about summary refs log tree commit diff
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/de.po185
1 files changed, 101 insertions, 84 deletions
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 3a822c2..cf4c94d 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Furtherance\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2023-06-05 11:45+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-06-06 14:52+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-10-15 11:28+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-12-17 14:59+0100\n"
 "Last-Translator: Gabriel Brand <gabr.brand@gmail.com>\n"
 "Language-Team: \n"
 "Language: de\n"
@@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 3.3.1\n"
+"X-Generator: Poedit 3.4\n"
 
 #: data/com.lakoliu.Furtherance.appdata.xml.in:6
 msgid "Track your time without being tracked"
@@ -33,161 +33,170 @@ msgstr ""
 "aufgewendeten Zeit können Sie diese Zeit bearbeiten, Einträge löschen und "
 "Einstellungen ändern. Es hat sogar eine Inaktivitätserkennung."
 
-#: data/com.lakoliu.Furtherance.appdata.xml.in:44
+#: data/com.lakoliu.Furtherance.appdata.xml.in:45
+msgid "Autocompletion"
+msgstr "Autovervollständigung"
+
+#: data/com.lakoliu.Furtherance.appdata.xml.in:46
+#: data/com.lakoliu.Furtherance.appdata.xml.in:130
+msgid "Bug fixes"
+msgstr "Fehlerbehebungen"
+
+#: data/com.lakoliu.Furtherance.appdata.xml.in:52
+msgid "Translation improvements"
+msgstr "Verbesserte Übersetzung"
+
+#: data/com.lakoliu.Furtherance.appdata.xml.in:57
 msgid "1.8 is a big update for Furtherance!"
 msgstr "1.8 ist ein großes Update für Furtherance!"
 
-#: data/com.lakoliu.Furtherance.appdata.xml.in:46
+#: data/com.lakoliu.Furtherance.appdata.xml.in:59
 msgid "Add 'This week' and 'Last week' to Reports"
 msgstr "\"Diese Woche\" und \"Letzte Woche\" zu Berichten hinzugefügt"
 
-#: data/com.lakoliu.Furtherance.appdata.xml.in:47
+#: data/com.lakoliu.Furtherance.appdata.xml.in:60
 msgid "Setting to update today's total time as timer ticks"
 msgstr ""
 "Einstellung zur Aktualisierung der Gesamtzeit des heutigen Tages, wenn der "
 "Timer tickt"
 
-#: data/com.lakoliu.Furtherance.appdata.xml.in:48
+#: data/com.lakoliu.Furtherance.appdata.xml.in:61
 msgid "Bug fix: Pomodoro no longer displays one minute off"
 msgstr ""
 "Fehlerbehebung: Pomodoro wird nicht mehr eine Minute abweichend angezeigt"
 
-#: data/com.lakoliu.Furtherance.appdata.xml.in:49
+#: data/com.lakoliu.Furtherance.appdata.xml.in:62
 msgid "Exported CSV now includes total seconds"
 msgstr "Exportierte CSV-Datei enthält jetzt die Gesamtsekunden"
 
-#: data/com.lakoliu.Furtherance.appdata.xml.in:50
+#: data/com.lakoliu.Furtherance.appdata.xml.in:63
 msgid "Moved 'total time' across from the date"
 msgstr "\"Gesamtzeit\" gegenüber dem Datum verschoben"
 
-#: data/com.lakoliu.Furtherance.appdata.xml.in:51
+#: data/com.lakoliu.Furtherance.appdata.xml.in:64
 msgid "Preferences is now split into sections"
 msgstr "Einstellungen sind jetzt in mehrere Abschnitte unterteilt"
 
-#: data/com.lakoliu.Furtherance.appdata.xml.in:52
+#: data/com.lakoliu.Furtherance.appdata.xml.in:65
 msgid "Updated to Gnome 44 runtime"
 msgstr "Auf Gnome 44-Laufzeitumgebung aktualisiert"
 
-#: data/com.lakoliu.Furtherance.appdata.xml.in:53
+#: data/com.lakoliu.Furtherance.appdata.xml.in:66
 msgid "Now uses libadwaita AboutWindow"
 msgstr "Verwendet jetzt das Libadwaita AboutWindow"
 
-#: data/com.lakoliu.Furtherance.appdata.xml.in:60
+#: data/com.lakoliu.Furtherance.appdata.xml.in:73
 msgid "Manually add new task to group"
 msgstr "Manuelles Hinzufügen einer neuen Aufgabe zur Gruppe"
 
-#: data/com.lakoliu.Furtherance.appdata.xml.in:61
+#: data/com.lakoliu.Furtherance.appdata.xml.in:74
 msgid "Updated translations"
 msgstr "Aktualisierte Übersetzungen"
 
-#: data/com.lakoliu.Furtherance.appdata.xml.in:68
+#: data/com.lakoliu.Furtherance.appdata.xml.in:81
 msgid "The location of the database is now changeable"
 msgstr "Der Speicherort der Datenbank kann jetzt verändert werden"
 
-#: data/com.lakoliu.Furtherance.appdata.xml.in:69
+#: data/com.lakoliu.Furtherance.appdata.xml.in:82
 msgid "Backup database"
 msgstr "Datenbank sichern"
 
-#: data/com.lakoliu.Furtherance.appdata.xml.in:70
+#: data/com.lakoliu.Furtherance.appdata.xml.in:83
 msgid "Import databases"
 msgstr "Datenbanken importieren"
 
-#: data/com.lakoliu.Furtherance.appdata.xml.in:71
-#: data/com.lakoliu.Furtherance.appdata.xml.in:100
+#: data/com.lakoliu.Furtherance.appdata.xml.in:84
+#: data/com.lakoliu.Furtherance.appdata.xml.in:113
 msgid "Bug fixes and improvements"
 msgstr "Fehlerbehebungen und Verbesserungen"
 
-#: data/com.lakoliu.Furtherance.appdata.xml.in:80
+#: data/com.lakoliu.Furtherance.appdata.xml.in:93
 msgid "New icon!"
 msgstr "Neues Symbol!"
 
-#: data/com.lakoliu.Furtherance.appdata.xml.in:81
+#: data/com.lakoliu.Furtherance.appdata.xml.in:94
 msgid "Dates are now ISO 8601 format"
 msgstr "Daten sind jetzt im ISO-8601-Format"
 
-#: data/com.lakoliu.Furtherance.appdata.xml.in:89
+#: data/com.lakoliu.Furtherance.appdata.xml.in:102
 msgid "Added a button to restart tasks"
 msgstr "Knopf zum Neustarten von Aufgaben hinzugefügt"
 
-#: data/com.lakoliu.Furtherance.appdata.xml.in:90
+#: data/com.lakoliu.Furtherance.appdata.xml.in:103
 msgid "CSV Export"
 msgstr "CSV-Export"
 
-#: data/com.lakoliu.Furtherance.appdata.xml.in:91
+#: data/com.lakoliu.Furtherance.appdata.xml.in:104
 msgid "Timer centered on empty state"
 msgstr "Timer bei leerem Zustand zentriert"
 
-#: data/com.lakoliu.Furtherance.appdata.xml.in:92
+#: data/com.lakoliu.Furtherance.appdata.xml.in:105
 msgid "Uses local date format"
 msgstr "Nutzt das lokale Datumsformat"
 
-#: data/com.lakoliu.Furtherance.appdata.xml.in:99
+#: data/com.lakoliu.Furtherance.appdata.xml.in:112
 msgid "Generate reports of task history over a specified timeframe"
 msgstr ""
 "Generieren Sie Berichte über den Aufgabenverlauf über einen bestimmten "
 "Zeitraum"
 
-#: data/com.lakoliu.Furtherance.appdata.xml.in:107
+#: data/com.lakoliu.Furtherance.appdata.xml.in:120
 msgid "Ability to add tasks manually"
 msgstr "Möglichkeit, Aufgaben manuell hinzuzufügen"
 
-#: data/com.lakoliu.Furtherance.appdata.xml.in:108
+#: data/com.lakoliu.Furtherance.appdata.xml.in:121
 msgid "Auto-save option"
 msgstr "Option zum automatischen Speichern"
 
-#: data/com.lakoliu.Furtherance.appdata.xml.in:109
+#: data/com.lakoliu.Furtherance.appdata.xml.in:122
 msgid "Task names can now be changed for an entire group"
 msgstr "Aufgabennamen können jetzt für eine gesamte Gruppe geändert werden"
 
-#: data/com.lakoliu.Furtherance.appdata.xml.in:116
+#: data/com.lakoliu.Furtherance.appdata.xml.in:129
 msgid "Added Pomodoro-style countdown timer!"
 msgstr "Pomodoro-Timer hinzugefügt!"
 
-#: data/com.lakoliu.Furtherance.appdata.xml.in:117
-msgid "Bug fixes"
-msgstr "Fehlerbehebungen"
-
-#: data/com.lakoliu.Furtherance.appdata.xml.in:124
+#: data/com.lakoliu.Furtherance.appdata.xml.in:137
 msgid "Ability to add tags!"
 msgstr "Möglichkeit, Tags hinzuzufügen!"
 
-#: data/com.lakoliu.Furtherance.appdata.xml.in:125
+#: data/com.lakoliu.Furtherance.appdata.xml.in:138
 msgid "Fixed icon positioning"
 msgstr "Symbolpositionierung korrigiert"
 
-#: data/com.lakoliu.Furtherance.appdata.xml.in:126
+#: data/com.lakoliu.Furtherance.appdata.xml.in:139
 msgid "Changed start button color and behavior"
 msgstr "Veränderte Farbe und Verhalten des Start-Knopfes"
 
-#: data/com.lakoliu.Furtherance.appdata.xml.in:127
+#: data/com.lakoliu.Furtherance.appdata.xml.in:140
 msgid "Changed color of delete buttons"
 msgstr "Veränderte Farbe der Löschen-Knöpfe"
 
-#: data/com.lakoliu.Furtherance.appdata.xml.in:128
+#: data/com.lakoliu.Furtherance.appdata.xml.in:141
 msgid "Dutch, Brazilian Portuguese, and French translations"
 msgstr ""
 "Übersetzungen ins Niederländische, Brasilianische, Portugiesische und "
 "Französische"
 
-#: data/com.lakoliu.Furtherance.appdata.xml.in:135
+#: data/com.lakoliu.Furtherance.appdata.xml.in:148
 msgid "Furtherance has a new icon! And lots of bug fixes and improvements."
 msgstr ""
 "Furtherance hat ein neues Symbol! Und viele Fehlerbehebungen und "
 "Verbesserungen."
 
-#: data/com.lakoliu.Furtherance.appdata.xml.in:144
+#: data/com.lakoliu.Furtherance.appdata.xml.in:157
 msgid "First stable release of Furtherance."
 msgstr "Erste stabile Veröffentlichung von Furtherance."
 
-#: data/com.lakoliu.Furtherance.appdata.xml.in:148
+#: data/com.lakoliu.Furtherance.appdata.xml.in:161
 msgid "Track time spent on tasks"
 msgstr "Für Aufgaben aufgewendete Zeit erfassen"
 
-#: data/com.lakoliu.Furtherance.appdata.xml.in:149
+#: data/com.lakoliu.Furtherance.appdata.xml.in:162
 msgid "Change/delete recorded times"
 msgstr "Erfasste Zeiten ändern/löschen"
 
-#: data/com.lakoliu.Furtherance.appdata.xml.in:150
+#: data/com.lakoliu.Furtherance.appdata.xml.in:163
 msgid "Idle detection"
 msgstr "Inaktivitätserkennung"
 
@@ -196,9 +205,9 @@ msgid "Export as CSV"
 msgstr "Als CSV exportieren"
 
 #: src/gtk/dialogs.ui:10 src/application.rs:215 src/application.rs:351
-#: src/application.rs:389 src/ui/preferences_window.rs:249
-#: src/ui/task_details.rs:586 src/ui/task_details.rs:626 src/ui/window.rs:343
-#: src/ui/window.rs:877
+#: src/application.rs:389 src/ui/preferences_window.rs:261
+#: src/ui/task_details.rs:586 src/ui/task_details.rs:626 src/ui/window.rs:385
+#: src/ui/window.rs:939
 msgid "Cancel"
 msgstr "Abbrechen"
 
@@ -206,7 +215,7 @@ msgstr "Abbrechen"
 msgid "Export"
 msgstr "Exportieren"
 
-#: src/gtk/dialogs.ui:47 src/ui/window.rs:897
+#: src/gtk/dialogs.ui:47 src/ui/window.rs:959
 msgid " - no file selected - "
 msgstr " - Keine Datei ausgewählt - "
 
@@ -254,7 +263,7 @@ msgstr "Erscheinungsbild"
 msgid "_Dark theme"
 msgstr "_Dunkles Thema"
 
-#: src/gtk/preferences_window.ui:28 src/ui/window.rs:602
+#: src/gtk/preferences_window.ui:28 src/ui/window.rs:656
 msgid "Idle"
 msgstr "Inaktivität"
 
@@ -365,36 +374,44 @@ msgstr "Tags anzeigen"
 msgid "Tags are saved, just not shown"
 msgstr "Tags werden gespeichert, aber nicht angezeigt"
 
-#: src/gtk/preferences_window.ui:233
+#: src/gtk/preferences_window.ui:230
+msgid "Task Input"
+msgstr "Aufgaben-Eingabe"
+
+#: src/gtk/preferences_window.ui:234
+msgid "_Autocomplete"
+msgstr "_Automatisch vervollständigen"
+
+#: src/gtk/preferences_window.ui:251
 msgctxt "A page title of the preferences dialog"
 msgid "Data"
 msgstr "Daten"
 
-#: src/gtk/preferences_window.ui:236
+#: src/gtk/preferences_window.ui:254
 msgid "Reports"
 msgstr "Berichte"
 
-#: src/gtk/preferences_window.ui:240
+#: src/gtk/preferences_window.ui:258
 msgid "Week starts on"
 msgstr "Woche beginnt am"
 
-#: src/gtk/preferences_window.ui:245
+#: src/gtk/preferences_window.ui:263
 msgid "Monday"
 msgstr "Montag"
 
-#: src/gtk/preferences_window.ui:246
+#: src/gtk/preferences_window.ui:264
 msgid "Sunday"
 msgstr "Sonntag"
 
-#: src/gtk/preferences_window.ui:256
+#: src/gtk/preferences_window.ui:274
 msgid "Database"
 msgstr "Datenbank"
 
-#: src/gtk/preferences_window.ui:260
+#: src/gtk/preferences_window.ui:278
 msgid "Database location"
 msgstr "Speicherort der Datenbank"
 
-#: src/gtk/preferences_window.ui:265
+#: src/gtk/preferences_window.ui:283
 msgid "Browse"
 msgstr "Suchen"
 
@@ -435,7 +452,7 @@ msgid "Date range"
 msgstr "Datumsbereich"
 
 #: src/gtk/report.ui:54 src/gtk/task_details.ui:88 src/ui/task_details.rs:200
-#: src/ui/task_details.rs:642 src/ui/window.rs:357
+#: src/ui/task_details.rs:642 src/ui/window.rs:399
 msgid "Start"
 msgstr "Start"
 
@@ -492,7 +509,7 @@ msgid "Task Details"
 msgstr "Aufgabendetails"
 
 #: src/gtk/task_details.ui:96 src/application.rs:336 src/ui/task_details.rs:202
-#: src/ui/task_details.rs:644 src/ui/window.rs:359 src/ui/window.rs:645
+#: src/ui/task_details.rs:644 src/ui/window.rs:401 src/ui/window.rs:699
 msgid "Stop"
 msgstr "Stopp"
 
@@ -578,16 +595,16 @@ msgstr ""
 msgid "DELETE"
 msgstr "LÖSCHEN"
 
-#: src/application.rs:313 src/ui/window.rs:606
+#: src/application.rs:313 src/ui/window.rs:660
 msgid "Discard"
 msgstr "Verwerfen"
 
-#: src/application.rs:314 src/application.rs:335 src/ui/window.rs:607
-#: src/ui/window.rs:644
+#: src/application.rs:314 src/application.rs:335 src/ui/window.rs:661
+#: src/ui/window.rs:698
 msgid "Continue"
 msgstr "Fortsetzen"
 
-#: src/application.rs:325 src/ui/window.rs:640
+#: src/application.rs:325 src/ui/window.rs:694
 msgid "Time's up!"
 msgstr "Die Zeit ist um!"
 
@@ -596,11 +613,11 @@ msgid "Your Furtherance timer ended."
 msgstr "Ihr Furtherance-Timer ist abgelaufen."
 
 #: src/application.rs:347 src/application.rs:385
-#: src/ui/preferences_window.rs:245
+#: src/ui/preferences_window.rs:257
 msgid "Backup Database"
 msgstr "Sicherungsdatenbank"
 
-#: src/application.rs:352 src/ui/preferences_window.rs:250
+#: src/application.rs:352 src/ui/preferences_window.rs:262
 msgid "Save"
 msgstr "Speichern"
 
@@ -608,7 +625,7 @@ msgstr "Speichern"
 msgid "Open"
 msgstr "Öffnen"
 
-#: src/database.rs:420
+#: src/database.rs:459
 msgid "Not a valid database"
 msgstr "Keine gültige Datenbank"
 
@@ -636,19 +653,19 @@ msgstr "Keine Tags"
 msgid "Edit Task"
 msgstr "Aufgabe bearbeiten"
 
-#: src/ui/task_details.rs:221 src/ui/task_details.rs:669 src/ui/window.rs:384
+#: src/ui/task_details.rs:221 src/ui/task_details.rs:669 src/ui/window.rs:426
 msgid "*Use the format YYYY-MM-DD HH:MM:SS"
 msgstr "*Nutzen Sie das Format YYYY-MM-DD HH:MM:SS"
 
-#: src/ui/task_details.rs:223 src/ui/task_details.rs:671 src/ui/window.rs:386
+#: src/ui/task_details.rs:223 src/ui/task_details.rs:671 src/ui/window.rs:428
 msgid "*Use the format YYYY-MM-DD HH:MM"
 msgstr "*Nutzen Sie das Format YYYY-MM-DD HH:MM"
 
-#: src/ui/task_details.rs:229 src/ui/task_details.rs:677 src/ui/window.rs:392
+#: src/ui/task_details.rs:229 src/ui/task_details.rs:677 src/ui/window.rs:434
 msgid "*Start time cannot be later than stop time."
 msgstr "*Startzeit darf nicht nach der Endzeit liegen."
 
-#: src/ui/task_details.rs:234 src/ui/task_details.rs:682 src/ui/window.rs:397
+#: src/ui/task_details.rs:234 src/ui/task_details.rs:682 src/ui/window.rs:439
 msgid "*Time cannot be in the future."
 msgstr "*Zeit darf nicht in der Zukunft liegen."
 
@@ -676,15 +693,15 @@ msgstr "Alle löschen?"
 msgid "This will delete all occurrences of this task on this day."
 msgstr "Dadurch werden alle Einträge dieser Aufgabe an diesem Tag gelöscht."
 
-#: src/ui/task_details.rs:622 src/ui/window.rs:339
+#: src/ui/task_details.rs:622 src/ui/window.rs:381
 msgid "New Task"
 msgstr "Neue Aufgabe"
 
-#: src/ui/task_details.rs:627 src/ui/window.rs:344
+#: src/ui/task_details.rs:627 src/ui/window.rs:386
 msgid "Add"
 msgstr "Hinzufügen"
 
-#: src/ui/task_details.rs:687 src/ui/window.rs:402
+#: src/ui/task_details.rs:687 src/ui/window.rs:444
 msgid "*Task name cannot be blank."
 msgstr "*Aufgabenname darf nicht leer sein."
 
@@ -696,19 +713,19 @@ msgstr "Heute"
 msgid "Yesterday"
 msgstr "Gestern"
 
-#: src/ui/window.rs:350
+#: src/ui/window.rs:392
 msgid "Task Name"
 msgstr "Aufgabenname"
 
-#: src/ui/window.rs:352
+#: src/ui/window.rs:394
 msgid "tags"
 msgstr "Tags"
 
-#: src/ui/window.rs:587
+#: src/ui/window.rs:641
 msgid "You have been idle for "
 msgstr "Sie waren inaktiv für "
 
-#: src/ui/window.rs:592
+#: src/ui/window.rs:646
 msgid ""
 "\n"
 "Would you like to discard that time, or continue the clock?"
@@ -716,33 +733,33 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Möchten Sie diese Zeit verwerfen oder die Uhr fortsetzen?"
 
-#: src/ui/window.rs:739
+#: src/ui/window.rs:793
 msgid "Autosave Restored"
 msgstr "Automatische Speicherung wiederhergestellt"
 
-#: src/ui/window.rs:742
+#: src/ui/window.rs:796
 msgid "Furtherance shut down improperly. An autosave was restored."
 msgstr ""
 "Furtherance wurde nicht ordnungsgemäß beendet. Eine automatische Speicherung "
 "wurde wiederhergestellt."
 
-#: src/ui/window.rs:801
+#: src/ui/window.rs:863
 msgid "Stop the timer to duplicate a task."
 msgstr "Stoppen Sie den Timer, um eine Aufgabe zu duplizieren."
 
-#: src/ui/window.rs:872
+#: src/ui/window.rs:934
 msgid "Create or choose a CSV file"
 msgstr "Erstellen oder wählen Sie eine CSV-Datei aus"
 
-#: src/ui/window.rs:876
+#: src/ui/window.rs:938
 msgid "Accept"
 msgstr "Auswählen"
 
-#: src/ui/window.rs:915
+#: src/ui/window.rs:977
 msgid "Exporting as CSV failed."
 msgstr "Exportieren als CSV fehlgeschlagen."
 
-#: src/ui/window.rs:917
+#: src/ui/window.rs:979
 msgid "Exported as CSV successfully."
 msgstr "Erfolgreich als CSV exportiert."