From ee5912f287d4539f322e727057b4849bba86831f Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Gabriel Brand Date: Tue, 4 Oct 2022 15:45:52 +0200 Subject: po: Update German translation --- po/de.po | 219 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------- 1 file changed, 139 insertions(+), 80 deletions(-) diff --git a/po/de.po b/po/de.po index f994f71..44313ba 100755 --- a/po/de.po +++ b/po/de.po @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Furtherance\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-06-17 16:13+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2022-06-20 20:19+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2022-10-02 14:33+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2022-10-04 15:40+0200\n" "Last-Translator: Gabriel Brand \n" "Language-Team: \n" "Language: de\n" @@ -16,9 +16,9 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Poedit 3.1\n" +"X-Generator: Poedit 3.1.1\n" -#: data/com.lakoliu.Furtherance.appdata.xml.in:6 src/application.rs:180 +#: data/com.lakoliu.Furtherance.appdata.xml.in:6 src/application.rs:186 msgid "Track your time without being tracked" msgstr "Erfassen Sie Ihre Zeit ohne getrackt zu werden" @@ -33,93 +33,114 @@ msgstr "" "aufgewendeten Zeit können Sie diese Zeit bearbeiten, Einträge löschen und " "Einstellungen ändern. Es hat sogar eine Inaktivitätserkennung." +#: data/com.lakoliu.Furtherance.appdata.xml.in:45 +msgid "The location of the database is now changeable" +msgstr "Der Speicherort der Datenbank kann jetzt verändert werden" + #: data/com.lakoliu.Furtherance.appdata.xml.in:46 -msgid "Added a button to restart tasks" -msgstr "Button zum Neustarten von Aufgaben hinzugefügt" +msgid "Backup database" +msgstr "Datenbank sichern" #: data/com.lakoliu.Furtherance.appdata.xml.in:47 +msgid "Import databases" +msgstr "Datenbanken importieren" + +#: data/com.lakoliu.Furtherance.appdata.xml.in:48 +#: data/com.lakoliu.Furtherance.appdata.xml.in:77 +msgid "Bug fixes and improvements" +msgstr "Fehlerbehebungen und Verbesserungen" + +#: data/com.lakoliu.Furtherance.appdata.xml.in:57 +msgid "New icon!" +msgstr "Neues Symbol!" + +#: data/com.lakoliu.Furtherance.appdata.xml.in:58 +msgid "Dates are now ISO 8601 format" +msgstr "Daten sind jetzt im ISO-8601-Format" + +#: data/com.lakoliu.Furtherance.appdata.xml.in:66 +msgid "Added a button to restart tasks" +msgstr "Knopf zum Neustarten von Aufgaben hinzugefügt" + +#: data/com.lakoliu.Furtherance.appdata.xml.in:67 msgid "CSV Export" msgstr "CSV-Export" -#: data/com.lakoliu.Furtherance.appdata.xml.in:48 +#: data/com.lakoliu.Furtherance.appdata.xml.in:68 msgid "Timer centered on empty state" msgstr "Timer bei leerem Zustand zentriert" -#: data/com.lakoliu.Furtherance.appdata.xml.in:49 +#: data/com.lakoliu.Furtherance.appdata.xml.in:69 msgid "Uses local date format" msgstr "Nutzt das lokale Datumsformat" -#: data/com.lakoliu.Furtherance.appdata.xml.in:56 +#: data/com.lakoliu.Furtherance.appdata.xml.in:76 msgid "Generate reports of task history over a specified timeframe" msgstr "" "Generieren Sie Berichte über den Aufgabenverlauf über einen bestimmten " "Zeitraum" -#: data/com.lakoliu.Furtherance.appdata.xml.in:57 -msgid "Bug fixes and improvements" -msgstr "Fehlerbehebungen und Verbesserungen" - -#: data/com.lakoliu.Furtherance.appdata.xml.in:64 +#: data/com.lakoliu.Furtherance.appdata.xml.in:84 msgid "Ability to add tasks manually" msgstr "Möglichkeit, Aufgaben manuell hinzuzufügen" -#: data/com.lakoliu.Furtherance.appdata.xml.in:65 +#: data/com.lakoliu.Furtherance.appdata.xml.in:85 msgid "Auto-save option" msgstr "Option zum automatischen Speichern" -#: data/com.lakoliu.Furtherance.appdata.xml.in:66 +#: data/com.lakoliu.Furtherance.appdata.xml.in:86 msgid "Task names can now be changed for an entire group" msgstr "Aufgabennamen können jetzt für eine gesamte Gruppe geändert werden" -#: data/com.lakoliu.Furtherance.appdata.xml.in:73 +#: data/com.lakoliu.Furtherance.appdata.xml.in:93 msgid "Added Pomodoro-style countdown timer!" msgstr "Pomodoro-Timer hinzugefügt!" -#: data/com.lakoliu.Furtherance.appdata.xml.in:74 +#: data/com.lakoliu.Furtherance.appdata.xml.in:94 msgid "Bug fixes" msgstr "Fehlerbehebungen" -#: data/com.lakoliu.Furtherance.appdata.xml.in:81 +#: data/com.lakoliu.Furtherance.appdata.xml.in:101 msgid "Ability to add tags!" msgstr "Möglichkeit, Tags hinzuzufügen!" -#: data/com.lakoliu.Furtherance.appdata.xml.in:82 +#: data/com.lakoliu.Furtherance.appdata.xml.in:102 msgid "Fixed icon positioning" msgstr "Symbolpositionierung korrigiert" -#: data/com.lakoliu.Furtherance.appdata.xml.in:83 +#: data/com.lakoliu.Furtherance.appdata.xml.in:103 msgid "Changed start button color and behavior" msgstr "Veränderte Farbe und Verhalten des Start-Knopfes" -#: data/com.lakoliu.Furtherance.appdata.xml.in:84 +#: data/com.lakoliu.Furtherance.appdata.xml.in:104 msgid "Changed color of delete buttons" msgstr "Veränderte Farbe der Löschen-Knöpfe" -#: data/com.lakoliu.Furtherance.appdata.xml.in:85 +#: data/com.lakoliu.Furtherance.appdata.xml.in:105 msgid "Dutch, Brazilian Portuguese, and French translations" msgstr "" "Übersetzungen ins Niederländische, Brasilianische, Portugiesische und " "Französische" -#: data/com.lakoliu.Furtherance.appdata.xml.in:92 +#: data/com.lakoliu.Furtherance.appdata.xml.in:112 msgid "Furtherance has a new icon! And lots of bug fixes and improvements." msgstr "" "Furtherance hat ein neues Symbol! Und viele Fehlerbehebungen und " "Verbesserungen." -#: data/com.lakoliu.Furtherance.appdata.xml.in:101 +#: data/com.lakoliu.Furtherance.appdata.xml.in:121 msgid "First stable release of Furtherance." msgstr "Erste stabile Veröffentlichung von Furtherance." -#: data/com.lakoliu.Furtherance.appdata.xml.in:105 +#: data/com.lakoliu.Furtherance.appdata.xml.in:125 msgid "Track time spent on tasks" msgstr "Für Aufgaben aufgewendete Zeit erfassen" -#: data/com.lakoliu.Furtherance.appdata.xml.in:106 +#: data/com.lakoliu.Furtherance.appdata.xml.in:126 msgid "Change/delete recorded times" msgstr "Erfasste Zeiten ändern/löschen" -#: data/com.lakoliu.Furtherance.appdata.xml.in:107 +#: data/com.lakoliu.Furtherance.appdata.xml.in:127 msgid "Idle detection" msgstr "Inaktivitätserkennung" @@ -127,8 +148,9 @@ msgstr "Inaktivitätserkennung" msgid "Export as CSV" msgstr "Als CSV exportieren" -#: src/gtk/dialogs.ui:10 src/application.rs:205 src/ui/task_details.rs:568 -#: src/ui/window.rs:324 src/ui/window.rs:855 +#: src/gtk/dialogs.ui:10 src/application.rs:211 src/application.rs:347 +#: src/application.rs:385 src/ui/preferences_window.rs:233 +#: src/ui/task_details.rs:579 src/ui/window.rs:324 src/ui/window.rs:858 msgid "Cancel" msgstr "Abbrechen" @@ -136,7 +158,7 @@ msgstr "Abbrechen" msgid "Export" msgstr "Exportieren" -#: src/gtk/dialogs.ui:47 src/ui/window.rs:875 +#: src/gtk/dialogs.ui:47 src/ui/window.rs:878 msgid " - no file selected - " msgstr " - Keine Datei ausgewählt - " @@ -184,7 +206,7 @@ msgstr "Erscheinungsbild" msgid "_Dark theme" msgstr "_Dunkles Thema" -#: src/gtk/preferences_window.ui:28 src/ui/window.rs:580 +#: src/gtk/preferences_window.ui:28 src/ui/window.rs:583 msgid "Idle" msgstr "Inaktivität" @@ -282,6 +304,18 @@ msgstr "" msgid "Autosave every X _minutes" msgstr "Alle X _Minuten automatisch speichern" +#: src/gtk/preferences_window.ui:211 +msgid "Database" +msgstr "Datenbank" + +#: src/gtk/preferences_window.ui:215 +msgid "Database location" +msgstr "Speicherort der Datenbank" + +#: src/gtk/preferences_window.ui:220 +msgid "Browse" +msgstr "Suchen" + #: src/gtk/report.ui:8 msgid "Report" msgstr "Bericht" @@ -310,7 +344,7 @@ msgstr "Letztes Jahr" msgid "Date range" msgstr "Datumsbereich" -#: src/gtk/report.ui:52 src/gtk/task_details.ui:88 src/ui/task_details.rs:188 +#: src/gtk/report.ui:52 src/gtk/task_details.ui:88 src/ui/task_details.rs:193 #: src/ui/window.rs:338 msgid "Start" msgstr "Start" @@ -351,7 +385,7 @@ msgstr "Nach Aufgaben und Tags sortieren" msgid "Tasks" msgstr "Aufgaben" -#: src/gtk/report.ui:137 src/ui/task_details.rs:179 +#: src/gtk/report.ui:137 src/ui/task_details.rs:184 msgid "Tags" msgstr "Tags" @@ -367,8 +401,8 @@ msgstr "Aktualisieren" msgid "Task Details" msgstr "Aufgabendetails" -#: src/gtk/task_details.ui:96 src/application.rs:314 src/ui/task_details.rs:190 -#: src/ui/window.rs:340 src/ui/window.rs:623 +#: src/gtk/task_details.ui:96 src/application.rs:332 src/ui/task_details.rs:195 +#: src/ui/window.rs:340 src/ui/window.rs:626 msgid "Stop" msgstr "Stopp" @@ -400,126 +434,151 @@ msgstr "Aufgabenname #Tags" msgid "_Generate Report" msgstr "_Bericht erstellen" -#: src/gtk/window.ui:97 +#: src/gtk/window.ui:99 +msgid "Back up" +msgstr "Sichern" + +#: src/gtk/window.ui:103 msgid "_Export as CSV" msgstr "Als CSV _exportieren" -#: src/gtk/window.ui:101 +#: src/gtk/window.ui:107 +msgid "Import" +msgstr "Importieren" + +#: src/gtk/window.ui:111 msgid "_Delete history" msgstr "_Chronik löschen" -#: src/gtk/window.ui:107 +#: src/gtk/window.ui:117 msgid "_Preferences" msgstr "_Einstellungen" -#: src/gtk/window.ui:111 +#: src/gtk/window.ui:121 msgid "_About Furtherance" msgstr "_Info zu Furtherance" -#: src/application.rs:183 +#: src/application.rs:189 msgid "translator-credits" msgstr "Gabriel Brand " -#: src/application.rs:201 +#: src/application.rs:207 msgid "Delete history?" msgstr "Chronik löschen?" -#: src/application.rs:206 src/ui/task_details.rs:569 +#: src/application.rs:212 src/ui/task_details.rs:580 msgid "Delete" msgstr "Löschen" -#: src/application.rs:216 +#: src/application.rs:222 msgid "This will delete ALL of your task history." msgstr "Dadurch wird Ihre GESAMTE Aufgabenchronik gelöscht." -#: src/application.rs:218 +#: src/application.rs:224 msgid "Type DELETE in the box below then click Delete to proceed." msgstr "" "Geben Sie LÖSCHEN in das Feld unten ein und klicken Sie dann auf Löschen, um " "fortzufahren." -#: src/application.rs:228 +#: src/application.rs:234 msgid "DELETE" msgstr "LÖSCHEN" -#: src/application.rs:291 src/ui/window.rs:584 +#: src/application.rs:309 src/ui/window.rs:587 msgid "Discard" msgstr "Verwerfen" -#: src/application.rs:292 src/application.rs:313 src/ui/window.rs:585 -#: src/ui/window.rs:622 +#: src/application.rs:310 src/application.rs:331 src/ui/window.rs:588 +#: src/ui/window.rs:625 msgid "Continue" msgstr "Fortsetzen" -#: src/application.rs:303 src/ui/window.rs:618 +#: src/application.rs:321 src/ui/window.rs:621 msgid "Time's up!" msgstr "Die Zeit ist um!" -#: src/application.rs:304 +#: src/application.rs:322 msgid "Your Furtherance timer ended." msgstr "Ihr Furtherance-Timer ist abgelaufen." +#: src/application.rs:343 src/application.rs:381 +#: src/ui/preferences_window.rs:229 +msgid "Backup Database" +msgstr "Sicherungsdatenbank" + +#: src/application.rs:348 src/ui/preferences_window.rs:234 +msgid "Save" +msgstr "Speichern" + +#: src/application.rs:386 +msgid "Open" +msgstr "Öffnen" + +#: src/database.rs:400 +msgid "Not a valid database" +msgstr "Keine gültige Datenbank" + #: src/ui/report.rs:148 msgid "tag, tag 2" msgstr "Tag, Tag 2" -#: src/ui/report.rs:163 +#: src/ui/report.rs:164 msgid "Duration" msgstr "Dauer" -#: src/ui/report.rs:304 +#: src/ui/report.rs:305 msgid "No Results" msgstr "Keine Ergebnisse" -#: src/ui/report.rs:311 +#: src/ui/report.rs:312 msgid "All Results" msgstr "Alle Ergebnisse" -#: src/ui/report.rs:454 +#: src/ui/report.rs:455 msgid "no tags" msgstr "Keine Tags" -#: src/ui/task_details.rs:170 src/ui/task_details.rs:497 +#: src/ui/task_details.rs:175 src/ui/task_details.rs:506 msgid "Edit Task" msgstr "Aufgabe bearbeiten" -#: src/ui/task_details.rs:209 src/ui/window.rs:362 -msgid "*Use the format MM/DD/YY HH:MM:SS" -msgstr "*Nutzen Sie das Format MM/DD/YY HH:MM:SS" +#: src/ui/task_details.rs:214 src/ui/window.rs:365 +msgid "*Use the format YYYY-MM-DD HH:MM:SS" +msgstr "*Nutzen Sie das Format YYYY-MM-DD HH:MM:SS" -#: src/ui/task_details.rs:211 src/ui/window.rs:364 -msgid "*Use the format MM/DD/YY HH:MM" -msgstr "*Nutzen Sie das Format MM/DD/YY HH:MM" +#: src/ui/task_details.rs:216 src/ui/window.rs:367 +msgid "*Use the format YYYY-MM-DD HH:MM" +msgstr "*Nutzen Sie das Format YYYY-MM-DD HH:MM" -#: src/ui/task_details.rs:217 src/ui/window.rs:370 +#: src/ui/task_details.rs:222 src/ui/window.rs:373 msgid "*Start time cannot be later than stop time." msgstr "*Startzeit darf nicht nach der Endzeit liegen." -#: src/ui/task_details.rs:222 src/ui/window.rs:375 +#: src/ui/task_details.rs:227 src/ui/window.rs:378 msgid "*Time cannot be in the future." msgstr "*Zeit darf nicht in der Zukunft liegen." -#: src/ui/task_details.rs:228 +#: src/ui/task_details.rs:233 msgid "Delete task" msgstr "Aufgabe löschen" -#: src/ui/task_details.rs:255 +#: src/ui/task_details.rs:260 msgid "Delete task?" msgstr "Aufgabe löschen?" -#: src/ui/task_details.rs:503 +#: src/ui/task_details.rs:512 msgid "New Name #tags" msgstr "Neuer Name #Tags" -#: src/ui/task_details.rs:504 +#: src/ui/task_details.rs:515 msgid "Task name cannot be empty." msgstr "Aufgabenname darf nicht leer sein." -#: src/ui/task_details.rs:564 +#: src/ui/task_details.rs:575 msgid "Delete All?" msgstr "Alle löschen?" -#: src/ui/task_details.rs:566 +#: src/ui/task_details.rs:577 msgid "This will delete all occurrences of this task on this day." msgstr "Dadurch werden alle Einträge dieser Aufgabe an diesem Tag gelöscht." @@ -547,15 +606,15 @@ msgstr "Aufgabenname" msgid "tags" msgstr "Tags" -#: src/ui/window.rs:380 +#: src/ui/window.rs:383 msgid "*Task name cannot be blank." msgstr "*Aufgabenname darf nicht leer sein." -#: src/ui/window.rs:565 +#: src/ui/window.rs:568 msgid "You have been idle for " msgstr "Sie waren inaktiv für " -#: src/ui/window.rs:570 +#: src/ui/window.rs:573 msgid "" "\n" "Would you like to discard that time, or continue the clock?" @@ -563,33 +622,33 @@ msgstr "" "\n" "Möchten Sie diese Zeit verwerfen oder die Uhr fortsetzen?" -#: src/ui/window.rs:717 +#: src/ui/window.rs:720 msgid "Autosave Restored" msgstr "Automatische Speicherung wiederhergestellt" -#: src/ui/window.rs:720 +#: src/ui/window.rs:723 msgid "Furtherance shut down improperly. An autosave was restored." msgstr "" "Furtherance wurde nicht ordnungsgemäß heruntergefahren. Eine automatische " "Speicherung wurde wiederhergestellt." -#: src/ui/window.rs:779 +#: src/ui/window.rs:782 msgid "Stop the timer to duplicate a task." msgstr "Stoppen Sie den Timer, um eine Aufgabe zu duplizieren." -#: src/ui/window.rs:850 +#: src/ui/window.rs:853 msgid "Create or choose a CSV file" msgstr "Erstellen oder wählen Sie eine CSV-Datei aus" -#: src/ui/window.rs:854 +#: src/ui/window.rs:857 msgid "Accept" msgstr "Annehmen" -#: src/ui/window.rs:893 +#: src/ui/window.rs:896 msgid "Exporting as CSV failed." msgstr "Exportieren als CSV fehlgeschlagen." -#: src/ui/window.rs:895 +#: src/ui/window.rs:898 msgid "Exported as CSV successfully." msgstr "Erfolgreich als CSV exportiert." -- cgit 1.4.1