diff options
Diffstat (limited to 'po/it.po')
-rw-r--r-- | po/it.po | 287 |
1 files changed, 287 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/it.po b/po/it.po new file mode 100644 index 0000000..76590a6 --- /dev/null +++ b/po/it.po @@ -0,0 +1,287 @@ +# Italian translation for Furtherance. +# Copyright (C) 2022 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the Furtherance package. +# Musiclover <Musiclover382@protonmail.com>, 2022. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Furtherance\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2022-04-02 16:51+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2022-04-03 18:59+0200\n" +"Last-Translator: musiclover <musiclover382@protonmail.com>\n" +"Language-Team: \n" +"Language: it\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Poedit 3.0.1\n" + +#: data/com.lakoliu.Furtherance.appdata.xml.in:6 +#: data/com.lakoliu.Furtherance.desktop.in:4 src/application.rs:128 +msgid "Track your time without being tracked." +msgstr "Traccia il tuo tempo senza essere tracciato." + +#: data/com.lakoliu.Furtherance.appdata.xml.in:13 +msgid "" +"Furtherance is an elegant time tracking app built for Gnome with Rust and " +"GTK4. In addition to tracking time spent on tasks, you can edit that time, " +"delete entries, and change settings. It even has idle detection." +msgstr "" +"Furtherance è un'elegante applicazione per tracciare il tempo scritta in " +"Rust e GTK4. Oltre a tracciare il tempo speso compiendo le attività, " +"permette di modificare manualmente il tempo, eliminare precedenti " +"registrazioni e cambiare impostazioni. È anche in grado di rilevare " +"l'inattività." + +#: data/com.lakoliu.Furtherance.appdata.xml.in:45 +msgid "First stable release of Furtherance." +msgstr "La prima versione stabile di Furtherance." + +#: data/com.lakoliu.Furtherance.appdata.xml.in:48 +msgid "Track time spent on tasks" +msgstr "Traccia il tempo speso compiendo delle attività" + +#: data/com.lakoliu.Furtherance.appdata.xml.in:49 +msgid "Change/delete recorded times" +msgstr "Cambia/elimina i tempi registrati" + +#: data/com.lakoliu.Furtherance.appdata.xml.in:50 +msgid "Idle detection" +msgstr "Rilevamento di inattività" + +#: data/com.lakoliu.Furtherance.desktop.in:3 +msgid "Time Tracker" +msgstr "Tracciamento del tempo" + +#. TRANSLATORS: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: data/com.lakoliu.Furtherance.desktop.in:11 +msgid "timer;tracker;clock;tasks;productivity;" +msgstr "" +"timer;tracker;clock;tasks;productivity;tempo;tracciare;orologio;attività;" +"compiti;produttività;" + +#: src/gtk/window.ui:20 +msgid "Main Menu" +msgstr "Menu principale" + +#: src/gtk/window.ui:56 +msgid "Task Name" +msgstr "Nome attività" + +#: src/gtk/window.ui:81 +msgid "_Preferences" +msgstr "_Preferenze" + +#: src/gtk/window.ui:85 +msgid "_Delete history" +msgstr "_Cancella cronologia" + +#: src/gtk/window.ui:89 +msgid "_About Furtherance" +msgstr "_Informazioni" + +#: src/gtk/task_row.ui:18 +msgid "Task" +msgstr "Attività" + +#: src/gtk/task_row.ui:29 +msgid "Time" +msgstr "Tempo" + +#: src/gtk/task_details.ui:8 +msgid "Task Details" +msgstr "Dettagli attività" + +#: src/gtk/task_details.ui:73 src/ui/task_details.rs:177 +msgid "Start" +msgstr "Inizio" + +#: src/gtk/task_details.ui:81 src/ui/task_details.rs:179 +msgid "Stop" +msgstr "Fine" + +#: src/gtk/task_details.ui:89 +msgid "Total" +msgstr "Totale" + +#: src/gtk/task_details.ui:116 +msgid "Delete all" +msgstr "Elimina tutto" + +#: src/gtk/preferences_window.ui:7 +msgid "General" +msgstr "Generali" + +#: src/gtk/preferences_window.ui:10 +msgid "Appearance" +msgstr "Aspetto" + +#: src/gtk/preferences_window.ui:14 +msgid "_Dark theme" +msgstr "_Tema scuro" + +#: src/gtk/preferences_window.ui:28 +msgid "Idle" +msgstr "Inattività" + +#: src/gtk/preferences_window.ui:32 +msgid "Notify of idle" +msgstr "Notifiche inattività" + +#: src/gtk/preferences_window.ui:33 +msgid "(Gnome only)" +msgstr "(Solo per GNOME)" + +#: src/gtk/preferences_window.ui:38 +msgid "_Minutes to idle" +msgstr "_Minuti per l'inattività" + +#: src/gtk/preferences_window.ui:39 +msgid "Number of minutes before the user is considered idle" +msgstr "Il numero di minuti prima che l'utente sia considerato inattivo" + +#: src/gtk/preferences_window.ui:63 +msgid "Task List" +msgstr "Lista delle attività" + +#: src/gtk/preferences_window.ui:67 +msgid "Limit tasks shown" +msgstr "Limita attività mostrate" + +#: src/gtk/preferences_window.ui:68 +msgid "Only show X number of days in the saved tasks list" +msgstr "Mostra solo un determinato numero di giorni nella lista delle attività" + +#: src/gtk/preferences_window.ui:73 +msgid "_Days ago" +msgstr "_Giorni" + +#: src/gtk/preferences_window.ui:74 +msgid "Number of days to display in the list" +msgstr "Il numero massimo di giorni da mostrare nella lista" + +#: src/gtk/preferences_window.ui:96 +msgid "_Delete confirmation" +msgstr "_Conferma eliminazioni" + +#: src/gtk/preferences_window.ui:108 +msgid "_Show seconds" +msgstr "_Mostra secondi" + +#: src/gtk/preferences_window.ui:111 +msgid "Tasks list only. Seconds always show on timer" +msgstr "" +"Solo per la lista delle attività. I secondi sono sempre visibili nel timer." + +#: src/gtk/history_box.ui:25 +msgid "Start Tracking" +msgstr "Inizia il tracciamento" + +#: src/gtk/history_box.ui:44 +msgid "Type your task and press start" +msgstr "Inserisci la tua attività e avvia il timer" + +#: src/gtk/history_box.ui:63 +msgid "Prior tasks will show up here" +msgstr "Le attività svolte verranno mostrate qui" + +#: src/application.rs:146 +msgid "Delete history?" +msgstr "Cancellare la cronologia?" + +#: src/application.rs:149 src/ui/task_details.rs:470 +msgid "Cancel" +msgstr "Annulla" + +#: src/application.rs:150 src/ui/task_details.rs:471 +msgid "Delete" +msgstr "Elimina" + +#: src/application.rs:154 +msgid "This will delete ALL of your task history." +msgstr "Verranno eliminate TUTTE le attività svolte." + +#: src/application.rs:156 +msgid "Type DELETE in the box below then click Delete to proceed." +msgstr "" +"Scrivere ELIMINA nella casella sottostante, poi cliccare Elimina per " +"continuare." + +#. TRANSLATORS: This must match the translation for "DELETE" in the other string +#: src/application.rs:164 +msgid "DELETE" +msgstr "ELIMINA" + +#: src/ui/window.rs:178 +msgid "No Task Name" +msgstr "Attività senza nome" + +#: src/ui/window.rs:180 +msgid "Enter a task name to start the timer." +msgstr "Inserire un nome per avviare il timer." + +#: src/ui/window.rs:286 +msgid "You have been idle for " +msgstr "Sei stato inattivo per " + +#: src/ui/window.rs:287 +msgid "" +".\n" +"Would you like to discard that time, or continue the clock?" +msgstr "" +".\n" +"Vuoi scartare tale lasso di tempo o continuare regolarmente?" + +#: src/ui/window.rs:295 src/ui/task_details.rs:167 +msgid "Edit Task" +msgstr "Modifica attività" + +#: src/ui/window.rs:298 +msgid "Discard" +msgstr "Scarta" + +#: src/ui/window.rs:299 +msgid "Continue" +msgstr "Continua" + +#: src/ui/tasks_page.rs:146 +msgid "Today" +msgstr "Oggi" + +#: src/ui/tasks_page.rs:148 +msgid "Yesterday" +msgstr "Ieri" + +#: src/ui/task_details.rs:198 +msgid "*Use the format MMM DD YYYY HH:MM:SS" +msgstr "*Usare il formato MMM GG AAAA HH:MM:SS" + +#: src/ui/task_details.rs:200 +msgid "*Use the format MMM DD YYYY HH:MM" +msgstr "*Usare il formato MMM GG AAAA HH:MM" + +#: src/ui/task_details.rs:206 +msgid "*Start time cannot be later than stop time." +msgstr "*Il tempo iniziale non può essere successivo al tempo finale." + +#: src/ui/task_details.rs:211 +msgid "*Time cannot be in the future." +msgstr "*Il tempo non può essere futuro." + +#: src/ui/task_details.rs:217 +msgid "Delete task" +msgstr "Elimina attività" + +#: src/ui/task_details.rs:243 +msgid "Delete task?" +msgstr "Eliminare l'attività?" + +#: src/ui/task_details.rs:466 +msgid "Delete All?" +msgstr "Eliminare tutto?" + +#: src/ui/task_details.rs:468 +msgid "This will delete all occurrences of this task on this day." +msgstr "Verranno eliminate tutte le attività con questo nome in questo giorno." |