdata.xml.in:89 msgid "Added a button to restart tasks" msgstr "" #: data/com.lakoliu.Furtherance.appdata.xml.in:90 msgid "CSV Export" msgstr "" #: data/com.lakoliu.Furtherance.appdata.xml.in:91 msgid "Timer centered on empty state" msgstr "" #: data/com.lakoliu.Furtherance.appdata.xml.in:92 msgid "Uses local date format" msgstr "" #: data/com.lakoliu.Furtherance.appdata.xml.in:99 msgid "Generate reports of task history over a specified timeframe" msgstr "" #: data/com.lakoliu.Furtherance.appdata.xml.in:107 msgid "Ability to add tasks manually" msgstr "" #: data/com.lakoliu.Furtherance.appdata.xml.in:108 msgid "Auto-save option" msgstr "" #: data/com.lakoliu.Furtherance.appdata.xml.in:109 msgid "Task names can now be changed for an entire group" msgstr "" #: data/com.lakoliu.Furtherance.appdata.xml.in:116 msgid "Added Pomodoro-style countdown timer!" msgstr "" #: data/com.lakoliu.Furtherance.appdata.xml.in:117 msgid "Bug fixes" msgstr "" #: data/com.lakoliu.Furtherance.appdata.xml.in:124 msgid "Ability to add tags!" msgstr "" #: data/com.lakoliu.Furtherance.appdata.xml.in:125 msgid "Fixed icon positioning" msgstr "" #: data/com.lakoliu.Furtherance.appdata.xml.in:126 msgid "Changed start button color and behavior" msgstr "" #: data/com.lakoliu.Furtherance.appdata.xml.in:127 msgid "Changed color of delete buttons" msgstr "" #: data/com.lakoliu.Furtherance.appdata.xml.in:128 msgid "Dutch, Brazilian Portuguese, and French translations" msgstr "" #: data/com.lakoliu.Furtherance.appdata.xml.in:135 msgid "Furtherance has a new icon! And lots of bug fixes and improvements." msgstr "" #: data/com.lakoliu.Furtherance.appdata.xml.in:144 msgid "First stable release of Furtherance." msgstr "" #: data/com.lakoliu.Furtherance.appdata.xml.in:148 msgid "Track time spent on tasks" msgstr "" #: data/com.lakoliu.Furtherance.appdata.xml.in:149 msgid "Change/delete recorded times" msgstr "" #: data/com.lakoliu.Furtherance.appdata.xml.in:150 msgid "Idle detection" msgstr "" #: src/gtk/dialogs.ui:7 msgid "Export as CSV" msgstr "" #: src/gtk/dialogs.ui:10 src/application.rs:215 src/application.rs:351 #: src/application.rs:389 src/ui/preferences_window.rs:249 #: src/ui/task_details.rs:586 src/ui/task_details.rs:626 src/ui/window.rs:343 #: src/ui/window.rs:877 msgid "Cancel" msgstr "" #: src/gtk/dialogs.ui:15 msgid "Export" msgstr "" #: src/gtk/dialogs.ui:47 src/ui/window.rs:897 msgid " - no file selected - " msgstr "" #: src/gtk/dialogs.ui:65 msgid "CSV export preferences" msgstr "" #: src/gtk/dialogs.ui:69 msgid "Sort by" msgstr "" #: src/gtk/dialogs.ui:73 msgid "Start time" msgstr "" #: src/gtk/dialogs.ui:74 msgid "Stop time" msgstr "" #: src/gtk/dialogs.ui:75 msgid "Task name" msgstr "" #: src/gtk/dialogs.ui:83 msgid "Sort order" msgstr "" #: src/gtk/dialogs.ui:87 msgid "Ascending" msgstr "" #: src/gtk/dialogs.ui:88 msgid "Descending" msgstr "" #: src/gtk/preferences_window.ui:7 msgid "General" msgstr "" #: src/gtk/preferences_window.ui:10 msgid "Appearance" msgstr "" #: src/gtk/preferences_window.ui:14 msgid "_Dark theme" msgstr "" #: src/gtk/preferences_window.ui:28 src/ui/window.rs:602 msgid "Idle" msgstr "" #: src/gtk/preferences_window.ui:32 msgid "Notify of idle" msgstr "" #: src/gtk/preferences_window.ui:33 msgid "(GNOME only)" msgstr "" #: src/gtk/preferences_window.ui:38 msgid "_Minutes to idle" msgstr "" #: src/gtk/preferences_window.ui:39 msgid "Number of minutes before the user is considered idle" msgstr "" #: src/gtk/preferences_window.ui:63 msgid "Timer" msgstr "" #: src/gtk/preferences_window.ui:67 msgid "_Pomodoro" msgstr "" #: src/gtk/preferences_window.ui:68 msgid "Timer counts down instead of up" msgstr "" #: src/gtk/preferences_window.ui:73 msgid "Interval" msgstr "" #: src/gtk/preferences_window.ui:74 msgid "Start time in minutes" msgstr "" #: src/gtk/preferences_window.ui:96 msgid "_Autosave" msgstr "" #: src/gtk/preferences_window.ui:97 msgid "Prevent losing tracked time due to improper shutdown" msgstr "" #: src/gtk/preferences_window.ui:102 msgid "Autosave every X _minutes" msgstr "" #: src/gtk/preferences_window.ui:124 msgid "Inclusive total time" msgstr "" #: src/gtk/preferences_window.ui:127 msgid "Today's total time includes the ongoing timer" msgstr "" #: src/gtk/preferences_window.ui:142 msgctxt "A page title of the preferences dialog" msgid "Tasks" msgstr "" #: src/gtk/preferences_window.ui:145 msgid "Task List" msgstr "" #: src/gtk/preferences_window.ui:149 msgid "_Delete confirmation" msgstr "" #: src/gtk/preferences_window.ui:161 msgid "Limit tasks shown" msgstr "" #: src/gtk/preferences_window.ui:162 msgid "Only show X number of days in the saved tasks list" msgstr "" #: src/gtk/preferences_window.ui:167 msgid "_Days ago" msgstr "" #: src/gtk/preferences_window.ui:168 msgid "Number of days to display in the list" msgstr "" #: src/gtk/preferences_window.ui:190 msgid "Show daily sums" msgstr "" #: src/gtk/preferences_window.ui:202 msgid "_Show seconds" msgstr "" #: src/gtk/preferences_window.ui:205 msgid "Tasks list only. Seconds always show on timer" msgstr "" #: src/gtk/preferences_window.ui:215 msgid "Show tags" msgstr "" #: src/gtk/preferences_window.ui:218 msgid "Tags are saved, just not shown" msgstr "" #: src/gtk/preferences_window.ui:233 msgctxt "A page title of the preferences dialog" msgid "Data" msgstr "" #: src/gtk/preferences_window.ui:236 msgid "Reports" msgstr "" #: src/gtk/preferences_window.ui:240 msgid "Week starts on" msgstr "" #: src/gtk/preferences_window.ui:245 msgid "Monday" msgstr "" #: src/gtk/preferences_window.ui:246 msgid "Sunday" msgstr "" #: src/gtk/preferences_window.ui:256 msgid "Database" msgstr "" #: src/gtk/preferences_window.ui:260 msgid "Database location" msgstr "" #: src/gtk/preferences_window.ui:265 msgid "Browse" msgstr "" #: src/gtk/report.ui:8 msgid "Report" msgstr "" #: src/gtk/report.ui:33 msgid "This Week" msgstr "" #: src/gtk/report.ui:34 msgid "Last Week" msgstr "" #: src/gtk/report.ui:35 msgid "Past 7 days" msgstr "" #: src/gtk/report.ui:36 msgid "This month" msgstr "" #: src/gtk/report.ui:37 msgid "Past 30 days" msgstr "" #: src/gtk/report.ui:38 msgid "Past 180 days" msgstr "" #: src/gtk/report.ui:39 msgid "Past year" msgstr "" #: src/gtk/report.ui:40 msgid "Date range" msgstr "" #: src/gtk/report.ui:54 src/gtk/task_details.ui:88 src/ui/task_details.rs:200 #: src/ui/task_details.rs:642 src/ui/window.rs:357 msgid "Start" msgstr "" #: src/gtk/report.ui:60 src/gtk/report.ui:76 msgid "MM/DD/YYYY" msgstr "" #: src/gtk/report.ui:70 msgid "End" msgstr "" #: src/gtk/report.ui:85 msgid "Use the format MM/DD/YYYY" msgstr "" #: src/gtk/report.ui:94 msgid "Start date must be before end date" msgstr "" #: src/gtk/report.ui:107 msgid "Sort by:" msgstr "" #: src/gtk/report.ui:112 src/gtk/task_row.ui:23 src/ui/report.rs:160 msgid "Task" msgstr "" #: src/gtk/report.ui:119 msgid "Tag" msgstr "" #: src/gtk/report.ui:126 msgid "Filter by task or tags" msgstr "" #: src/gtk/report.ui:138 msgid "Tasks" msgstr "" #: src/gtk/report.ui:139 src/ui/task_details.rs:191 msgid "Tags" msgstr "" #: src/gtk/report.ui:145 src/ui/report.rs:147 msgid "Task, Task 2" msgstr "" #: src/gtk/report.ui:152 msgid "Refresh" msgstr "" #: src/gtk/task_details.ui:8 msgid "Task Details" msgstr "" #: src/gtk/task_details.ui:96 src/application.rs:336 src/ui/task_details.rs:202 #: src/ui/task_details.rs:644 src/ui/window.rs:359 src/ui/window.rs:645 msgid "Stop" msgstr "" #: src/gtk/task_details.ui:104 msgid "Total" msgstr "" #: src/gtk/task_details.ui:135 msgid "Add Similar Task" msgstr "" #: src/gtk/task_details.ui:144 msgid "Delete all" msgstr "" #: src/gtk/task_row.ui:48 msgid "Time" msgstr "" #: src/gtk/window.ui:20 msgid "Add Task" msgstr "" #: src/gtk/window.ui:26 msgid "Main Menu" msgstr "" #: src/gtk/window.ui:66 msgid "Task Name #tags" msgstr "" #: src/gtk/window.ui:94 msgid "_Generate Report" msgstr "" #: src/gtk/window.ui:100 msgid "Back up" msgstr "" #: src/gtk/window.ui:104 msgid "_Export as CSV" msgstr "" #: src/gtk/window.ui:108 msgid "Import" msgstr "" #: src/gtk/window.ui:112 msgid "_Delete history" msgstr "" #: src/gtk/window.ui:118 msgid "_Preferences" msgstr "" #: src/gtk/window.ui:122 msgid "_About Furtherance" msgstr "" #: src/application.rs:195 msgid "translator-credits" msgstr "" #: src/application.rs:211 msgid "Delete history?" msgstr "" #: src/application.rs:216 src/ui/task_details.rs:587 msgid "Delete" msgstr "" #: src/application.rs:226 msgid "This will delete ALL of your task history." msgstr "" #: src/application.rs:228 msgid "Type DELETE in the box below then click Delete to proceed." msgstr "" #: src/application.rs:238 msgid "DELETE" msgstr "" #: src/application.rs:313 src/ui/window.rs:606 msgid "Discard" msgstr "" #: src/application.rs:314 src/application.rs:335 src/ui/window.rs:607 #: src/ui/window.rs:644 msgid "Continue" msgstr "" #: src/application.rs:325 src/ui/window.rs:640 msgid "Time's up!" msgstr "" #: src/application.rs:326 msgid "Your Furtherance timer ended." msgstr "" #: src/application.rs:347 src/application.rs:385 #: src/ui/preferences_window.rs:245 msgid "Backup Database" msgstr "" #: src/application.rs:352 src/ui/preferences_window.rs:250 msgid "Save" msgstr "" #: src/application.rs:390 msgid "Open" msgstr "" #: src/database.rs:420 msgid "Not a valid database" msgstr "" #: src/ui/report.rs:149 msgid "tag, tag 2" msgstr "" #: src/ui/report.rs:165 msgid "Duration" msgstr "" #: src/ui/report.rs:312 msgid "No Results" msgstr "" #: src/ui/report.rs:319 msgid "All Results" msgstr "" #: src/ui/report.rs:462 msgid "no tags" msgstr "" #: src/ui/task_details.rs:182 src/ui/task_details.rs:513 msgid "Edit Task" msgstr "" #: src/ui/task_details.rs:221 src/ui/task_details.rs:669 src/ui/window.rs:384 msgid "*Use the format YYYY-MM-DD HH:MM:SS" msgstr "" #: src/ui/task_details.rs:223 src/ui/task_details.rs:671 src/ui/window.rs:386 msgid "*Use the format YYYY-MM-DD HH:MM" msgstr "" #: src/ui/task_details.rs:229 src/ui/task_details.rs:677 src/ui/window.rs:392 msgid "*Start time cannot be later than stop time." msgstr "" #: src/ui/task_details.rs:234 src/ui/task_details.rs:682 src/ui/window.rs:397 msgid "*Time cannot be in the future." msgstr "" #: src/ui/task_details.rs:240 msgid "Delete task" msgstr "" #: src/ui/task_details.rs:267 msgid "Delete task?" msgstr "" #: src/ui/task_details.rs:519 msgid "New Name #tags" msgstr "" #: src/ui/task_details.rs:522 msgid "Task name cannot be empty." msgstr "" #: src/ui/task_details.rs:582 msgid "Delete All?" msgstr "" #: src/ui/task_details.rs:584 msgid "This will delete all occurrences of this task on this day." msgstr "" #: src/ui/task_details.rs:622 src/ui/window.rs:339 msgid "New Task" msgstr "" #: src/ui/task_details.rs:627 src/ui/window.rs:344 msgid "Add" msgstr "" #: src/ui/task_details.rs:687 src/ui/window.rs:402 msgid "*Task name cannot be blank." msgstr "" #: src/ui/tasks_page.rs:188 msgid "Today" msgstr "" #: src/ui/tasks_page.rs:190 msgid "Yesterday" msgstr "" #: src/ui/window.rs:350 msgid "Task Name" msgstr "" #: src/ui/window.rs:352 msgid "tags" msgstr "" #: src/ui/window.rs:587 msgid "You have been idle for " msgstr "" #: src/ui/window.rs:592 msgid "" "\n" "Would you like to discard that time, or continue the clock?" msgstr "" #: src/ui/window.rs:739 msgid "Autosave Restored" msgstr "" #: src/ui/window.rs:742 msgid "Furtherance shut down improperly. An autosave was restored." msgstr "" #: src/ui/window.rs:801 msgid "Stop the timer to duplicate a task." msgstr "" #: src/ui/window.rs:872 msgid "Create or choose a CSV file" msgstr "" #: src/ui/window.rs:876 msgid "Accept" msgstr "" #: src/ui/window.rs:915 msgid "Exporting as CSV failed." msgstr "" #: src/ui/window.rs:917 msgid "Exported as CSV successfully." msgstr ""