From 246230cd258fcbd5eea809162fad00200c426f2b Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Heimen Stoffels Date: Thu, 26 May 2022 14:01:06 +0200 Subject: Updated Dutch translation --- po/nl.po | 353 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------- 1 file changed, 216 insertions(+), 137 deletions(-) (limited to 'po/nl.po') diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po index 051f41d..eecc046 100755 --- a/po/nl.po +++ b/po/nl.po @@ -7,110 +7,109 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Furtherance\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-04-02 16:51+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2022-04-16 17:48+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2022-05-03 22:38+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2022-05-26 14:00+0200\n" "Last-Translator: Heimen Stoffels \n" "Language-Team: Dutch <>\n" +"Language: nl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: nl\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Lokalize 22.03.90\n" +"X-Generator: Poedit 3.0.1\n" -#: data/com.lakoliu.Furtherance.appdata.xml.in:6 data/com.lakoliu.Furtherance.desktop.in:4 src/application.rs:128 +#: data/com.lakoliu.Furtherance.appdata.xml.in:6 src/application.rs:166 msgid "Track your time without being tracked." msgstr "Houd tijd bij zonder zélf bijgehouden te worden." #: data/com.lakoliu.Furtherance.appdata.xml.in:14 msgid "" -"Furtherance is a time tracking app built for GNOME with Rust " -"and GTK4. In addition to tracking time spent on tasks, you can edit that " -"time, delete entries, and change settings. It even has idle detection." +"Furtherance is a time tracking app built for GNOME with Rust and GTK4. In " +"addition to tracking time spent on tasks, you can edit that time, delete " +"entries, and change settings. It even has idle detection." msgstr "" "Furtherance is een tijdnotatietoepassing voor GNOME, gemaakt met Rust en " -"GKT4. U kunt tijden bijhouden en noteren, maar ook bewerken, wissen en" -" allerlei " -"voorkeuren aanpassen. Ook kan inactieve tijd worden bijgehouden." +"GKT4. U kunt tijden bijhouden en noteren, maar ook bewerken, wissen en " +"allerlei voorkeuren aanpassen. Ook kan inactieve tijd worden bijgehouden." #: data/com.lakoliu.Furtherance.appdata.xml.in:45 +msgid "Added Pomodoro-style countdown timer!" +msgstr "Nieuw: Pomodoro-achtige aftelklok!" + +#: data/com.lakoliu.Furtherance.appdata.xml.in:46 +msgid "Bug fixes" +msgstr "Bugs opgelost" + +#: data/com.lakoliu.Furtherance.appdata.xml.in:53 +msgid "Ability to add tags!" +msgstr "Nieuw: voeg labels toe!" + +#: data/com.lakoliu.Furtherance.appdata.xml.in:54 +msgid "Fixed icon positioning" +msgstr "Opgelost: pictogramuitlijning" + +#: data/com.lakoliu.Furtherance.appdata.xml.in:55 +msgid "Changed start button color and behavior" +msgstr "Gewijzigd: kleur en gedrag van startknop" + +#: data/com.lakoliu.Furtherance.appdata.xml.in:56 +msgid "Changed color of delete buttons" +msgstr "Gewijzigd: kleur van verwijderknoppen" + +#: data/com.lakoliu.Furtherance.appdata.xml.in:57 +msgid "Dutch, Brazilian Portuguese, and French translations" +msgstr "Nieuw: Nederlandse, Braziliaans-Portugese en Franse vertalingen" + +#: data/com.lakoliu.Furtherance.appdata.xml.in:64 msgid "Furtherance has a new icon! And lots of bug fixes and improvements." msgstr "" -"Furtherance is voorzien van een nieuw pictogram! Ook zijn er problemen" -" opgelost en kleine verbeteringen doorgevoerd." +"Furtherance is voorzien van een nieuw pictogram! Ook zijn er problemen " +"opgelost en kleine verbeteringen doorgevoerd." -#: data/com.lakoliu.Furtherance.appdata.xml.in:54 +#: data/com.lakoliu.Furtherance.appdata.xml.in:73 msgid "First stable release of Furtherance." msgstr "De eerste stabiele uitgave van Furtherance." -#: data/com.lakoliu.Furtherance.appdata.xml.in:58 +#: data/com.lakoliu.Furtherance.appdata.xml.in:77 msgid "Track time spent on tasks" msgstr "Houd bij hoeveel tijd u besteedt aan taken" -#: data/com.lakoliu.Furtherance.appdata.xml.in:59 +#: data/com.lakoliu.Furtherance.appdata.xml.in:78 msgid "Change/delete recorded times" msgstr "Bewerk/Verwijder genoteerde tijden" -#: data/com.lakoliu.Furtherance.appdata.xml.in:60 +#: data/com.lakoliu.Furtherance.appdata.xml.in:79 msgid "Idle detection" msgstr "Houd inactieve tijd bij" -#: data/com.lakoliu.Furtherance.desktop.in:3 +#: data/com.lakoliu.Furtherance.desktop.in:4 msgid "Time Tracker" msgstr "Houd tijd bij" +#: data/com.lakoliu.Furtherance.desktop.in:5 +msgid "Track your time without being tracked" +msgstr "Houd de tijd bij zonder zélf bijgehouden te worden." + #. TRANSLATORS: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! -#: data/com.lakoliu.Furtherance.desktop.in:11 +#: data/com.lakoliu.Furtherance.desktop.in:12 msgid "timer;tracker;clock;tasks;productivity;" msgstr "tijdklok;bijhouden;klok;timer;taken;productiviteit;taak;" -#: src/gtk/window.ui:20 -msgid "Main Menu" -msgstr "Hoofdmenu" - -#: src/gtk/window.ui:56 -msgid "Task Name" -msgstr "Taaknaam" - -#: src/gtk/window.ui:81 -msgid "_Preferences" -msgstr "_Voorkeuren" - -#: src/gtk/window.ui:85 -msgid "_Delete history" -msgstr "Geschie_denis wissen" - -#: src/gtk/window.ui:89 -msgid "_About Furtherance" -msgstr "Over Further_ance" - -#: src/gtk/task_row.ui:18 -msgid "Task" -msgstr "Taak" - -#: src/gtk/task_row.ui:29 -msgid "Time" -msgstr "Tijd" - -#: src/gtk/task_details.ui:8 -msgid "Task Details" -msgstr "Taakgegevens" - -#: src/gtk/task_details.ui:73 src/ui/task_details.rs:177 -msgid "Start" -msgstr "Starten" +#: src/gtk/history_box.ui:25 +msgid "Start Tracking" +msgstr "Bijhouden starten" -#: src/gtk/task_details.ui:81 src/ui/task_details.rs:179 -msgid "Stop" -msgstr "Stoppen" +#: src/gtk/history_box.ui:44 +msgid "Type your task and press start" +msgstr "Voer een taaknaam in en druk op de startknop" -#: src/gtk/task_details.ui:89 -msgid "Total" -msgstr "Totaal" +#: src/gtk/history_box.ui:63 +msgid "Prior tasks will show up here" +msgstr "Eerder genoteerde taken worden hier getoond" -#: src/gtk/task_details.ui:116 -msgid "Delete all" -msgstr "Alles wissen" +#: src/gtk/history_box.ui:82 +msgid "Right-click a task to duplicate it" +msgstr "Klik met de rechtermuisknop op een taak om te klonen" #: src/gtk/preferences_window.ui:7 msgid "General" @@ -124,7 +123,7 @@ msgstr "Vormgeving" msgid "_Dark theme" msgstr "_Donker thema" -#: src/gtk/preferences_window.ui:28 +#: src/gtk/preferences_window.ui:28 src/ui/window.rs:364 msgid "Idle" msgstr "Inactief" @@ -133,7 +132,7 @@ msgid "Notify of idle" msgstr "Melding tonen bij inactiviteit" #: src/gtk/preferences_window.ui:33 -msgid "(Gnome only)" +msgid "(GNOME only)" msgstr "(werkt alleen op GNOME)" #: src/gtk/preferences_window.ui:38 @@ -143,159 +142,239 @@ msgstr "Inactiviteit (in _minuten)" #: src/gtk/preferences_window.ui:39 msgid "Number of minutes before the user is considered idle" msgstr "" -"Het aantal minuten dat verstreken dient te zijn voordat u als inactief wordt" -" beschouwd" +"Het aantal minuten dat verstreken dient te zijn voordat u als inactief wordt " +"beschouwd" #: src/gtk/preferences_window.ui:63 msgid "Task List" msgstr "Takenlijst" #: src/gtk/preferences_window.ui:67 +msgid "_Delete confirmation" +msgstr "Om beves_tiging vragen alvorens te wissen" + +#: src/gtk/preferences_window.ui:79 msgid "Limit tasks shown" msgstr "Aantal getoonde taken beperken" -#: src/gtk/preferences_window.ui:68 +#: src/gtk/preferences_window.ui:80 msgid "Only show X number of days in the saved tasks list" msgstr "Toon slechts een x-aantal dagen op de takenlijst" -#: src/gtk/preferences_window.ui:73 +#: src/gtk/preferences_window.ui:85 msgid "_Days ago" msgstr "Aantal _dagen" -#: src/gtk/preferences_window.ui:74 +#: src/gtk/preferences_window.ui:86 msgid "Number of days to display in the list" msgstr "Het aantal dagen dat dient te worden getoond op de takenlijst" -#: src/gtk/preferences_window.ui:96 -msgid "_Delete confirmation" -msgstr "Om beves_tiging vragen alvorens te wissen" - #: src/gtk/preferences_window.ui:108 +msgid "Show daily sums" +msgstr "Dagelijks overzicht tonen" + +#: src/gtk/preferences_window.ui:120 msgid "_Show seconds" msgstr "_Seconden tonen" -#: src/gtk/preferences_window.ui:111 +#: src/gtk/preferences_window.ui:123 msgid "Tasks list only. Seconds always show on timer" msgstr "" -"Toon ook het aantal seconden op de tijdklok (alleen van toepassing op de" -" takenlijst)." +"Toon ook het aantal seconden op de tijdklok (alleen van toepassing op de " +"takenlijst)." -#: src/gtk/preferences_window.ui:121 -msgid "Show daily sums" -msgstr "Dagelijks overzicht tonen" +#: src/gtk/preferences_window.ui:133 +msgid "Show tags" +msgstr "Labels tonen" -#: src/gtk/history_box.ui:25 -msgid "Start Tracking" -msgstr "Bijhouden starten" +#: src/gtk/preferences_window.ui:136 +msgid "Tags are saved, just not shown" +msgstr "De labels zijn bewaard, maar verborgen" -#: src/gtk/history_box.ui:44 -msgid "Type your task and press start" -msgstr "Voer een taaknaam in en druk op de startknop" +#: src/gtk/preferences_window.ui:148 +msgid "Timer" +msgstr "Tijdklok" -#: src/gtk/history_box.ui:63 -msgid "Prior tasks will show up here" -msgstr "Eerder genoteerde taken worden hier getoond" +#: src/gtk/preferences_window.ui:152 +msgid "_Pomodoro" +msgstr "_Pomodoro" -#: src/gtk/history_box.ui:82 -msgid "Right-click a task to duplicate it" -msgstr "Klik met de rechtermuisknop op een taak om te klonen" +#: src/gtk/preferences_window.ui:153 +msgid "Timer counts down instead of up" +msgstr "Optellen in plaats van aftellen" + +#: src/gtk/preferences_window.ui:158 +msgid "Interval" +msgstr "Tussenpoos" + +#: src/gtk/preferences_window.ui:159 +msgid "Start time in minutes" +msgstr "De begintijd (in minuten)" + +#: src/gtk/task_details.ui:8 +msgid "Task Details" +msgstr "Taakgegevens" + +#: src/gtk/task_details.ui:73 src/ui/task_details.rs:188 +msgid "Start" +msgstr "Starten" + +#: src/gtk/task_details.ui:81 src/application.rs:280 src/ui/task_details.rs:190 +#: src/ui/window.rs:403 +msgid "Stop" +msgstr "Stoppen" + +#: src/gtk/task_details.ui:89 +msgid "Total" +msgstr "Totaal" + +#: src/gtk/task_details.ui:116 +msgid "Delete all" +msgstr "Alles wissen" + +#: src/gtk/task_row.ui:22 +msgid "Task" +msgstr "Taak" + +#: src/gtk/task_row.ui:45 +msgid "Time" +msgstr "Tijd" + +#: src/gtk/window.ui:20 +msgid "Main Menu" +msgstr "Hoofdmenu" + +#: src/gtk/window.ui:58 +msgid "Task Name #Tags" +msgstr "Taaknaam #labels" + +#: src/gtk/window.ui:86 +msgid "_Preferences" +msgstr "_Voorkeuren" + +#: src/gtk/window.ui:90 +msgid "_Delete history" +msgstr "Geschie_denis wissen" + +#: src/gtk/window.ui:94 +msgid "_About Furtherance" +msgstr "Over Further_ance" #. TRANSLATORS: 'Name ' or 'Name https://website.example' -#: src/application.rs:159 +#: src/application.rs:169 msgid "translator-credits" msgstr "Heimen Stoffels " -#: src/application.rs:175 +#: src/application.rs:185 msgid "Delete history?" msgstr "Weet u zeker dat u de geschiedenis wilt wissen?" -#: src/application.rs:178 src/ui/task_details.rs:470 +#: src/application.rs:188 src/ui/task_details.rs:504 msgid "Cancel" msgstr "Annuleren" -#: src/application.rs:179 src/ui/task_details.rs:471 +#: src/application.rs:189 src/ui/task_details.rs:505 msgid "Delete" msgstr "Wissen" -#: src/application.rs:183 +#: src/application.rs:196 msgid "This will delete ALL of your task history." msgstr "Hierdoor worden ALLE taken gewist." -#: src/application.rs:185 +#: src/application.rs:198 msgid "Type DELETE in the box below then click Delete to proceed." msgstr "" -"Typ WISSEN in het onderstaande vak en klik vervolgens op de gelijknamige knop" -" om door te gaan." +"Typ WISSEN in het onderstaande vak en klik vervolgens op de gelijknamige " +"knop om door te gaan." #. TRANSLATORS: This must match the translation for "DELETE" in the other string -#: src/application.rs:193 +#: src/application.rs:207 msgid "DELETE" msgstr "WISSEN" -#: src/ui/window.rs:191 -msgid "No Task Name" -msgstr "Naamloos" - -#: src/ui/window.rs:193 -msgid "Enter a task name to start the timer." -msgstr "Voer een taaknaam in om de tijdklok te starten." - -#: src/ui/window.rs:302 -msgid "You have been idle for " -msgstr "U bent inactief: " - -#: src/ui/window.rs:303 -msgid "\nWould you like to discard that time, or continue the clock?" -msgstr "\nWilt u deze tijd wissen of de klok verder laten tikken?" - -#: src/ui/window.rs:311 src/ui/task_details.rs:167 -msgid "Edit Task" -msgstr "Taak bewerken" - -#: src/ui/window.rs:314 src/ui/application.rs:245 +#: src/application.rs:257 src/ui/window.rs:367 msgid "Discard" msgstr "Wissen" -#: src/ui/window.rs:315 src/ui/application.rs:246 +#: src/application.rs:258 src/application.rs:279 src/ui/window.rs:368 +#: src/ui/window.rs:402 msgid "Continue" msgstr "Doorgaan" -#: src/ui/tasks_page.rs:146 -msgid "Today" -msgstr "Vandaag" +#: src/application.rs:269 src/ui/window.rs:399 +msgid "Time's up!" +msgstr "De tijd is om!" -#: src/ui/tasks_page.rs:148 -msgid "Yesterday" -msgstr "Gisteren" +#: src/application.rs:270 +msgid "Your Furtherance timer ended." +msgstr "De Furtherance-tijdklok is verlopen." -#: src/ui/task_details.rs:198 +#: src/ui/task_details.rs:170 +msgid "Edit Task" +msgstr "Taak bewerken" + +#: src/ui/task_details.rs:179 +msgid "Tags" +msgstr "Labels" + +#: src/ui/task_details.rs:209 msgid "*Use the format MMM DD YYYY HH:MM:SS" msgstr "*Gebruik de volgende opmaak: DD MMMM JJJJ HH:MM:SS" -#: src/ui/task_details.rs:200 +#: src/ui/task_details.rs:211 msgid "*Use the format MMM DD YYYY HH:MM" msgstr "*Gebruik de volgende opmaak: DD MMMM JJJJ HH:MM" -#: src/ui/task_details.rs:206 +#: src/ui/task_details.rs:217 msgid "*Start time cannot be later than stop time." msgstr "*De begintijd dient vóór de eindtijd te liggen." -#: src/ui/task_details.rs:211 +#: src/ui/task_details.rs:222 msgid "*Time cannot be in the future." msgstr "*U kunt geen toekomstig tijdstip kiezen." -#: src/ui/task_details.rs:217 +#: src/ui/task_details.rs:228 msgid "Delete task" msgstr "Taak wissen" -#: src/ui/task_details.rs:243 +#: src/ui/task_details.rs:255 msgid "Delete task?" msgstr "Weet u zeker dat u deze taak wilt wissen?" -#: src/ui/task_details.rs:466 +#: src/ui/task_details.rs:500 msgid "Delete All?" msgstr "Weet u zeker dat u alles wilt wissen?" -#: src/ui/task_details.rs:468 +#: src/ui/task_details.rs:502 msgid "This will delete all occurrences of this task on this day." msgstr "Hierdoor worden alle taken die plaatsvonden op deze dag gewist." + +#: src/ui/tasks_page.rs:146 +msgid "Today" +msgstr "Vandaag" + +#: src/ui/tasks_page.rs:148 +msgid "Yesterday" +msgstr "Gisteren" + +#: src/ui/window.rs:355 +msgid "You have been idle for " +msgstr "U bent inactief: " + +#: src/ui/window.rs:356 +msgid "" +"\n" +"Would you like to discard that time, or continue the clock?" +msgstr "" +"\n" +"Wilt u deze tijd wissen of de klok verder laten tikken?" + +#: src/ui/window.rs:458 +msgid "Stop the timer to duplicate a task." +msgstr "Stop de tijd om een taak te klonen." + +#~ msgid "No Task Name" +#~ msgstr "Naamloos" + +#~ msgid "Enter a task name to start the timer." +#~ msgstr "Voer een taaknaam in om de tijdklok te starten." -- cgit 1.4.1