about summary refs log tree commit diff
diff options
context:
space:
mode:
-rwxr-xr-xpo/LINGUAS1
-rw-r--r--po/de.po293
2 files changed, 294 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/LINGUAS b/po/LINGUAS
index 7d5856f..80162a6 100755
--- a/po/LINGUAS
+++ b/po/LINGUAS
@@ -1 +1,2 @@
+de
 it
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
new file mode 100644
index 0000000..4f795fd
--- /dev/null
+++ b/po/de.po
@@ -0,0 +1,293 @@
+# German translation for Furtherance package.
+# Copyright (C) 2022 THE Furtherance'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the Furtherance package.
+# Gabriel Brand <gabr.brand@gmail.com>, 2022.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Furtherance\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2022-04-02 16:51+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-04-12 11:32+0200\n"
+"Last-Translator: Gabriel Brand <gabr.brand@gmail.com>\n"
+"Language-Team: \n"
+"Language: de\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Poedit 3.0.1\n"
+
+#: data/com.lakoliu.Furtherance.appdata.xml.in:6
+#: data/com.lakoliu.Furtherance.desktop.in:4 src/application.rs:128
+msgid "Track your time without being tracked."
+msgstr "Erfassen Sie Ihre Zeit ohne getrackt zu werden."
+
+#: data/com.lakoliu.Furtherance.appdata.xml.in:13
+msgid ""
+"Furtherance is an elegant time tracking app built for Gnome with Rust and "
+"GTK4. In addition to tracking time spent on tasks, you can edit that time, "
+"delete entries, and change settings. It even has idle detection."
+msgstr ""
+"Furtherance ist eine elegante Zeiterfassungsanwendung, die für Gnome mit "
+"Rust und GTK4 entwickelt wurde. Zusätzlich zur Erfassung der für Aufgaben "
+"aufgewendeten Zeit können Sie diese Zeit bearbeiten, Einträge löschen und "
+"Einstellungen ändern. Es hat sogar eine Inaktivitätserkennung."
+
+#: data/com.lakoliu.Furtherance.appdata.xml.in:45
+msgid "First stable release of Furtherance."
+msgstr "Erste stabile Veröffentlichung von Furtherance."
+
+#: data/com.lakoliu.Furtherance.appdata.xml.in:48
+msgid "Track time spent on tasks"
+msgstr "Für Aufgaben aufgewendete Zeit erfassen"
+
+#: data/com.lakoliu.Furtherance.appdata.xml.in:49
+msgid "Change/delete recorded times"
+msgstr "Erfasste Zeiten ändern/löschen"
+
+#: data/com.lakoliu.Furtherance.appdata.xml.in:50
+msgid "Idle detection"
+msgstr "Inaktivitätserkennung"
+
+#: data/com.lakoliu.Furtherance.desktop.in:3
+msgid "Time Tracker"
+msgstr "Zeiterfasser"
+
+#. TRANSLATORS: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
+#: data/com.lakoliu.Furtherance.desktop.in:11
+msgid "timer;tracker;clock;tasks;productivity;"
+msgstr "Timer;Tracker;Uhr;Aufgaben;Produktivität;"
+
+#: src/gtk/window.ui:20
+msgid "Main Menu"
+msgstr "Hauptmenü"
+
+#: src/gtk/window.ui:56
+msgid "Task Name"
+msgstr "Aufgabenname"
+
+#: src/gtk/window.ui:81
+msgid "_Preferences"
+msgstr "_Einstellungen"
+
+#: src/gtk/window.ui:85
+msgid "_Delete history"
+msgstr "_Chronik löschen"
+
+#: src/gtk/window.ui:89
+msgid "_About Furtherance"
+msgstr "_Info zu Furtherance"
+
+#: src/gtk/task_row.ui:18
+msgid "Task"
+msgstr "Aufgabe"
+
+#: src/gtk/task_row.ui:29
+msgid "Time"
+msgstr "Zeit"
+
+#: src/gtk/task_details.ui:8
+msgid "Task Details"
+msgstr "Aufgabendetails"
+
+#: src/gtk/task_details.ui:73 src/ui/task_details.rs:177
+msgid "Start"
+msgstr "Start"
+
+#: src/gtk/task_details.ui:81 src/ui/task_details.rs:179
+msgid "Stop"
+msgstr "Stopp"
+
+#: src/gtk/task_details.ui:89
+msgid "Total"
+msgstr "Gesamt"
+
+#: src/gtk/task_details.ui:116
+msgid "Delete all"
+msgstr "Alle löschen"
+
+#: src/gtk/preferences_window.ui:7
+msgid "General"
+msgstr "Allgemein"
+
+#: src/gtk/preferences_window.ui:10
+msgid "Appearance"
+msgstr "Erscheinungsbild"
+
+#: src/gtk/preferences_window.ui:14
+msgid "_Dark theme"
+msgstr "_Dunkles Thema"
+
+#: src/gtk/preferences_window.ui:28
+msgid "Idle"
+msgstr "Inaktivität"
+
+#: src/gtk/preferences_window.ui:32
+msgid "Notify of idle"
+msgstr "Inaktivität melden"
+
+#: src/gtk/preferences_window.ui:33
+msgid "(Gnome only)"
+msgstr "(Nur Gnome)"
+
+#: src/gtk/preferences_window.ui:38
+msgid "_Minutes to idle"
+msgstr "_Minuten bis zur Inaktivität"
+
+#: src/gtk/preferences_window.ui:39
+msgid "Number of minutes before the user is considered idle"
+msgstr "Anzahl der Minuten, bevor der Benutzer als inaktiv betrachtet wird"
+
+#: src/gtk/preferences_window.ui:63
+msgid "Task List"
+msgstr "Aufgabenliste"
+
+#: src/gtk/preferences_window.ui:67
+msgid "Limit tasks shown"
+msgstr "Angezeigte Aufgaben begrenzen"
+
+#: src/gtk/preferences_window.ui:68
+msgid "Only show X number of days in the saved tasks list"
+msgstr "Nur X Tage in der Liste der gespeicherten Aufgaben anzeigen"
+
+#: src/gtk/preferences_window.ui:73
+msgid "_Days ago"
+msgstr "_Vor Tagen"
+
+#: src/gtk/preferences_window.ui:74
+msgid "Number of days to display in the list"
+msgstr "Anzahl der Tage, die in der Liste angezeigt werden sollen"
+
+#: src/gtk/preferences_window.ui:96
+msgid "_Delete confirmation"
+msgstr "_Löschen bestätigen"
+
+#: src/gtk/preferences_window.ui:108
+msgid "_Show seconds"
+msgstr "_Sekunden anzeigen"
+
+#: src/gtk/preferences_window.ui:111
+msgid "Tasks list only. Seconds always show on timer"
+msgstr "Nur in der Aufgabenliste. Sekunden werden immer im Timer angezeigt"
+
+#: src/gtk/history_box.ui:25
+msgid "Start Tracking"
+msgstr "Fangen Sie das Erfassen an"
+
+#: src/gtk/history_box.ui:44
+msgid "Type your task and press start"
+msgstr "Geben Sie Ihre Aufgabe ein und klicken Sie auf Start"
+
+#: src/gtk/history_box.ui:63
+msgid "Prior tasks will show up here"
+msgstr "Frühere Aufgaben werden hier angezeigt"
+
+#: src/gtk/history_box.ui:82
+msgid "Right-click a task to duplicate it"
+msgstr ""
+"Klicken Sie mit der rechten Maustaste auf eine Aufgabe, um sie zu duplizieren"
+
+#. TRANSLATORS: 'Name <email@domain.com>' or 'Name https://website.example'
+#: src/application.rs:159
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Gabriel Brand <gabr.brand@gmail.com"
+
+#: src/application.rs:175
+msgid "Delete history?"
+msgstr "Chronik löschen?"
+
+#: src/application.rs:178 src/ui/task_details.rs:470
+msgid "Cancel"
+msgstr "Abbrechen"
+
+#: src/application.rs:179 src/ui/task_details.rs:471
+msgid "Delete"
+msgstr "Löschen"
+
+#: src/application.rs:183
+msgid "This will delete ALL of your task history."
+msgstr "Dadurch wird Ihre GESAMTE Aufgabenchronik gelöscht."
+
+#: src/application.rs:185
+msgid "Type DELETE in the box below then click Delete to proceed."
+msgstr ""
+"Geben Sie LÖSCHEN in das Feld unten ein und klicken Sie dann auf Löschen, um "
+"fortzufahren."
+
+#. TRANSLATORS: This must match the translation for "DELETE" in the other string
+#: src/application.rs:193
+msgid "DELETE"
+msgstr "LÖSCHEN"
+
+#: src/ui/window.rs:191
+msgid "No Task Name"
+msgstr "Kein Aufgabenname"
+
+#: src/ui/window.rs:193
+msgid "Enter a task name to start the timer."
+msgstr "Geben Sie einen Aufgabennamen ein, um den Timer zu starten."
+
+#: src/ui/window.rs:299
+msgid "You have been idle for "
+msgstr "Sie waren inaktiv für "
+
+#: src/ui/window.rs:300
+msgid ""
+"\n"
+"Would you like to discard that time, or continue the clock?"
+msgstr ""
+"\n"
+"Möchten Sie diese Zeit verwerfen oder die Uhr fortsetzen?"
+
+#: src/ui/window.rs:308 src/ui/task_details.rs:167
+msgid "Edit Task"
+msgstr "Aufgabe bearbeiten"
+
+#: src/ui/window.rs:311 src/ui/application.rs:245
+msgid "Discard"
+msgstr "Verwerfen"
+
+#: src/ui/window.rs:312 src/ui/application.rs:246
+msgid "Continue"
+msgstr "Fortsetzen"
+
+#: src/ui/tasks_page.rs:146
+msgid "Today"
+msgstr "Heute"
+
+#: src/ui/tasks_page.rs:148
+msgid "Yesterday"
+msgstr "Gestern"
+
+#: src/ui/task_details.rs:198
+msgid "*Use the format MMM DD YYYY HH:MM:SS"
+msgstr "*Nutzen Sie das Format MMM DD YYYY HH:MM:SS"
+
+#: src/ui/task_details.rs:200
+msgid "*Use the format MMM DD YYYY HH:MM"
+msgstr "*Nutzen Sie das Format MMM DD YYYY HH:MM"
+
+#: src/ui/task_details.rs:206
+msgid "*Start time cannot be later than stop time."
+msgstr "*Startzeit darf nicht nach der Endzeit liegen."
+
+#: src/ui/task_details.rs:211
+msgid "*Time cannot be in the future."
+msgstr "*Zeit darf nicht in der Zukunft liegen."
+
+#: src/ui/task_details.rs:217
+msgid "Delete task"
+msgstr "Aufgabe löschen"
+
+#: src/ui/task_details.rs:243
+msgid "Delete task?"
+msgstr "Aufgabe löschen?"
+
+#: src/ui/task_details.rs:466
+msgid "Delete All?"
+msgstr "Alle löschen?"
+
+#: src/ui/task_details.rs:468
+msgid "This will delete all occurrences of this task on this day."
+msgstr "Dadurch werden alle Einträge dieser Aufgabe an diesem Tag gelöscht."