about summary refs log tree commit diff
diff options
context:
space:
mode:
-rwxr-xr-xpo/it.po225
1 files changed, 163 insertions, 62 deletions
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
index 06d2f51..297a51d 100755
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Furtherance\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2022-05-29 18:16+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-06-01 18:18+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-06-05 12:46+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-06-05 18:36+0200\n"
 "Last-Translator: musiclover <musiclover382@protonmail.com>\n"
 "Language-Team: \n"
 "Language: it\n"
@@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 "X-Generator: Poedit 3.0.1\n"
 
-#: data/com.lakoliu.Furtherance.appdata.xml.in:6 src/application.rs:166
+#: data/com.lakoliu.Furtherance.appdata.xml.in:6 src/application.rs:173
 msgid "Track your time without being tracked."
 msgstr "Traccia il tuo tempo senza essere tracciato."
 
@@ -35,64 +35,72 @@ msgstr ""
 "l'inattività."
 
 #: data/com.lakoliu.Furtherance.appdata.xml.in:45
+msgid "Generate reports of task history over a specified timeframe"
+msgstr "Genera resoconti delle attività svolte in un determinato periodo"
+
+#: data/com.lakoliu.Furtherance.appdata.xml.in:46
+msgid "Bug fixes and improvements"
+msgstr "Correzioni di bug e miglioramenti"
+
+#: data/com.lakoliu.Furtherance.appdata.xml.in:53
 msgid "Ability to add tasks manually"
 msgstr "È possibile aggiungere attività manualmente"
 
-#: data/com.lakoliu.Furtherance.appdata.xml.in:46
+#: data/com.lakoliu.Furtherance.appdata.xml.in:54
 msgid "Auto-save option"
 msgstr "Opzione di salvataggio automatico"
 
-#: data/com.lakoliu.Furtherance.appdata.xml.in:47
+#: data/com.lakoliu.Furtherance.appdata.xml.in:55
 msgid "Task names can now be changed for an entire group"
 msgstr "Il nome delle attività può essere cambiato per un intero gruppo"
 
-#: data/com.lakoliu.Furtherance.appdata.xml.in:54
+#: data/com.lakoliu.Furtherance.appdata.xml.in:62
 msgid "Added Pomodoro-style countdown timer!"
 msgstr "Aggiunto conto alla rovescia in stile Pomodoro!"
 
-#: data/com.lakoliu.Furtherance.appdata.xml.in:55
+#: data/com.lakoliu.Furtherance.appdata.xml.in:63
 msgid "Bug fixes"
 msgstr "Correzione di bug"
 
-#: data/com.lakoliu.Furtherance.appdata.xml.in:62
+#: data/com.lakoliu.Furtherance.appdata.xml.in:70
 msgid "Ability to add tags!"
 msgstr "Aggiunti i tag"
 
-#: data/com.lakoliu.Furtherance.appdata.xml.in:63
+#: data/com.lakoliu.Furtherance.appdata.xml.in:71
 msgid "Fixed icon positioning"
 msgstr "La posizione dell'icona è stata corretta"
 
-#: data/com.lakoliu.Furtherance.appdata.xml.in:64
+#: data/com.lakoliu.Furtherance.appdata.xml.in:72
 msgid "Changed start button color and behavior"
 msgstr "Il colore e il funzionamento del pulsante avvia sono stati modificati"
 
-#: data/com.lakoliu.Furtherance.appdata.xml.in:65
+#: data/com.lakoliu.Furtherance.appdata.xml.in:73
 msgid "Changed color of delete buttons"
 msgstr "Il colore del pulsante elimina è stato cambiato"
 
-#: data/com.lakoliu.Furtherance.appdata.xml.in:66
+#: data/com.lakoliu.Furtherance.appdata.xml.in:74
 msgid "Dutch, Brazilian Portuguese, and French translations"
 msgstr "Traduzioni olandese, brasiliana e francese"
 
-#: data/com.lakoliu.Furtherance.appdata.xml.in:73
+#: data/com.lakoliu.Furtherance.appdata.xml.in:81
 msgid "Furtherance has a new icon! And lots of bug fixes and improvements."
 msgstr ""
 "Furtherance ha una nuova icona! Oltre a diversi miglioramenti e correzioni "
 "di bug."
 
-#: data/com.lakoliu.Furtherance.appdata.xml.in:82
+#: data/com.lakoliu.Furtherance.appdata.xml.in:90
 msgid "First stable release of Furtherance."
 msgstr "La prima versione stabile di Furtherance."
 
-#: data/com.lakoliu.Furtherance.appdata.xml.in:86
+#: data/com.lakoliu.Furtherance.appdata.xml.in:94
 msgid "Track time spent on tasks"
 msgstr "Traccia il tempo speso compiendo delle attività"
 
-#: data/com.lakoliu.Furtherance.appdata.xml.in:87
+#: data/com.lakoliu.Furtherance.appdata.xml.in:95
 msgid "Change/delete recorded times"
 msgstr "Cambia/elimina i tempi registrati"
 
-#: data/com.lakoliu.Furtherance.appdata.xml.in:88
+#: data/com.lakoliu.Furtherance.appdata.xml.in:96
 msgid "Idle detection"
 msgstr "Rilevamento di inattività"
 
@@ -122,7 +130,7 @@ msgstr "Aspetto"
 
 #: src/gtk/preferences_window.ui:14
 msgid "_Dark theme"
-msgstr "_Tema scuro"
+msgstr "Tema scuro"
 
 #: src/gtk/preferences_window.ui:28 src/ui/window.rs:556
 msgid "Idle"
@@ -138,7 +146,7 @@ msgstr "(Solo per GNOME)"
 
 #: src/gtk/preferences_window.ui:38
 msgid "_Minutes to idle"
-msgstr "_Minuti per l'inattività"
+msgstr "Minuti per l'inattività"
 
 #: src/gtk/preferences_window.ui:39
 msgid "Number of minutes before the user is considered idle"
@@ -150,7 +158,7 @@ msgstr "Lista delle attività"
 
 #: src/gtk/preferences_window.ui:67
 msgid "_Delete confirmation"
-msgstr "_Conferma eliminazioni"
+msgstr "Conferma eliminazioni"
 
 #: src/gtk/preferences_window.ui:79
 msgid "Limit tasks shown"
@@ -162,7 +170,7 @@ msgstr "Mostra solo un determinato numero di giorni nella lista delle attività"
 
 #: src/gtk/preferences_window.ui:85
 msgid "_Days ago"
-msgstr "_Giorni"
+msgstr "Giorni"
 
 #: src/gtk/preferences_window.ui:86
 msgid "Number of days to display in the list"
@@ -174,7 +182,7 @@ msgstr "Mostra somme giornaliere"
 
 #: src/gtk/preferences_window.ui:120
 msgid "_Show seconds"
-msgstr "_Mostra secondi"
+msgstr "Mostra secondi"
 
 #: src/gtk/preferences_window.ui:123
 msgid "Tasks list only. Seconds always show on timer"
@@ -195,7 +203,7 @@ msgstr "Timer"
 
 #: src/gtk/preferences_window.ui:152
 msgid "_Pomodoro"
-msgstr "_Pomodoro"
+msgstr "Pomodoro"
 
 #: src/gtk/preferences_window.ui:153
 msgid "Timer counts down instead of up"
@@ -221,15 +229,92 @@ msgstr "Impedisce la perdita di dati in caso di una chiusura indesiderata"
 msgid "Autosave every X _minutes"
 msgstr "Salva automaticamente ogni X minuti"
 
-#: src/gtk/task_details.ui:8
-msgid "Task Details"
-msgstr "Dettagli attività"
+#: src/gtk/report.ui:8
+msgid "Report"
+msgstr "Resoconto"
+
+#: src/gtk/report.ui:33
+msgid "Past week"
+msgstr "Ultima settimana"
+
+#: src/gtk/report.ui:34
+msgid "This month"
+msgstr "Questo mese"
+
+#: src/gtk/report.ui:35
+msgid "Past 30 days"
+msgstr "Ultimi 30 giorni"
 
-#: src/gtk/task_details.ui:88 src/ui/task_details.rs:190 src/ui/window.rs:331
+#: src/gtk/report.ui:36
+msgid "Past 180 days"
+msgstr "Ultimi 180 giorni"
+
+#: src/gtk/report.ui:37
+msgid "Past year"
+msgstr "Ultimo anno"
+
+#: src/gtk/report.ui:38
+msgid "Date range"
+msgstr "Personalizzato"
+
+#: src/gtk/report.ui:52 src/gtk/task_details.ui:88 src/ui/task_details.rs:189
+#: src/ui/window.rs:331
 msgid "Start"
 msgstr "Inizio"
 
-#: src/gtk/task_details.ui:96 src/application.rs:280 src/ui/task_details.rs:192
+#: src/gtk/report.ui:58 src/gtk/report.ui:74
+msgid "MM/DD/YYYY"
+msgstr "MM/DD/YYYY"
+
+#: src/gtk/report.ui:68
+msgid "End"
+msgstr "Fine"
+
+#: src/gtk/report.ui:83
+msgid "Use the format MM/DD/YYYY"
+msgstr "Usare il formato MM/GG/AAAA"
+
+#: src/gtk/report.ui:92
+msgid "Start date must be before end date"
+msgstr "La data iniziale dev'essere prima della data iniziale"
+
+#: src/gtk/report.ui:105
+msgid "Sort by:"
+msgstr "Ordina per:"
+
+#: src/gtk/report.ui:110 src/gtk/task_row.ui:22 src/ui/report.rs:155
+msgid "Task"
+msgstr "Attività"
+
+#: src/gtk/report.ui:117
+msgid "Tag"
+msgstr "Tag"
+
+#: src/gtk/report.ui:124
+msgid "Filter by task or tags"
+msgstr "Filtra per attività o tag"
+
+#: src/gtk/report.ui:136
+msgid "Tasks"
+msgstr "Attività"
+
+#: src/gtk/report.ui:137 src/ui/task_details.rs:180
+msgid "Tags"
+msgstr "Tag"
+
+#: src/gtk/report.ui:143 src/ui/report.rs:144
+msgid "Task, Task 2"
+msgstr "Attività, Attività 2"
+
+#: src/gtk/report.ui:150
+msgid "Refresh"
+msgstr "Aggiorna"
+
+#: src/gtk/task_details.ui:8
+msgid "Task Details"
+msgstr "Dettagli attività"
+
+#: src/gtk/task_details.ui:96 src/application.rs:287 src/ui/task_details.rs:191
 #: src/ui/window.rs:333 src/ui/window.rs:595
 msgid "Stop"
 msgstr "Fine"
@@ -242,10 +327,6 @@ msgstr "Totale"
 msgid "Delete all"
 msgstr "Elimina tutto"
 
-#: src/gtk/task_row.ui:22
-msgid "Task"
-msgstr "Attività"
-
 #: src/gtk/task_row.ui:45
 msgid "Time"
 msgstr "Tempo"
@@ -264,108 +345,128 @@ msgstr "Nome attività #Tag"
 
 #: src/gtk/window.ui:92
 msgid "_Preferences"
-msgstr "_Preferenze"
+msgstr "Preferenze"
 
 #: src/gtk/window.ui:96
-msgid "_Delete history"
-msgstr "_Cancella cronologia"
+msgid "_Generate Report"
+msgstr "Resoconto"
 
 #: src/gtk/window.ui:100
+msgid "_Delete history"
+msgstr "Cancella cronologia"
+
+#: src/gtk/window.ui:104
 msgid "_About Furtherance"
-msgstr "_Informazioni"
+msgstr "Informazioni"
 
-#: src/application.rs:169
+#: src/application.rs:176
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Musiclover382 <musiclover382@protonmail.com>"
 
-#: src/application.rs:185
+#: src/application.rs:192
 msgid "Delete history?"
 msgstr "Cancellare la cronologia?"
 
-#: src/application.rs:188 src/ui/task_details.rs:572 src/ui/window.rs:317
+#: src/application.rs:195 src/ui/task_details.rs:568 src/ui/window.rs:317
 msgid "Cancel"
 msgstr "Annulla"
 
-#: src/application.rs:189 src/ui/task_details.rs:573
+#: src/application.rs:196 src/ui/task_details.rs:569
 msgid "Delete"
 msgstr "Elimina"
 
-#: src/application.rs:196
+#: src/application.rs:203
 msgid "This will delete ALL of your task history."
 msgstr "Verranno eliminate TUTTE le attività svolte."
 
-#: src/application.rs:198
+#: src/application.rs:205
 msgid "Type DELETE in the box below then click Delete to proceed."
 msgstr ""
 "Scrivere ELIMINA nella casella sottostante, poi cliccare Elimina per "
 "continuare."
 
-#: src/application.rs:207
+#: src/application.rs:214
 msgid "DELETE"
 msgstr "ELIMINA"
 
-#: src/application.rs:257 src/ui/window.rs:559
+#: src/application.rs:264 src/ui/window.rs:559
 msgid "Discard"
 msgstr "Scarta"
 
-#: src/application.rs:258 src/application.rs:279 src/ui/window.rs:560
+#: src/application.rs:265 src/application.rs:286 src/ui/window.rs:560
 #: src/ui/window.rs:594
 msgid "Continue"
 msgstr "Continua"
 
-#: src/application.rs:269 src/ui/window.rs:591
+#: src/application.rs:276 src/ui/window.rs:591
 msgid "Time's up!"
 msgstr "Tempo scaduto!"
 
-#: src/application.rs:270
+#: src/application.rs:277
 msgid "Your Furtherance timer ended."
 msgstr "Il timer di Furtherance è concluso."
 
-#: src/ui/task_details.rs:172 src/ui/task_details.rs:500
+#: src/ui/report.rs:146
+msgid "tag, tag 2"
+msgstr "Tag, Tag 2"
+
+#: src/ui/report.rs:158
+msgid "Duration"
+msgstr "Tempo"
+
+#: src/ui/report.rs:295
+msgid "No Results"
+msgstr "Nessun risultato"
+
+#: src/ui/report.rs:303
+msgid "All Results"
+msgstr "Tutti i risultati"
+
+#: src/ui/report.rs:445
+msgid "no tags"
+msgstr "Nessun tag"
+
+#: src/ui/task_details.rs:171 src/ui/task_details.rs:497
 msgid "Edit Task"
 msgstr "Modifica attività"
 
-#: src/ui/task_details.rs:181
-msgid "Tags"
-msgstr "Tag"
-
-#: src/ui/task_details.rs:211 src/ui/window.rs:355
+#: src/ui/task_details.rs:210 src/ui/window.rs:355
 msgid "*Use the format MMM DD YYYY HH:MM:SS"
 msgstr "*Usare il formato MMM GG AAAA HH:MM:SS"
 
-#: src/ui/task_details.rs:213 src/ui/window.rs:357
+#: src/ui/task_details.rs:212 src/ui/window.rs:357
 msgid "*Use the format MMM DD YYYY HH:MM"
 msgstr "*Usare il formato MMM GG AAAA HH:MM"
 
-#: src/ui/task_details.rs:219 src/ui/window.rs:363
+#: src/ui/task_details.rs:218 src/ui/window.rs:363
 msgid "*Start time cannot be later than stop time."
 msgstr "*Il tempo iniziale non può essere successivo al tempo finale."
 
-#: src/ui/task_details.rs:224 src/ui/window.rs:368
+#: src/ui/task_details.rs:223 src/ui/window.rs:368
 msgid "*Time cannot be in the future."
 msgstr "*Il tempo non può essere futuro."
 
-#: src/ui/task_details.rs:230
+#: src/ui/task_details.rs:229
 msgid "Delete task"
 msgstr "Elimina attività"
 
-#: src/ui/task_details.rs:257
+#: src/ui/task_details.rs:256
 msgid "Delete task?"
 msgstr "Eliminare l'attività?"
 
-#: src/ui/task_details.rs:506
+#: src/ui/task_details.rs:503
 msgid "New Name #tags"
 msgstr "Nuovo nome #Tag"
 
-#: src/ui/task_details.rs:507
+#: src/ui/task_details.rs:504
 msgid "Task name cannot be empty."
 msgstr "Il nome dell'attività non può essere vuoto."
 
-#: src/ui/task_details.rs:568
+#: src/ui/task_details.rs:564
 msgid "Delete All?"
 msgstr "Eliminare tutto?"
 
-#: src/ui/task_details.rs:570
+#: src/ui/task_details.rs:566
 msgid "This will delete all occurrences of this task on this day."
 msgstr "Verranno eliminate tutte le attività con questo nome in questo giorno."